Kyrkoslaviskan i Ryssland
|
|
- Niklas Engström
- för 9 år sedan
- Visningar:
Transkript
1 PER-ARNE BODIN Kyrkoslaviskan i Ryssland MoiEMtf Apoyrtf $0Akut u) netpa- H& MNOrAA A-feTd- Medeltidens tredje stora skriftspråk efter latinet och grekiskan var kyrkoslaviskan, de ortodoxa slavernas gudstjänst- och skriftspråk. Det är ett språk som fortfarande används i de slaviskt ortodoxa ländernas gudstjänst och vars betydelse i formandet av den österopeiska idévärlden är svår att överskatta. I föreliggande bidrag vill jag studera hur detta språk format och uttryckt förhållandet mellan Ryssland och övriga Europa. Jag vill här också beskriva detta språks funktion i gudstjänsten och i förhållande till ryskan. KYRKOSLAVISKAN OCH KIEVRIKET Kyrkoslaviskan är ett språk som grundar sig på en slavisk dialekt som talades i Saloniki-trakten på 800-talet. De två grekiska bröderna Kyrillos och Methodios, som kom från denna stad, lade denna dialekt till grund för det skriftspråk som de i mitten av 800-talet fick i uppdrag att skapa för missionsarbete i Mähren. Bröderna uppfann också ett särskilt skriftsystem för detta ändamål. Under den första tiden existerade till och med två olika alfabet, det glagolitiska, som numera är utdött, och det kyrilliska, som fortfarande används i dagens ortodoxa kyrka. Skriftsystem och skriftspråk är mot denna historiska bakgrund mycket nära förknippade med varandra. Brödernas missionsarbete misslyckades i Mähren, men deras lärjungar förkunnade med framgång kristendomen i Serbien och Bulgarien under nästa generation. Båda dessa länder kristnades under sent 800-tal. Det slaviska språk som talades i Saloniki-trakten var en sydslavisk dialekt, som dock förmodligen var lättförståelig för människorna i Mähren vilka talade västslaviska. Ett hundra år senare hade de bysantinska missionärerna med sig detta språk till Kievriket. När landet officiellt mottog kristendomen 988 blev det landets liturgiska språk liksom också rent allmänt det gängse skriftspråket. I Kievriket talades ett östslaviskt språk, fornryskan, men skillnaderna mellan detta språk och kyrkoslaviskan var inte så stora att de hindrade förståelsen. Däremot grundades redan då de semiotiska skillnaderna mellan språken, som fortfarande är aktuella idag. Fornryskan användes också i viss utsträckning som skriftspråk i Kievriket, men då i mindre högtidliga sammanhang. Man skrev brev och upprättade kontrakt på fornryska. Dessutom användes fornryska i nedteckningarna av de gamla lagarna, som var av äldre
2 30 PER-ARNE BODIN hedniskt ursprung och en motsvarighet till våra landskapslagar. Språken var dock så näraliggande att de var svåra att särskilja för Kievrikets författare. Många av texterna är därför avfattade på ett kyrkoslaviskt-ryskt hybridspråk. I vissa texter finns kyrkoslaviskan enbart med som språkliga markörer medan merparten av texten är fornrysk. Det fanns ju inte heller grammatikor eller lexikon att tillgå. Några sådana hjälpmedel tycks inte Kyrillos och Methodios eller deras lärjungar ha skapat. Skillnaden mellan språken manifesterades emellertid såväl fonetiskt som syntaktiskt och vad gäller ordförråd. Kyrkoslaviskan hade nasalvokaler, något som saknades i fornryskan. Kyrkoslaviskan hade ord med konsonantkombinationer av typ gr som igrad, som på fornryska motsvarades av kombinationen gorgorod, stad. Kyrkoslaviskan hade fyra former för förfluten tid, fornryska i stort sett bara en. Den kyrkoslaviska syntaxen var mycket komplicerad, de fornryska meningarna bestod nästan enbart av huvudsatser. FOLKSPRÅKSTANKEN Slaverna fick alltså ett gudstjänstspråk som var begripligt och som på sydslaviskt område stod mycket nära folkspråket men som också i Kievriket var fullt begripligt för gemene man. Orsakerna till att syd- och östslaverna till skillnad från nästan hela resten av Europa fick ett för folket begripligt gudstjänstspråk var flera. Trespråkstanken, det vill säga att kristendomens språk var hebreiska, grekiska och latin och inga andra, hade aldrig slagit igenom hos de östkristna. Denna kallades av östkyrkan för det pilatiska kätteriet efter de tre språken som Pilatus använt i texten på Kristi kors. Folkspråk, det vill säga icke grekiska, uppfattades dock av bysantinarna ibland som barbariska och kätterska, eftersom arianer och monofysiter som syrier och armenier använde folkspråk. Hos bysantinarna fanns i alla fall trots dessa tveksamheter en öppning för användning av andra språk än de tre. En sådan öppning fanns också vid denna tid inom västkyrkan och det absoluta förbudet mot folkspråksanvändningen kom först några hundra år senare. Kyrillos och Methodios hade fått välsignelse för skapandet av sitt språk både från patriarken i Konstantinopel och från påven i Rom. Kristnandet av slaverna var alltså i begynnelsen ett ekumeniskt företag. Därtill måste läggas ett personligt engagemang för folkspråksidén hos Kyrillos och Methodios. Kyrillos försvarade användningen av kyrkoslaviska som gudstjänstspråk genom att åberopa sig på Bibeln: han citerade Psalm 117 vers 1 i Psaltaren: "Loven Herren, alla hedningar, lovprisen honom alla folk", han hänvisade till Pingstundret och lärjungarnas tungomålstalande. Han åberopade också tidigare fall i kyrkohistorien.
3 KYRKOSLAVISKAN I RYSSLAND 31 IDÉHISTORISK BETYDELSE Att ha ett gudstjänstspråk som i huvudsak var förståeligt för gemene man underlättade naturligtvis å ena sidan mycket spridningen av det kristna budskapet. A andra sidan innebar det att Ryssland hamnade utanför hela det stora och viktiga latinspråkiga blodomloppet, som förenade Västeuropas länder, vilka hade fått kristendomen från Rom. Valet av kyrkoslaviskan innebar i någon mån att man valde bort en del av den europeiska identiteten, där latinet är en så viktig del. Utbytet av idéer och tankar försvårades på grund av språkförbistring. Ryssarnas språkval kom att fungera som en starkt isolerande faktor gentemot Västeuropa. Kyrkoslaviskan har däremot blivit ett förenande band med Serbien och Bulgarien som tillsammans med Ryssland bildat ett Slavia orthodoxa i Europa. Varje land skapade sig sin egen form, sin egen redaktion, av kyrkoslaviskan, påverkad av respektive folkspråk, men språket uppfattades ändå som ett enda och gemensamt. Denna samhörighet förklarar Rysslands stöd i befrielsekampen mot turkarna på 1800-talet liksom stödet till serberna i den nutida konflikten i det forna Jugoslavien. Valet av kyrkoslaviskan som gudstjänst- och skriftspråk innebar också delvis att man valde bort den grekiska bildningstraditionen. När den nödvändiga grekiska litteraturen - förutom bibeltexterna och texterna för gudstjänsten också historiska arbeten - var översatt fanns inget primärt behov av att uppehålla kunskaperna i grekiska. Bland mängden av bevarade handskrifter från denna tid finns mycket få på grekiska. Det egna skriftsystemet, det kyrilliska alfabetet, isolerade också Ryssland såväl från väst som från Bysans. Kunskaper i grekiska bevarades dock i metropolitens hov, eftersom detta ämbete tillsattes från Bysans ända fram till 1400-talet och ofta med grekiska kandidater. Även i de stora klostren och i storfurstens hov fanns en mindre skara grekiskkunniga. Dessa båda hov bildade små grekofona öar i ett kyrkoslaviskt hav. Valet av kyrkoslaviska som gudstjänstspråk var en av orsakerna till att Kievriket nästan helt kom att sakna kunskaper om det antika arvet, ett arv som väst delvis kunde tillgodogöra sig under medeltiden tack vare latinet. Detta var i sin tur en av orsakerna till att Ryssland aldrig fick del av renässansen. Nästan ingen i detta väldiga land hade en klassisk bildning och det hjälpte inte att det kom flera västeuropeiska lärda till Ryssland på och 1500-talen. Den renässanssådd de hade med sig gav ingen skörd. Ryssland fick inte del av den klassiska bildningen förrän under Peter den stores europeisering i början av 1700-talet. Den annorlunda idétraditionen i Ryssland i jämförelse med Västeuropa och framför allt Rysslands avsaknad av rationalistisk idétradition har i mycket sin förklaring i kyrkoslaviskan.
4 32 PER-ARNE BODIN KYRKOSLAVISKAN OCH GREKISKAN Kyrillos och Methodios själva, hade varit ganska fria i sina översättningar. Senare översättningar från 1300-talet och framåt följde däremot den grekiska originaltexten mycket nära och oftast överförde man ord för ord istället för att försöka finna betydelseekvivalenter. Även om östkyrkan inte erkänt västkyrkans trespråkstanke har grekiskan tidvis uppfattats som ett särskilt heligt språk som översättningen måste följa så nära som möjligt: helst morfem för morfem. Ordföljden kalkerades ibland utan att hänsyn togs till att det uppkom förändringar i betydelsen. Kyrkoslaviskan stöptes i det grekiska språkets form. I Kievriket fanns alltså inga kunskaper om det antika arvet, men själva kyrkoslaviskan är så starkt greciserad, så starkt att en forskare kallat den "en travesterad grekiska med användning av slaviska morfem". Det är en väldig överdrift men hur som helst fick måhända Ryssland genom kyrkoslaviskans närhet till grekiskan trots allt en del av den grekiska anden. Förhållandet mellan grekiskan och kyrkoslaviskan karakteriseras genom tiderna både av imitation och av opposition på ett mycket märkvärdigt sätt. Man erkände att grekiskan var mycket mer utvecklad, ryssarna använde ordet chitryj, finurlig, än kyrkoslaviskan samtidigt som man förstod att uppskatta kyrkoslaviskans värde. En serbisk munk menade att det fanns två viktiga översättningsbragder i historien som uppenbarade Gud: den första var översättningen av Gamla Testamentet till grekiska och den andra översättningen av de grekiska texterna till kyrkoslaviska. Båda dessa tillfällen innebar led i upphävandet av språkförbistringen. Förhållandet till det grekiska språket är alltså i den slaviskt ortodoxa världen mycket komplext. Under vissa tider är beundran och imitation den övervägande hållningen, medan andra tider karakteriseras av avståndstagande och kritik. Allteftersom Ryssland blev sig självt nog på 1500-talet i och med utvecklingen av självhärskardömet så förvandlades synen på grekiskan. Kyrkoslaviskan kom att ses som ett mera heligt språk än grekiskan. Grekiskan var ju skapat av hedningar, medan kyrkoslaviskan av två munkar, av Kyrillos och Methodios. Kyrkoslaviskan kom med tiden att bli enbart ett gudstjänstspråk och ett språk som man använde för att tala om och med Gud. Till skillnad från grekiskan och latinet användes kyrkoslaviskan sällan i ett riktigt världsligt sammanhang och det fanns ju inte heller som vad beträffar latinet och grekiskan någon äldre hednisk litteratur. KYRKOSLAVISKAN BLIR HELIGT SPRÅK Kyrkoslaviskan kom alltså så småningom att uppfattas som ett heligt språk och då särskilt i Ryssland. Det kom att få en ikonisk betydelse och varje bokstav och diakritiskt tecken var fyllt med andligt innehåll. Det blev därför en svår synd att stava fel. På 1300-talet när tatarernas inflytande i Ryss-
5 KYRKOSLAVISKAN I RYSSLAND 33 land minskade och kontakten med Balkan kunde återupptas rättades de ryska gudstjänstböckerna så att de skulle motsvara de gamla kyrkoslaviska texterna. Stavningar och former som smugit sig in från den talade ryskan korrigerades. På Balkan menade man å sin sida att det var den ryska formen av kyrkoslaviskan som var den mest korrekta, säkert eftersom Ryssland var det största av de slaviskt ortodoxa länderna. Det skapas här en märklig ömsesidig beundran av de två varianterna av kyrkoslaviska som fanns i Ryssland och på Balkan. Det uppstod en semantisering och sakralisering, inte bara av kyrkoslaviskan som sådan utan också av enskilda grammatiska element. Som exempel kan här tas användningen av aorist, en form för förfluten tid som fanns både i grekiskan och kyrkoslaviskan. I ryskan däremot kom aoristformerna efterhand att försvinna och ersättas med preteritumformer. Dessa preteriala former kom så småningom också att användas i den ryska kyrkoslaviskan, men detta väckte mycket stark opposition eftersom man menade att aoristen var ett evighetens tempus, medan de nya preteritumformerna uttryckte en övergående tidsform. Man ideologiserade tempusanvändningen och åsatte formerna betydelser som inte hade någon grammatisk verklighet bakom sig. En grekisk munk, Maxim Grek, som på 1500-talet hade kallats till Ryssland för att vara behjälplig vid korrigeringsarbetet av gudstjänstböckerna dömdes till ett långvarigt fängelsestraff just för att han i några fastetexter hade bytt ut vissa av aoristformerna mot preteritumformer, bland annat i uttrycket "satt på Gud faders högra sida". I rättegångsprotokollet heter det att Maxim hävdat att Kristi sittande på Gud faders högra sida var av övergående karaktär. Den stora konflikten i den ryska kyrkan på 1600-talet gällde just förhållandet mellan kyrkoslaviskan och grekiskan. Patriarken Nikon började i mitten av 1600-talet ett rättningsarbete av de ryska gudstjänstböckerna. De jämfördes med de grekiska och formuleringarna närmades till grekiskan. Nikon ville vara patriark över alla ortodoxa och ville därför att de ryska gudstjänstböckerna skulle följa den grekiska moderkyrkans. Hans motståndare, som sedan kommit att kallas de gammaltroende, ansåg däremot att den kyrkoslaviska texten i befintligt skick var helig, medan de grekiska texterna hade blivit korrupta. För dem var kyrkoslaviskan heligare än grekiskan, för Nikon var den grekiska traditionen mer helig. Det uppkom en djup konflikt inom kyrkan som fortfarande inte är bilagd. Awakum, de gammaltroendes ledare, skrev till Nikon: "Sluta med Kyrie eleison, så säger hellenerna: spotta på dem ". Det gick inte att förmedla ett gudomligt budskap på något annat språk än kyrkoslaviska och därför menade man också att man skulle lära utlänningar som kom till Ryssland detta språk för att de skulle bli ortodoxa. Själva det kyrkoslaviska språket ansågs ha en frälsande kraft. En munk skrev: "Ett flitigt och enkelt läsande på slaviska (alltså kyrkoslaviska) leder till Gud". Latinet var däremot ett satans språk som principiellt inte
6 34 PER-ARNE BODIN kunde uttrycka den rätta tron. Folkspråkstanken har hos de gammaltroende förvandlats till enspråkstanken: endast ett språk är heligt - kyrkoslaviskan. Det språk som Kyrillos och Methodios skapade i ekumenisk anda får här uttrycka en extrem form av rysk isolationism. KYRKOSLAVISKAN OCH RYSKAN Kyrkoslaviskan var alltså ett utländskt om än närstående språk i Kievriket. Det började dock snabbt att uppfattas som inhemskt, som en särskild sakral dialekt. Försök gjordes i nuvarande Ukraina och Vitryssland på och 1600-talen att skapa ett skriftspråk närmare det talade. Detta språk kallades prosta mowa, det enkla talet eller ruska mowa, det ryska talet, och användes för översättning framför allt av Bibeltexter. Inspirationskälla var naturligtvis här protestantismens folkspråkstanke. Prosta mowa uppfattades dock från Moskvarikets horisont som utländskt, både därför att dessa områden tillhörde Polen och att en del av ordförrådet i detta språk var polskt. Framför allt var det dock närheten till det talade språket som uppfattades som främmande. Kyrkoslaviskan fick här samma roll som latinet, som ett heligt språk, och folkspråksanvändningen uppfattades som utländsk och kättersk. Det var också i detta gränsområde mellan väst och öst, mellan ortodoxi och katolicism, mellan väst- och östslaviskt språk som de första kyrkoslaviska grammatikorna skapades. Kontakterna med andra språk gjorde det nödvändigt för de ortodoxa lärde att börja studera kyrkoslaviskans grammatik. Den mest kända av de grammatikor som då skrevs är Meletij Smotritskijs från Kyrkoslaviskan kom att uppfattas som sakral och ryskan som världslig. Man menade därför att djävulen skydde kyrkoslaviskan men älskade ryskan. Han lyssnade gärna till sitt ryska namn tjort, som ofta används som svordom, men kunde inte fördra sitt kyrkoslaviska namn bes. Peter den store befallde att ryska skulle användas som skriftspråk och kyrkoslaviskan blev från 1700-talet enbart ett liturgiskt språk. Det ryska skriftspråk som då skapades var dock starkt uppblandat med kyrkoslaviskt ordförråd och grammatik. I slutet av 1700-talet försökte den ryske författaren Nikolaj Karamzin att rensa bort detta element som för honom var främmande för det ryska språket och istället ersätta det med ett ryskt språk modellerat efter fransk syntax och med ett ordförråd med stort franskt inslag. Karamzins huvudmotståndare amiralen och utbildningsministern Sjisjkov hävdade däremot att ryska och kyrkoslaviska var ett och samma språk, ett språk som var kraftfullt och heligt och som klemades bort av franska inlån. Det moderna ryska litteraturspråk som skapades under 1800-talet framför allt av Rysslands nationalskald Alexander Pusjkin innebar en kompromiss mellan Karamzins och Sjisjkovs ståndpunkter. Det franska elementet inför-
7 KYRKOSLAVISKAN I RYSSLAND 35 livades i språket utan att det kyrkoslaviska rensades bort i någon större omfattning. Det gamla språket fick en stilistisk funktion i det moderna ryska litteraturspråket för att uttrycka upphöjdhet. En sådan användning av kyrkoslaviskan hade författaren Michail Lomonosov redan förordat på talet i sin lilla skrift Förord om nyttan av gudstjänstböcker i det ryska språket (1758). Genom det kyrkoslaviska substratet i språket och de direkta lånen så skapades också ett band mellan ryskan och grekiskan. Det är ett band som föranlett den ryska 1900-talsskalden Osip Mandelstam att tala om det hellenistiska i ryskan: Det ryska språket är ett hellenistiskt språk. I kraft av en hel rad historiska omständigheter strömmade den hellenistiska kulturens livskrafter, efter att ha offrat Väst åt det latinska inflytandet och inte gästat länge i det barnlösa Bysans, in i det ryska talets moderliv och anförtrodde detta den hellenistiska världsåskådningens självsäkra hemlighet, den fria inkarnationens hemlighet, och det är därför som ryskan blev just klingande och talande kött. Vad som formades under 1800-talet var ett mycket rikt skriftspråk som är en av förutsättningarna för den ryska litteratur som skapades under förra seklet och som sedan gjorde sitt segertåg i hela Europa. Hela den komplexa frågan om Rysslands förhållande till Europa finns speglat i kyrkoslaviskans historia. Fram till Peter den store uppfattades kyrkoslaviskan som ett lärt och sakralt språk med hög prestige och i det avseendet en parallell till latinet i Västeuropa. Från Peter den store och framåt har det ofta fått motsatt värde: det har stått för prästseminaristers obildning, medan utländska språk som franska och tyska fick hög status. Kyrkoslaviska element integrerades i det ryska språket samtidigt som kyrkoslaviskan som sådan marginaliserades. I Sovjetunionen försökte språkforskningen av ideologiska skäl förneka existensen av ett kyrkoslaviskt språk i Kievriket. Man talade istället om ett fornryskt språk med olika stilistiska valörer. Det gick sovjetmaktens rysknationalistiska ära förnär att tänka sig att det ryska språket inte var det allenarådande skriftspråket i Kievriket. Samtidigt som man ville förminska det kyrkoslaviska språkets roll i Ryssland så användes kyrkoslaviska språkelement i hög grad särskilt under sen stalintid för att skapa nya ord. Kyrkoslaviska ord fick ersätta lånord från västerländska språk: målvakt fick inte länge heta goalkeeper utan skulle heta vratar', ett ord som bildats av det kyrkoslaviska ordet för port, ett ord med tung kyrklig klang. Idag är ordet goalkeeper för målvakt åter på väg tillbaka. Kyrkoslaviskan har alltså inte samma semiotiska betydelse när den uppträder som självständigt språk och när den fungerar som komponent i det ryska språket. Det finns över huvud taget i kyrkoslaviskans idéhistoria en komplexitet och en motstridighet som modellerar den ryska tankens motsägelsefullhet.
8 36 PER-ARNE BODIN KYRKOSLAVISKAN IDAG Fortfarande idag används alltså kyrkoslaviska som det enda liturgiska språket i den ryska kyrkan. Språket har naturligtvis undergått vissa förändringar under århundradenas lopp, men i stort sett används samma språk nu som vid landets kristnande för 1000 år sedan. Kyrkoslaviskan var alltså inget 'latin' under Kievrikets dagar utan ett språk helt begripligt för gudstjänstbesökarna. Skillnaden mellan ryska och kyrkoslaviskan är idag däremot stor och skulle kanske motsvara om vi använde 1600-talssvenska som liturgiskt språk. Det liturgiska språket är alltså svårbegripligt för en modern ryss, men inte obegripligt. Vad som försvårar förståelsen är särskilt den komplicerade syntaxen, med satsförkortningar efter grekisk modell. Förekomsten av olika tempora som försvunnit från modern ryska (imperfekt, aorist och perfektum framför allt) fördunklar också förståelsen och likaså att vissa viktiga pronomina ersatts med andra i modern ryska (jag, han, hon och som till exempel). Ibland finns de kyrkoslaviska orden kvar i modern ryska men med en ny betydelse: Det kyrkoslaviska ordet för liv, zjivot, betyder i modern ryska "buk", "mage". (Det är för övrigt fråga om samma betydelseskiftningar som motsvarande svenska ord visar.) Det religiösa språkets ordförråd i ryskan kommer naturligtvis från kyrkoslaviskan och här föreligger inga problem i förståelsen. Vissa av texterna är särskilt svårbegripliga för en modern gudstjänstbesökare: svårast är hymntexterna och de gammaltestamentliga läsningarna, enklast är evangelietexterna och i mitten på svårighetsskalan finns epistelläsningen och bönerna. Endast i predikan används modern ryska och endast predikan är alltså helt förståelig för åhöraren. Kyrkoslaviskan kombinerar svårförståelighet med högtidlighet. Den kan bara vara upphöjd. Det finns inte vulgära eller vardagliga ord i detta språk och har aldrig funnits. Till skillnad från latinet har man heller aldrig skapat nya ord för nya företeelser. Det går helt enkelt inte att uttrycka en modern verklighet på detta språk och egentligen inte heller en intim personlig upplevelse. Denna särskilda upphöjdhet, som däremot inte innebär absolut obegriplighet, gestaltar på ett mycket effektivt sätt den ortodoxa gudstjänstens krav på ikoniskhet. I det liturgiska språket finns ett element av evighet, av annorlundahet i jämförelse med vanligt språk. Detta element finns emellertid förkroppsligat i ett jordiskt språk. Bland annat på detta sätt gestaltas det gudomligas närvaro påjorden och i den liturgiska handlingen. En rysk ortodox präst från Moskva har i samband med kyrkans tusenårsjubileum 1988 sammanfattat den ryska ortodoxa kyrkans syn på användningen av kyrkoslaviskan: Det är ett språk som utgör ett enhetligt system av språksymboler, som tillåter överförandet inte bara av innehållet i Den heliga skrifts och gudstjänstböckernas texter, utan också av deras djupa
9 KYRKOSLAVISKAN I RYSSLAND 37 mystiska betydelse. Kyrkoslaviskan är lika symbolisk som de gamla kanoniska texterna. Den är skapad endast för samvaron med Gud, för att tjäna honom; därför är den renad, helgad och fylld av Helig Ande. Kyrkoslaviskan uppfattas som lika helig som ikonerna och har delvis samma funktion i gudstjänsten. Språket är till stora delar är obegripligt för en ovan gudstjänstbesökare. Ofta är det nog bara nyckelord som "Kristus", "Gudsmodern", "Herre, förbarma Dig", "Kristus är uppstånden", "fräls" som är möjliga att uppfatta. Vad språket däremot alltså förmedlar är själva ikoniskheten, eller, uttryckt på ett annat sätt, inkarnationens mysterium. I den jordiska materia som språket är kan ett himmelskt, gudomligt innehåll finnas. Språket fungerar också som en form av initiation. Allteftersom man fortsätter att besöka kyrkan blir mer och mer begripligt utan att hela innehållet någonsin blir helt förståeligt, kanske inte ens för kyrkotjänarna själva. I anekdotfloran kring präster, munkar och prästseminarister återkommer ofta historier om missuppfattningar av betydelsen av vanligt återkommande liturgiska texter. Själva skriftsystemet har också denna ikoniska funktion. Det är annorlunda än det vanliga ryska alfabetet, högtidligare, men däremot inte helt skilt från den världsliga skriften. Den ryske formalisten Viktor Sjklovskij har i sin artikel "Konsten som grepp" menat att främmandegörande är ett av de viktigaste elementen som skönlitteraturen använder för att skapa en estetisk effekt i ett litterärt verk. Beskrivningen av personer, föremål och händelser måste ske på ett annat sätt än i vardagsspråket för att åstadkomma en estetisk effekt, för att avautomatisera perceptionen. På liknande sätt kan man säga att gudstjänsten också fungerar i det ortodoxa sammanhanget - den främmandegör och visar att den andliga verkligheten är en annan än den jordiska, samtidigt som den också finns närvarande på jorden. Skillnaden är att främmandegörandet i Sjklovskijs bemärkelse innebär ett ständigt pågående språkligt och stilistiskt nyskapande, medan det ortodoxa främmandegörandet innebär en språklig och stilistisk oföränderlighet som bryts mot världens och historiens föränderlighet. RYSKAN SOM ETT KÄTTERSKT OCH UTLÄNDSKT SPRÅK Under början av 1800-talet gjorde bibelsällskapet översättningar av Bibeln till ryska, översättningar som tidvis var förbjudna av censuren. Den första Bibeln på ryska kom i en av kyrkan auktoriserad version så sent som Att Sonja i Dostojevskijs roman Brott och straff (skriven på 1860-talet) läser Nya Testamentet på ryska för Raskolnikov var allså en kontroversiell nyhet vid denna tid.
10 38 PER-ARNE BODIN Idag använder baptister och katoliker ryska som gudstjänstspråk, och det paradoxala är att ryska ses som utländskt i liturgiska sammanhang, precis som moskoviterna hade uppfattat prosta mowa som ett främmande språk i bibelöversättningarna från Lviv eller Wilno. Under tidig sovjettid ( talet) användes ryska också av förnyarna, obnovlenctsy, som med sovjetmaktens goda minne och stöd försökte skapa en ny ortodox kyrka med en teologi som stod närmare marxismen. Folkspråk används också av uniaterna i Ukraina och Vitryssland, alltså de grupper som använder bysantinsk rit men erkänner påvens auktoritet. Ryska använt som gudstjänstspråk upplevs alltså som ett språk som splittrat den ryska ortodoxin och som komprometterats av sovjetmakten. I en artikel skriven 1946 i Moskvapatriarkatets officiella tidskrift heter det: Alla rationalistiska sekter och schismer i den ryska ortodoxa kyrkan har alltid börjat med förföljelser av det kyrkoslaviska språket. Kyrkoslaviskan har som gudstjänstspråk till skillnad från latinet i Västeuropa starka nationella övertoner. Förutom av ryssarna används det idag av vitryssar, ukrainare, serber och bulgarer som gudstjänstspråk. Den kyrkoslaviska som användes i samtliga slaviska ortodoxa länder är den ryska redaktionen av detta språk. På grund av att Serbien och Bulgarien under 500 år var under turkisk överhöghet så fanns små möjligheter att bevara den egna skrifttraditionen. Ryssarna hjälpte därför sina slaviska bröder med att skicka gudstjänsttexter på sin förryskade version av kyrkoslaviska. Den ryska kyrkoslaviskan uttalas däremot på serbiska i Serbien och på bulgariskt vis i Bulgarien. Ett ursprungligen sydslaviskt språk förändras i en östslavisk miljö för att sedan komma tillbaka och påverkas på nytt av sydslaviskt språk. Det kyrkoslaviska elementets roll i de nationella språken är också mycket starkt politiskt laddat. För ukrainare och vitryssar uppfattas det som ryskt härskarspråk. Under skapandet av ett ukrainskt och vitryskt litteraturspråk från 1800-talet och framåt har man ofta försökt att utmönstra alla kyrkoslaviska ord för att fjärma språken så mycket som möjligt från ryskan, som i detta språkpolitiska sammanhang nästan identifieras med kyrkoslaviskan. Ryska språkforskare pekar däremot gärna på det gemensamma kyrkoslaviska arvet i alla tre språken. Kyrkoslaviska är således ett språk med stark nationalistisk laddning. Genom användningen av detta språk uttrycks samtidigt en särskild samhörighet med de andra slaviska ortodoxa brödrafolken. Det liturgiska språket har alltså en mycket stark nationell, etnisk och konfessionell värdeladdning. Alla försök att använda modern ryska i den ryska kyrkan brukar därför mötas av starka protester från församlingarna. Detta kan vi se exempel på i en förbittrad kyrkostrid som utspelade sig i Moskva för några år sedan. Prästen Georgij Kotjetkov vid en av Moskvas kyrkor förbjöds då av kyrkoledningen att hålla gudstjänst sedan han på eget bevåg infört ryska
11 KYRKOSLAVISKAN I RYSSLAND 39 som gudstjänstspråk. Särskilt från de ryska chauvinisterna har han utsatts för stark kritik, och han har till och med hotats till livet för sitt bruk av ryska i Guds hus. Ett antal teologer framför allt från Petersburgs andliga akademi har däremot i ett uppmärksammat öppet brev till patriarken försvarat ryska som möjligt liturgiskt språk. De påpekar där behovet att göra gudstjänstspråket begripligt samt hänvisar till det viktiga kyrkomötet 1917 som bland annat återinrättade patriarkämbetet. Den då tillträdde patriarken Tichon såg en övergång till ryska som ett möjligt alternativ. Teologerna skriver bland annat i sitt brev: Ers Högvördighet! Idag har situationen i vår Kyrka förändrats, och ingen kan säga vilka som är de mest förnuftiga åtgärderna för att hjälpa ryssarna och framför allt ungdomarna att till fullo erfara den ortodoxa gudstjänsten i dess stora vishet och skönhet. Dock är vi djupt övertygade om att den heliga ortodoxa Kyrkan i detta avseende kan och måste vidta mått och steg för sina barn och för alla som vill komma till den. Ni vet, Ers Högvördighet, hur svårt människorna, som saknar kontinuiteten i den andliga traditionen, har att träda in i Kyrkans liv, bli en del av Den, att stå emot förförelserna från olika irrläror, som tränger in i vårt fosterlands liv. Det förefaller oss att vi idag behöver en allmänkyrklig diskussion om gudstjänstformerna. I den skulle både präster och lekmän deltaga. Borde man i storstadsförsamlingar fira gudstjänsten på ryska om prästen och församlingen så önskar? Borde man - som det redan praktiseras i många kyrkor med välsignelse från biskopen - läsa den Heliga skrift på ryska? Många av förespråkarna för en modernisering av språket vill att den ortodoxa kyrkans förkunnelse inte bara skall gälla evigheten utan höras i det postsovjetiska ryska samhälle som skapas idag. Varje försök att använda ryska möts av starka protester. Vad man ändå lyckats genomföra är alltså att evangelietexten ibland läses på ryska efter att den först lästs på kyrkoslaviska. Kyrkoledningens officiella inställning till frågan framgår i ett uttalande från biskopskonferensen i december Där framhålls behovet av att göra gudstjänsten mer förståelig för de troende, och att denna fråga måste utredas. Däremot står det i uttalandet, försiktigt nog, ingenting om möjligheten att använda ryska. Användningen av kyrkoslaviskan och debatten om kyrkoslaviskan i den ryska idéhistorien är utomordentligt belysande för att förstå rysk mentalitet. Det sätt vi i väst oftast möter kyrkoslaviskan är i den rysk-ortodoxa kyrkosången. Dess skönhet och dess djup gör att vi utan att falla till föga för olika former av nationalism och isolationism kan ge den ryske munken rätt som menade att både den som låter kyrkoslaviskan ljuda och den som lyssnar samtalar med Gud.
12 40 PER-ARNE BODIN LITTERATUR: Kurt Aspelin och Bengt A. Lundberg (red.), Form och struktur. Litteraturvetenskapligatexter, Stockholm Per-Arne Bodin, Ryssland och Europa. En kulturhistorisk studie, Stockholm Harvey Goldblatt, "The Church Slavonic Language Question in the Fourteenth and Fifteenth Centuries: Constantine Kostenecki's Skazanie izjavlenno o pismenech", i: Riccardo Picchio and Harvey Goldblatt (ed), Aspects of the Slavic Language Question, vol. 1, Church Slavonic - South Slavic - West Slavic, New Haven 1984, ss Alexander Issatschenko, Mythen und Tatsachen iiber die Entstehung der russichen Literatursprache, Wien Bo Lindberg, Europa och latinet, Stockholm Svetla Mathauserova, Drevnerusskie teorii iskusstva slova, Prag Osip Mandelstam, Ordet och kulturen. Essäer översatta och kommenterade av Bengt Jangfeldt, Stockholm Robert Mathiesen, "The Church Slavonic Language Question: An Overview (IX-XX Centuries)", i: Riccardo Picchio and Harvey Goldblatt (ed)., Aspects of the Slavic Language Question, vol. 1, Church Slavonic - South Slavic - West Slavic, New Haven 1984, ss B.A. Uspenskij, Istorija russkogo literaturnogo jazyka (XI-XVII vv.), Miinchen "Jazykovaja situacija i jazykovoe soznanie v Moskovskoj Rusi: vosprijatie cerkovnoslayjanskogo i russkogo jazyka", i: Izbrannye trudy, t. ll,jazyk i kuvtura, Moskva 1994, ss "Raskol i kul'turnyj konflikt XVII veka", i: Sbornik statej k 70-letiju prof Ju.M. Lotmana, Tartu 1992, ss
Ryssland Föreläsning 2 Rysslands historia, kultur och samhällsliv
Ryssland Föreläsning 2 Rysslands historia, kultur och samhällsliv Den äldsta ryska historien Institutionen för moderna språk Uppsala universitet Julie Hansen julie.hansen@moderna.uu.se Periodindelning
Kristendomen. Kristendomens tidiga historia
Jesus tog på sig alla människors misslyckanden och synder när han dog på korset. På så sätt befriade Jesus människorna till att kunna leva ett liv nära Gud och beroende av Gud. Kristendomen uppstod i det
Grunden till kristendomen. Kristendomen. Vad Jesus ville förmedla. Vad Jesus ville förmedla
Kristendomen Grunden till kristendomen Fyra evangelier (budskap, goda nyheter ) som berättar Jesu liv och lära. Traditionellt säger man att tre av författarna (Markus, Matteus och Johannes) kände Jesus
FÖRSAMLINGSBLADET. Om någon är i Kristus är han alltså en ny skapelse. Det gamla är förbi, något nytt har kommit. KALMAR ADVENTKYRKA JANUARI 2015
FÖRSAMLINGSBLADET KALMAR ADVENTKYRKA JANUARI 2015 Om någon är i Kristus är han alltså en ny skapelse. Det gamla är förbi, något nytt har kommit. 2 kor 5:17 2015 efter Kristus eller 5776 efter skapelsen
PREDIKAN 14 sö e Tref - 6 september 2015, S:ta Clara kyrka, Petter Sundelius
PREDIKAN 14 sö e Tref - 6 september 2015, S:ta Clara kyrka, Petter Sundelius I Kära bröder och systrar i Kristus! Genom hela Bibeln möter vi den: splittringen inom Guds folk, splittringen som skapar strid
När hon trodde att allt var för sent Predikotext: Apg 9:1-19
Predikan, Korskyrkan Borås den 15 oktober 2006, av Micael Nilsson När hon trodde att allt var för sent Predikotext: Apg 9:1-19 SARA Den är veckan har jag stämt möte med Sara. Det har inte varit så enkelt
Ett brev till en vän som tror att bara vuxna kan döpas
Ett brev till en vän som tror att bara vuxna kan döpas Samtal om dopet undviks numera ofta. Det verkar som om man har gett upp när det gäller att bli enig om vad Bibeln lär om dopet. Är verkligen Bibeln
Församlingens källor (Apg 2:41-47) Predikan av Jan-Gunnar Wahlén sö 14 feb 2016
Församlingens källor (Apg 2:41-47) Predikan av Jan-Gunnar Wahlén sö 14 feb 2016 Inledning Vi är lite olika som människor och i samband med ett årsmöte har en del av oss lättast att blicka tillbaka och
Vid P läser präst. Vid F läser alla tillsammans. NN står för namnet/namnen.
Dop av barn Vid P läser präst. Vid F läser alla tillsammans. NN står för namnet/namnen. Präst medhjälpare kan framföra en hälsning med egna ord. Psalm Inledningsord och tackbön P I Faderns och Sonens och
Församlingens verktygslåda del 2 Av: Johannes Djerf
Församlingens verktygslåda del 2 Av: Johannes Djerf Idag så tänkte jag fortsätta där vi slutade sist, förra söndagen, och ni som inte var här då, ja ni missade något kan man säga, vilket man alltid gör
Jag tror därför att det är viktigt att ivrigt studera Skriften för att se vad Gud har att säga om olika saker.
Dopet i vatten Inledning Det är viktigt att läsa Bibeln och lära sig vad Gud vill säga till sitt folk. Jag tror på att noggrant studera Skriften så att man vet exakt vad Gud har för oss. Han säger att
Kristendomen...2 Kristendomen ut i världen...2. Kristendomen kommer till Sverige...5. Proteströrelser i kyrkan...7
Kristendomen...2 Kristendomen ut i världen...2 De kristna förföljs...2 Kristendomen blir mäktig...3 Vem ska bestämma?...3 Den apostoliska trosbekännelsen...3 Kristendomen kommer till Sverige...5 Sverige
Kan man veta om Bibeln är sann? Eller HUR kan man veta om Bibeln är sann?
Kan man veta om Bibeln är sann? Eller HUR kan man veta om Bibeln är sann? För det första så måste det givetvis till en ärlig vilja att själv ta del av det som sägs om Bibelns olika böcker. Att vilja läsa
Din första kärlek. Värnamo 2006-01-08. Kort inledning och bakgrund
Din första kärlek Kort inledning och bakgrund Värnamo 2006-01-08 I början av Uppenbarelseboken, kap 2-3, hittar vi sju brev från Jesus Kristus, förmedlade genom Johannes till sju församlingar i Mindre
Fastlagssöndagen. Esto mihi. Kärlekens väg
Fastlagssöndagen Esto mihi Kärlekens väg Fastlagssöndagen anger tiden före fastan. De tre dagarna i fastlagen är Fastlagssöndag, fläskmåndag och fettisdag. Sedan kommer Askonsdag, då fastan börjar. Ordet
Den smala vägen. Matteus 7:21 Inte alla som säger Herre, Herre till mig ska komma in i himmelriket, utan den som gör min himmelske Fars vilja.
"Följande text är en ordagrann översättning av videoundervisningen Narrow Minded. Avsikten är att göra det lättare för dig att förstå sammanhanget mellan tal, text, bilder, media och diagram och på så
Tunadalskyrkan 13 09 01. Jag har en dröm. Amos 9:11-15
1 Tunadalskyrkan 13 09 01 Jag har en dröm Amos 9:11-15 I dagarna är det femtio år sedan Martin Luther King jr höll sitt berömda tal i Washington, där han sade I have a dream, Jag har en dröm, och som blev
Ägget som ruvas av Anden Tjänstegåvorna, del 1 Av: Johannes Djerf
Ägget som ruvas av Anden Tjänstegåvorna, del 1 Av: Johannes Djerf Jag har den stora förmånen att under vissa morgnar under dagens första timmar få titta på barnkanalen på tv med min äldsta dotter. Det
Lev inte under Lagen!
"Följande text är en ordagrann översättning av videoundervisningen Don t Be Under the Law. Avsikten är att göra det lättare för dig att förstå sammanhanget mellan tal, text, bilder, media och diagram och
När väckelsen kom till Efesos En predikoserie, hållen i Korskyrkan, Borås, av Micael Nilsson Del 4: Att ge bort det bästa man har
När väckelsen kom till Efesos En predikoserie, hållen i Korskyrkan, Borås, av Micael Nilsson Del 4: Att ge bort det bästa man har Illustration: En ung munk fick för första gången i ansvar att hålla i morgonandakten.
VÄLKOMMEN till ett helt nytt liv! Innehåll. Dina första steg på vägen till ett liv tillsammans med Gud.
Gud i din stad! Innehåll VÄLKOMMEN till ett helt nytt liv!... 3 Dina första steg på vägen till ett liv... tillsammans med Gud... 3 Lösningen är Jesus, Guds Son... 4 Frälst?... 5 Du kan bli född på nytt:...
Och alla dessa frågor bottnar i den här, grundläggande frågan: Vad är en församling? Hur ofta försöker vi att formulera ett svar på den frågan?
Predikan Rönnekyrkan 26 januari 2014: Årshögtid Tema: Vad är en församling? Introduktion: Vad är en församling? Många här har levt med en församling i många år, i stort sett hela livet. Några har varit
Byggt på Löften Av: Johannes Djerf
Byggt på Löften Av: Johannes Djerf Om jag skulle beskriva mig själv och mina intressen så skulle inte ordet politik finnas med. Inte för att jag tror att det är oviktigt på något sätt. Men jag har ett
Så Länge Det Är Dag Att arbeta innan mörket faller Predikan i Pingstkyrkan Lindesberg
19 april 2015 Så Länge Det Är Dag Att arbeta innan mörket faller Predikan i Pingstkyrkan Lindesberg Så länge det är dag måste vi göra hans gärningar som har sänt mig (Johannes evangelium 9:4a) Bibeltext
Husförsamlingen. Inledning
Husförsamlingen Inledning Ett viktigt drag i den första församlingens liv är de kristnas samlingar i hemmen för att fira gudstjänst eller på annat sätt dela kristen gemenskap. Den första församlingen har
En given ordning. En traktat om Kyrkans ämbete
En given ordning En traktat om Kyrkans ämbete en utvecklingen har ju gått vidare. Paulus skrev brev M för 2000 år sedan! utbrast min granne när vi talade om Bibeln. Jag förstod hur han tänkte. Utvecklingen
Varför firar vi alla helgons dag? En fråga om klimat, helgonvördnad och vårt behov av att minnas
En fråga om klimat, helgonvördnad och vårt behov av att minnas Martin Berntson, fil. dr i religionsvetenskap Allhelgonatiden utgör en av höstens ljuspunkter i Sverige. Denna tid, som infaller mellan slutet
Markus 3:29 Men den som hädar den helige Ande får aldrig någonsin förlåtelse utan är skyldig till evig synd.
"Följande text är en ordagrann översättning av videoundervisningen med den Engelska titeln Unparadonable Sin. Avsikten är att göra det lättare för dig att förstå sammanhanget mellan tal, text, bilder,
Vilja lyckas. Rätt väg
Vilja lyckas Rätt väg Till Fadern genom Mig Predikan av pastor Göran Appelgren Läsningar: Ps 23; Joh 14:1-11; SKR 538. Och vart jag går, det vet ni. Den vägen känner ni. Thomas sade: Herre, vi vet inte
Avundsjuk på episkopatet
Ledare SPT nr 15/16 2012 Avundsjuk på episkopatet STUNDOM TALAR MAN i ekumeniska och interreligiösa sammanhang om att det finns en»helig avundsjuka» mellan olika kristna kyrkor eller t.o.m. mellan olika
I dagens predikotext möter vi lärjungarna i väntan.
1 Tunadalskyrkan 13 05 12 Söndagen före pingst I väntans tider Apg 1:1-14 Att vänta på något och samtalen under väntetiden kan föra med sig många olika saker. Ett kan vara att man är överens om att man
B. Välsignelse inför skolstarten
B. Välsignelse inför skolstarten De barn som skall börja skolan kan välsignas på våren strax före skolstarten på hösten. Välsignelsehandlingen leds av en präst en annan församlingsanställd. Välsignelsen
Ett Liv i Lärjungaskap Del 1 - Frälsningens Mysterium
Ett Liv i Del 1 - Den som är i Kristus är alltså en ny skapelse, det gamla är förbi, något nytt har kommit. 2 Kor 5:17 Ett Liv i är en serie av korta kurser arrangerade av Hestra Cafékyrka som utforskar
Tunadalskyrkan 140316 Den kämpande tron Mark 14:3-9
Tunadalskyrkan 140316 Den kämpande tron Mark 14:3-9 Det händer nu och då att vi ställer oss frågan: Hur kunde det bli så i det och det sammanhanget. Vad var det som gjorde att det inte blev som vi tänkt
Kasta ut nätet på högra sidan
Kasta ut nätet på högra sidan Predikan av pastor Göran Appelgren (Läsningar: Ps 89:12-14; Joh 21:1-14; AC 10061:1,2. Se sista sidan!) Tidigt på morgonen stod Jesus på stranden, men lärjungarna visste inte
den stora staden, och predika för den det budskap jag ger dig. i. När Gud beskriver sig själv med egna ord, så beskriver han sig själv så här:
Jona 3 (Vers 1-10) Jona i Nineve 1 HERRENS ord kom för andra gången till Jona. Han sade: 2 Stig upp och bege dig till Nineve, den stora staden, och predika för den det budskap jag ger dig. 3 Då steg Jona
Herren behöver dem. Av: Johannes Djerf
Herren behöver dem Av: Johannes Djerf Jag tänkte börja med att fråga om någon vet vilken produkt som denna logga tillhör? (bild). Karlsson Klister, det som är känt för att kunna laga allt. Det lagade mina
Heliga Konstantin och Helenas festdag
Heliga Konstantin och Helenas festdag i Stockholms Ortodoxa stift 2015 M ed välsignelse från vår Metropolit Kyprianos av Oropos och Fili, locum tenens för Stockholms Ortodoxa Stift, påbörjade vi firandet
Tunadalskyrkan 13 08 11. Det är roten som bär Dig!
1 Tunadalskyrkan 13 08 11 Det är roten som bär Dig! Visst är det spännande att göra AHA-upplevelser ibland, för de kan ge både kraft och inspiration. Häromdagen gjorde jag en sådan upplevelse när jag upptäckte
Islam en livshållning Islams uppkomst
Islam Islam en livshållning Islam är en religion, men för muslimer har ordet religion en vidare innebörd än det i regel har för kristna. Muslimer anser att islam betecknar en livshållning, en grundläggande
FÖRLÅTA I HERRENS NAMN En predikan av pastor Göran Appelgren (Läsningar: Joh 8: 1-20; AC 7273)
FÖRLÅTA I HERRENS NAMN En predikan av pastor Göran Appelgren (Läsningar: Joh 8: 1-20; AC 7273) Inte heller jag dömer dig. Gå, och synda inte mer! (Joh 8:11) Det kommer ett starkt budskap från vår Herre
2 e Trettondedagen. Nåd vare med er och frid från Gud vår Fader och Herren Jesus Kristus. Amen.
1/5 2 e Trettondedagen Psalmer: 236, L705 (Ps89), 246, 437, L724, 259 Texter: Jes 55:1-4, Upp 22:16-17, Joh 4:5-26 Nåd vare med er och frid från Gud vår Fader och Herren Jesus Kristus. Amen. Låt oss be!
Om någon gärna vill få en församlingsledares tjänst, så önskar han sig en god uppgift. 1Tim 3:1
1Timoteusbrevet Del 6) 3:1-15 Undervisning: Chuck Smith Vid flera tillfällen då Paulus skriver till Timoteus använder han fraser som jag tycker är intressanta. I 1:15 skriver han: Det är ett ord att lita
Helande. En lärjungens identitet. Av: Johannes Djerf
Helande En lärjungens identitet Av: Johannes Djerf På en temasamling under årets tonårsläger så får ett 100-tal människor, under väldigt enkla omständigheter och under väldigt enkla och tydliga böner riktade
Öga för öga, Tand för tand
Följande text är en ordagrann översättning av videoundervisningen av den Engelska titeln Eye for an Eye. Avsikten är att göra det lättare för dig att förstå sammanhanget mellan tal, text, bilder, media
Striden i himlen och försoningen
Striden i himlen och försoningen GUDS KARAKTÄR IFRÅGASÄTTS Job 38:4-7 Hur var universums tillstånd vid jordens skapelse? (1 Mos 1:31) Vad är stjärnor en symbol för i Bibeln? (Upp 1:20) Jes 14:12-14 Vad
S:t Eskils Katolska församling
S:t Eskils Katolska församling Månadsbladet Maj 2010 Välkommen till S:t Eskils Katolska Församling Den heliga mässan firas i regel varje dag kl. 18.30, utom torsdagar, och fredagar firas mässan kl.12.00.
2. KÄRLEK Kärlekens tillämpning tredje delen: En tjänande kärlek (1 Kor. kap 9)
Tro Hopp - Kärlek 2. KÄRLEK Kärlekens tillämpning tredje delen: En tjänande kärlek (1 Kor. kap 9) Paulus föredöme (kap 9) Aposteln Paulus vet, att han aldrig kan påverka de troende att tänka och handla
BrÖLLoPEt I KANA. Tidsram: 20-25 minuter.
ANDRA SÖNDAGEN UNDER 2. SÖNDAGEN ÅRET (ÅRGÅNG UNDEr året C) 17 JANUARI (år C) (20 2016 JANUArI 2013) Tidsram: 20-25 minuter. På tredje dagen hölls ett bröllop i Kana i Galileen, och Jesu mor var där. Jesus
Tro Hopp - Kärlek 3. HOPP. Jesu uppståndelse: (1 Kor. 15:1-58. Vägen till ett förvandlat liv!
Tro Hopp - Kärlek 3. HOPP Jesu uppståndelse: Vägen till ett förvandlat liv! (1 Kor. 15:1-58 ) 1. Två missförstånd som hör samman När Paulus nu närmar sig slutet av sitt brev, så vill han visa att Kristi
Tolknings övning Markusevangeliet 2:18-22. Bröllopsgästerna fastar inte
Tolknings övning Markusevangeliet 2:18-22 Texten Bröllopsgästerna fastar inte 18Johannes lärjungar och fariséerna fastade. Då kom några och frågade honom: Varför fastar Johannes lärjungar och fariséernas,
Predikan 6 dec 2009 Värnamo Allianskyrka. Guds rike är nära
Predikan 6 dec 2009 Värnamo Allianskyrka Guds rike är nära Jag kunde inte låta bli att låta tankarna fara iväg en aning när jag satt här i kyrkan för ett par veckor sedan och lyssnade till Anders Bengtsson
Helsingborgs husförsamlingsnätverk Älska Jesus, älska människor, älska Helsingborg. Grunddokument 2013-01-23
Helsingborgs husförsamlingsnätverk Älska Jesus, älska människor, älska Helsingborg Grunddokument 2013-01-23 Innehåll I. Tro & värderingar... 3 Bibeln... 3 Gud... 3 Människan... 3 Jesus Kristus... 4 Mission...
Annika Borg och Martin Lönnebo i samtal. Ledarutbildningen lockar unga Ja till homoäktenskap i kyrkan Julens alla gudstjänster
Ledarutbildningen lockar unga Ja till homoäktenskap i kyrkan Julens alla gudstjänster Annika Borg och Martin Lönnebo i samtal en tidning från svenska kyrkan sollentuna nummer 6 december 2009 1 En bok med
Berättelsen vi befinner oss i
Berättelsen vi befinner oss i Ola Wingbrant 2014-11-08 Introduktion Det känns roligt och inspirerande att få stå här igen. Att åter ha fått förtroendet. Jag som står här heter Ola Wingbrant och predikar
TERLIAN, SAMHÄLLET I URALBERGEN
Missionskyrkan i Ryssland Svenska Missionskyrkans internationella missionsarbete var under samfundets första år helt och hållet inriktat på Europa eller närmare bestämt det nordiska närområdet: Finland
Galaterbrevet Del 12) 5:9-16 Undervisning: Chuck Smith
Galaterbrevet Del 12) 5:9-16 Undervisning: Chuck Smith Lite surdeg syrar hela degen. Gal 5:9 Om du öppnar upp dörren och tillåter ett litet fel, kommer detta snart att förstoras. På grund av bristerna
De fyra evangelierna hör till Bibelns mest kända material. Ändå har de
Inledning De fyra evangelierna hör till Bibelns mest kända material. Ändå har de en förmåga att ständigt bjuda på överraskningar. När det gäller innehållet är de unika. Innehållsmässigt presenterar de
Att fortsätta formas
Att fortsätta formas Av: Johannes Djerf Tre äldre damer brukade träffas varje torsdag för att läsa Bibeln tillsammans. En torsdags eftermiddag hade det blivit dags att läsa ur Malaki i gamla testamentet.
Språket i det svenska SAMhället
Språket i det svenska SAMhället där Onkel Sam befaller: Att använda svenska och att få ALL offentlig information på svenska i Sverige borde betraktas som en medborgerlig rättighet. Det tog ändå sin tid
Elfte söndagen efter trefaldighet, Luk 18:9-14, Tro och liv
Elfte söndagen efter trefaldighet, Luk 18:9-14, Tro och liv Inledning I den här predikan kommer jag att ta upp några svåra frågor. Tyvärr är det väl annars så att det är de frågor som är svårast att svara
Elev 1 Kristendom. Religions frågor
Elev 1 Kristendom Religions frågor 1. Vilken roll har Jesus i kristen tro? Han var den så kallade messias den smorde som är gud som blir en människa, Jesus han visar sin kärlek som gud genom att offra
Program 102. 2 Mosebok kap.11. + 12: 1-8. (Introd. 0:35)
Program 102. 2 Mosebok kap.11. + 12: 1-8. (Introd. 0:35) Vi har nu kommit till 2 Mosebok kapitel 11. där Mose förkunnar att de förstfödda i egypten skall dö, som den sista straffdom över egypten innan
Judendomen. Abraham judarnas stamfader
Klagomuren eller Västra muren i Jerusalem är judendomens viktigaste plats. Muren är det enda som återstår av det gamla templet som förstördes av romarna 70.e.Kr. Abraham judarnas stamfader Judarnas historia
Blueprint Den här planeringen skapades med Blueprints gratisversion - vänligen uppgradera nu. Svenska, 9:1 - Kursöversikt, 2015/2016
Blueprint Den här planeringen skapades med Blueprints gratisversion - vänligen uppgradera nu Svenska, 9:1 - Kursöversikt, 2015/2016 v.14-23 Dåtid, Nutid, Framtid Pt1 Du ska få arbeta med språkhistoria.
HANDLEDNING. livet. Tillsammans för MISSION OCH EVANGELISATION I EN VÄRLD I FÖRÄNDRING
HANDLEDNING livet Tillsammans för MISSION OCH EVANGELISATION I EN VÄRLD I FÖRÄNDRING Kyrkan finns till genom mission liksom elden finns till genom att brinna. Om hon inte engagerar sig i mission upphör
Tag emot en sval hand på din heta och trötta panna
Kära surfare och nyfikenhetsupptäcktsvandrare! Tänk att Du orkat med att vandra ända hit! Förra vandringen var lite jobbig, eller hur? Vi talade om att Gud är ALLSMÄKTIG eller som det heter i den nya översättningen
Lindome församlings Församlingsinstruktion KR 2006. Lindome församlings FörsamlingsInstruktioN F I N
Lindome församlings FörsamlingsInstruktioN F I N Lindome församling är ett enförsamlingspastorat som ej ingår i samfällighet. I församlingen finns fyra prästbefattningar: en kyrkoherde och tre komministrar.
FÖRSTA KORINTIERBREVET. INNEHÅLL Bakgrundsstudium 2 Löpande Kommentar 4
FÖRSTA KORINTIERBREVET INNEHÅLL Bakgrundsstudium 2 Löpande Kommentar 4 Husbykyrkan Lars Mörling 2015 FÖRSTA KORINTIERBREVET BAKGRUND (Lars Mörling 2015) Författare: Aposteln Paulus (1:1). Brevet är skrivet
3 Hur ska vi uppfatta naturen?
3 HUR SKA VI UPPFATTA NATUREN? 27 3 Hur ska vi uppfatta naturen? Vi människor är i naturen och lever av naturen. När vi människor reflekterar över naturen kan vi uppfatta den på olika sätt. Som en maskin
(Introd. 0:35) I förra programmet läste vi om Elisabet och hennes man prästen Sakarias,som blev stum därför att han inte trodde Herrens Ord.
PROGRAM 183. LUKAS 1: 26-80. (Introd. 0:35) I förra programmet läste vi om Elisabet och hennes man prästen Sakarias,som blev stum därför att han inte trodde Herrens Ord. Och därför kunde han inte utlysa
KALMAR ADVENTKYRKA MARS 2015
FÖRSAMLINGS- BLADET KALMAR ADVENTKYRKA MARS 2015 Ångra er därför och vänd om, så att era synder blir utplånade och tider av nytt liv kommer från Herrens ansikte och han sänder Messias som är bestämd för
Jesusdebatten: Sammanfattning och kritik
Jesusdebatten: Sammanfattning och kritik Stefan Andersson, FD, religionsfilosofi Mellan slutet av januari och slutet av mars detta nådens år 2003 har det i Svenska Dagbladet pågått en debatt som kretsat
Bibelintro: Året var 1553 då den engelska Kungen, Edward den 6 låg dödligt sjuk.
Bibelintro: Året var 1553 då den engelska Kungen, Edward den 6 låg dödligt sjuk. - För att förhindra att hans halvsyster den katolska Maria skulle ta över tronen och där med göra England katolskt så skrevs
Huvud, axlar, knä och tå: daglig läsning vecka 3
Huvud, axlar, knä och tå: daglig läsning vecka 3 - om trons olika dimensioner Steg i tro denna vecka Skriv under veckan ner på ett papper, som du delar in i fyra kolumner, när du upplever tron som huvud,
I väntan på Livets krona
I väntan på Livets krona Brevet till Smyrna. Upp.2:8 11 Av: Johannes Djerf Hur kommer det sig att just jag måste genomlida detta? Har du tänkt så någon gång? Jag tror på Gud och jag försöker göra rätt
En ny eld! Av: Johannes Djerf
En ny eld! Av: Johannes Djerf Vi ska idag börja med att läsa en bibeltext. Matt.21:12-17. Templet var det religiösa centrumet. Det var här Gud bodde. Det var en bestämd plats där Guds folk fick erfara
JAG VET VAR DU BOR Värnamo 2006-03-19
JAG VET VAR DU BOR Värnamo 2006-03-19 Denna serie av predikningar utgår från Uppenbarelsebokens kapitel 2-3 och de sju sändebrev som Jesus genom evangelisten Johannes förmedlar till sju församlingar i
Christian Mölks Bibelkommentarer. Psaltaren 1. (Vers 1-3) Den salige
Psaltaren 1 Psaltaren, med sina fem sångböcker, står som en parallell till Torah, de fem Moseböckerna. Om Torah är Guds ord till sitt folk så är Psaltaren folkets gensvar till Gud. Psaltartexterna är ofta
Om tröst och att trösta 1
Åsa Roxberg Om tröst och att trösta 1 Michael 2010; 7: 282-6. Syftet med denna artikel är att undersöka tröstens innebörd, med fokus på vårdande och icke-vårdande tröst såsom den framträder i Jobs bok
Gruppenkät. Lycka till! Kommun: Stadsdel: (Gäller endast Göteborg)
Gruppenkät Du har deltagit i en gruppaktivitet! Det kan ha varit en tjej-/ killgrupp, ett läger eller ett internationellt ungdomsutbyte. Eller så har ni kanske ordnat ett musikarrangemang, skött ett café,
Online reträtt Vägledning vecka 26
Online reträtt Vägledning vecka 26 Jesus helar sina lärjungars blindhet Vägledning: "Jag vill se" Vi kommer till den punkt i Jesu liv, där hans eget val blir klart. Han kommer att gå till Jerusalem. Han
PRIMITIV, CIVILISERAD, BARNSLIG
PRIMITIV, CIVILISERAD, BARNSLIG Av fil. lic., teol. kand. GÖTE KLINGBERG, Gävle MAN möter i kulturhistoriska framställningar ofta motsatsen mellan naturfolk och kulturfolk, mellan primitiva och civiliserade
Vi tror ock på Jesus Kristus, hans enfödde Son, vår Herre, vilken är avlad av den Helig Ande, född av jungfrun Maria
Vi tror ock på Jesus Kristus, hans enfödde Son, vår Herre, vilken är avlad av den Helig Ande, född av jungfrun Maria Predikan Tältmöte på Heljarödsgården, 2014 Vi ska idag fortsätta med vårt fokus på den
Delad tro delat Ansvar
Delad tro delat Ansvar Nehemja kap.2-3 Av: Johannes Djerf Jag vet att det bara är jag som gillar detta, men eftersom jag är så otroligt nöjd med min första inköpta tröja till min och Lisas tilltänkta knodd
SVENSKA 3.17 SVENSKA
ENSKA 3.17 ENSKA Språk är människans främsta redskap för att tänka, kommunicera och lära. Genom språket utvecklar människor sin identitet, uttrycker känslor och tankar och förstår hur andra känner och
Hon står mellan raderna och ser på mig Att forska kom kyrka och kön
Hon står mellan raderna och ser på mig Att forska kom kyrka och kön Installationföreläsning av Ninna Edgardh, professor i kyrkovetenskap, särskilt diakonivetenskap, 12 november 2012 Året var 1992. Jag
SAMUEL HÖR GUD ROPA 2:A SÖNDAGEN UNDER ÅRET (ÅRGÅNG B) 18 JANUARI 2015. Tidsram: 20-25 minuter.
SAMUEL HÖR GUD ROPA 2:A SÖNDAGEN UNDER ÅRET (ÅRGÅNG B) 18 JANUARI 2015 Tidsram: 20-25 minuter. Dagens evangelieläsning är Joh 1:35-42, men i detta kapitel fokuserar vi på den första läsningen som handlar
TAL MED ANLEDNING AV FÖRSTA NUMRET AV JURIDISK PUBLIKATION
JURIDISK PUBLIKATION 2/2009 TAL MED ANLEDNING AV FÖRSTA NUMRET AV JURIDISK PUBLIKATION Av Johan Munck 1 Tal, den 26 maj 2009 på advokatfirman Delphi, Regeringsgatan 30, med anledning av första numret av
Född är Frälsaren och Förlossaren, Kristus, Herren, i Davids stad. Kommen är friden, himmelska tiden nu är fullbordad. Min själ, var glad.
Predikotext: Joh 1:1-14 Född är Frälsaren och Förlossaren, Kristus, Herren, i Davids stad. Kommen är friden, himmelska tiden nu är fullbordad. Min själ, var glad. PS 127:2 Jesu födelse omges av mycket
Replik till Ray Baker om helvetet
507 Replik till Ray Baker om helvetet Stefan Swärd Pastor i Elimkyrkan, Stockholm sward@src.a.se Ray Baker, lärare vid Credoakademin, har skrivit en artikel Vår Gud är en förtärande eld om den bibliska
Den förlorade sonen:
Den förlorade sonen En bildrik berättelse direkt ur Lukas evangelium 15 och gjord efter bibeltexten. Handlar om sonen som bryter med hemmet och slarvar bort sin förmögenhet i främmande land, ångrar sig
(Introd. 0:35) Och från avslutnigen av förra programmet repeterar vi, dom två sista verserna vi läste, nämligen:
PROGRAM 162. 3 Mos. 13: 9-59. (B) (Introd. 0:35) I det förra programmet såg vi på dom 8 första verserna i 3 Moseboks 13 kapitel. Och på spetälskan som en illustration och bild av synden och "köttet" (Dvs,
1 Sammanfattning och slutsatser
1 Sammanfattning och slutsatser 1.1 Bakgrund Enligt regeringsformens 11 kap. 9 skall vid tillsättning av statlig tjänst avseende fästas endast vid sakliga grunder, såsom förtjänst och skicklighet. Det
BAKGRUND TILL JOHANNES FÖRSTA BREV (1Joh) (2008, reviderad 2015)
JOHANNESBREVEN INNEHÅLL Bakgrundsstudium 2 Löpande kommentar till 1Joh 5 Sammanfattning av 1Joh 10 Bakgrund till 2Joh och 3Joh 11 Löpande kommentar till 2Joh 12 Löpande kommentar till 3Joh 13 Husbykyrkan
Mannen och kvinnan. Predikan av pastor Göran Appelgren. (Läsningar: 1 Mos 1:24-2:3; Matt 19:3-6; ÄK 37, 200, HH 366. Se sista sidan!
Mannen och kvinnan Predikan av pastor Göran Appelgren (Läsningar: 1 Mos 1:24-2:3; Matt 19:3-6; ÄK 37, 200, HH 366. Se sista sidan!) Därför skall en man lämna sin far och sin mor och hålla sig till sin
Livet efter döden 1. Inlednidn:
Danea Asaad Sharif Re B Livet efter döden Innehållsförteckning 1. Inledning Syfte Frågeställning Metod Källkritik 2. Bakgrund 3. Resultat på frågorna 4. Slutsats 5. Källor 1. Inlednidn: Jag har valt det
Kap III. Vårt lidande blir Jesu lidande. Vid Jesu kors stod hans mor (Joh 19:25) Också genom din egen själ skall det gå ett svärd (Luk 2:35)
Kap III Lidandet blir frälsande Jesus gick in i vår smärta för att genom sin närvaro minska dess plåga. Men han vill göra något mer. Han vill göra det som tycks vara meningslöst och nedbrytande till något
Frälsningsarmémärket gäller för scoutverksamheten i Frälsningsarméns Ungdomsförbund
Frälsningsarmémärket gäller för scoutverksamheten i Frälsningsarméns Ungdomsförbund Spårarscout Scouterna ska få höra berättas om det som nämns i punkterna nedan. Den som berättar kan vara en scoutledare
Hur du kan bli fylld av den helige Ande Häfte 2 av Bill Bright (Detta häfte finns att köpa hos www.agapesverige.se)
Hur du kan bli fylld av den helige Ande Häfte 2 av Bill Bright (Detta häfte finns att köpa hos www.agapesverige.se) Inledning En viktig upptäckt Kraft att vittna Ett stort äventyr Okunnighet om den helige