ÅLAND SKÄRGÅRDSGUIDE SKÄRGÅRDSFÄRJORNAS TURLISTOR SAARISTOLAUTTOJEN AIKATAULUT ARCHIPELAGO FERRY TIMETABLES
|
|
- Christian Bergström
- för 9 år sedan
- Visningar:
Transkript
1 ÅLAND SKÄRGÅRDSGUIDE SKÄRGÅRDSFÄRJORNAS TURLISTOR SAARISTOLAUTTOJEN AIKATAULUT ARCHIPELAGO FERRY TIMETABLES +358 (0)
2 Åland Sverige på två glada timmar Kryssa till Sverige med Eckerö Linjen. Vårt stora skärgårdsbord står uppdukat året om och temat varierar efter säsong. kafeteria med vällagad husmanskost, smårätter och bakverk. Njut av en båtresa med god mat och glad underhållning. I taxfreebutiken fyller du korgen med godsaker till förmånliga sjöpriser. Båtresan tar bara två timmar per väg och det går buss i anslutning till alla färjavgångar. Varmt välkommen ombord! Turlista/Aikataulu 21/1 31/ & 20/ / Från Eckerö/Eckeröstä dagligen/päivittäin 13.30, Fre mån även/pe ma myös Från Grisslehamn/Grisslehamnista dagligen/päivittäin 10.00, Tors sön även/to su myös /6 19/ Från Eckerö/Eckeröstä dagligen/päivittäin 8.30, 13.30, Från Grisslehamn/Grisslehamnista dagligen/päivittäin 10.00, 15.00, Med reservation för ändringar/pidätämme oikeuden muutokseen. Ahvenanmaa Ruotsi kahdessa tunnissa Risteile Eckerö Linjenillä Ruotsiin. Monipuolinen seisova pöytämme on katettuna ympäri vuoden ja vaihtelee kausien sekä kahvila, joka tarjoaa maukasta kotiruokaa sekä pientä suolaista ja makeaa. Nauti laivamatkasta, hyvästä ruuasta ja leppoisasta ohjelmasta. Taxfree-myymälässä täytät kassit edullisilla verovapailla ostoksilla. Laivamatka kestää vain kaksi tuntia yhteen suuntaan ja Maarianhaminasta on bussiyhteys joka lähtöön. Tervetuloa laivalle viihtymään! Bokning/Varaukset: BOKNING AV FÄRJPLATSER LAUTTAPAIKKAVARAUKSET FERRY RESERVATIONS Ålandstrafiken Strandgatan Mariehamn tel. puh (0) Gilla oss på Facebook! Öppet Avoinna Open: & mån fre ma pe Mon Fri kl mån fre ma pe Mon Fri kl lör la Sat kl Turistinformation Åland Ålands Turistinformation Storagatan 8, Mariehamn Tel. Puh (0) info@visitaland.com Gilla oss på Facebook! Turistinformation Åbolands skärgård Turunmaan saaristo Turku Archipelago Skärgårdens turistinformation Strandvägen 28, Pargas Tel. Puh (0) Kustavin kunnanvirasto Kustavi Tel. Puh (0) Obs! Huom! Note! tel. puh (0) Turistinformation Korpo Tel. Puh (0) Ansvarig utgivare: Visit Åland i samarbete med Ålandstrafiken. Utgivaren ansvarar inte för eventuella felaktigheter eller ändringar i tider, priser eller andra uppgifter. Produktion, layout och annonser: Maridea Reklambyrå, AX Mariehamn, tel , Pärmbild: Cecilia Lindvall/Nya Åland. Repro: Heku Oy. Tryckning: Scanweb Oy. Innehåll Sisältö Contents Information & Avgifter Neuvonta & Maksut Information & Fares Telefonnummer till färjorna Puhelinnumerot lautoille Phone numbers to the ferries Vajerfärjor Lossit Cable ferries Tvärgående linjen Poikittainen linja Cross line Snäckö Långnäs Södra linjen Eteläinen linja Southern line Galtby Långnäs Föglölinjen Föglön linja Föglö line Svinö Degerby Norra linjen Pohjoinen linja Northern line Hummelvik Torsholma Osnäs Åva Åva Jurmo Asterholma Lappo Torsholma Enklinge Kumlinge Påsktrafiken Pääsiäisen liikenne Traffic at Easter Jul- och nyårstrafiken Joulun ja uuden vuoden liikenne Traffic at Christmas and New Year Isturlistor Jääaikataulut Timetables for winter s ice season Kollektivtrafiken Joukkoliikenne Public transport I skärgården Saaristossa In the archipelago Vartsala Kivimaa färjtidtabell Cykelfärja Pyörälautta Bicycle ferry Skärgårdskommunerna Saaristokunnat Municipalities in the archipelago: Brändö Föglö Kumlinge Kökar Sottunga Vårdö Symbolförklaring Merkkien selitykset Key to symbols
3 Information Bokning: Ålandstrafiken, Strandgatan 25, Mariehamn. Tel (0) , fax (0) E-post: info@alandstrafiken.ax Kundrespons: feedback@alandstrafiken.ax Öppet: & må fr kl. 9 17, må fr kl. 8 17, lö Bilplatser bokas i huvudsak för resor till och från mellanhamn. Även resor från ändhamn till ändhamn kan bokas om övernattning sker i mellanhamn. Bokning kan göras på förhand. Bilplatser kan bokas på webben senast dagen innan planerad avresa. Vid genomfart, resa från ändhamn till ändhamn på en dag, bokas inte ens delsträckor. Ändhamnarna är på Norra linjen: Hummelvik i Vårdö och Osnäs i Gustavs, på Södra linjen: Långnäs och/eller Svinö i Lumparland och Galtby i Korpo. Obs! Dubbelbokning är inte tillåtet. Husbilar och husvagnar bokas som övriga fordon, men högst tre platser per tur bokas övriga tas ombord i mån av utrymme i turordning från väntefilen i hamnen. Biljetter säljes av färjpersonalen vid ombordkörning. För resor från ändhamn till ändhamn skall vid behov biljett lösas vid ombordkörning på den första färjan. Fordon skall vid behov kunna flyttas av sin förare. Lös last transporteras i mån av utrymme. Annullering: Om du har reserverat bilplats och får förhinder, är det ytterst viktigt att du avbokar din bilplats! Vänligen Neuvonta Varaukset: Ålandstrafiken, Strandgatan 25, Mariehamn. Puh (0) , faksi (0) Sähköposti: info@alandstrafiken.ax Asiakaspalaute: feedback@alandstrafiken.ax Avoinna: & ma pe klo 9 17, ma pe klo 8 17, la Autopaikkoja varataan ensisijaisesti välisatamien välisille matkoille. Autopaikan voi varata myös matkoille päätesatamasta toiseen, jos matkan varrella yövytään välisatamassa. Varauksen voi tehdä etukäteen. Autopaikat voi varata netissä viimeistään yksi päivä ennen suunniteltua lähtöä. Lauttavarausta ei voi tehdä suoraan päätesatamasta toiseen eikä lautta paikkaa saa varata edes yhdelle matkaosuudelle, mikäli matka jatkuu saman päivän aikana. Päätesatamat Pohjoisella linjalla ovat: Hummelvik Vårdössä ja Vuosnainen Kustavissa. Eteläisellä linjalla Långnäs ja/tai Svinö Lumparlandissa ja Galtby Korppoossa. HUOM! Kaksoisvaraukset eivät ole sallittuja. Asuntoautot ja -vaunut varataan kuten muutkin ajoneuvot. Yhdelle vuorolle varataan korkeintaan kolme asuntoautopaikkaa, muut otetaan mukaan kansitilan niin salliessa saapumisjärjestyksessä odotuskaistalta. Liput lunastetaan lautan henkilökunnalta lautalle ajettaessa. Lippu matkalle päätesatamasta päätesatamaan lunastetaan ensimmäiselle lautalle ajettaessa. Kuljettajan on tarvittaessa siirrettävä ajoneuvoaan. Irtotavaraa kuljetetaan kansitilan niin salliessa. avbeställ platsen under kontorstid hos Ålandstrafiken tel (0) Sista minuten-avbokning sker direkt till färjan. Telefonnummer till färjan finns på s. 3. Bokningar som gjorts på webben kan även avbokas via webben fram tills bokningslistan låses, ca 2 timmar innan avgång från starthamn. OBS! Resenärer som 3 gånger bokat bilplats men inte rest, erhåller bokningsförbud under ett år efter att den tredje icke-annullerade bokningen konstaterats. Kollektivtrafik: För busskombinationer se aktuell busstidtabell, begränsad trafik under lördagar, söndagar och helgdag. Vid förseningar väntar bussen 10 minuter. Betalning: giltiga betalningsmedel är euro, svenska kronor, finska bankkort, Visa- samt Mastercard-kreditkort. Isturlistor: I händelse av kraftiga förseningar i förhållande till turlistorna på grund av isläget kan beslut tas om införande av särskilda isturlistor. Information om ibruktagandet av isturlistor kommer att publiceras i lokalpressen samt på Ålandstrafikens hemsida senast 7 dagar innan isturlistorna tas i bruk. Isturlistorna hittas på sidorna Ålands landskapsregering reserverar sig för eventuella felaktigheter som kan förekomma i turlistan och förbehåller sig även rätten till ändringar. Vid svåra väderleksförhållanden, tekniska fel på färjorna eller andra särskilda omständigheter kan avvikelser i tidtabellerna ske eller turer inställas. Sjuktransporter bryter alltid ordinarie turlista. Autopaikkojen peruuttaminen: Mikäli ette voi käyttää varaamaanne autopaikkaa, on erittäin tärkeää, että peruutatte autopaikkanne! Pyydämme Teitä ystävällisesti ilmoittamaan siitä toimistoaikana Ålandstrafikeniin puh (0) Viimehetken peruutukset tehdään suoraan lautoille. Puhelinnumerot lautoille sivulla 3. Nettisivuilla tehdyt varaukset voi peruuttaa netissä varauslistan lukitsemiseen saakka, noin 2 tuntia ennen lautan lähtöä. HUOM! Matkustaja, joka on kolmasti jättänyt varaamansa autopaikan käyttämättä sitä peruuttamatta, menettää oikeuden varauksiin yhden vuoden ajaksi. Julkinen liikenne: Tarkista linja-autoyhteydet voimassa olevasta linja-autoaikataulusta, rajoitettu liikenne lauantaisin, sunnuntaisin ja pyhäpäivinä. Linja-auto odottaa myöhässä olevaa lauttaa 10 minuuttia. Maksu: euroilla, Ruotsin kruunuilla, suomalaisilla pankkikorteilla sekä Visa- ja Mastercard-luottokorteilla. Jääaikataulut: Jos talven jäätilanne aiheuttaa voimakkaita myöhästymisiä aikatauluihin, voidaan päättää erillisten jääaikataulujen ottamisesta käyttöön. Jääaikataulujen noudattamisesta ilmoitetaan paikallisissa lehdissä sekä Ålandstrafikenin kotisivulla vähintään 7 päivää ennen jääaikataulujen voimassaolon alkamista. Jääaikatalulut löytyvät sivuilta Ålands landskapsregering ei vastaa aikatauluissa mahdollisesti esiintyvistä virheistä ja pidättää itsellään oikeuden muutoksiin. Hankalat sääolot, tekniset viat lautoilla tai muut erityistilanteet voivat aiheuttaa muutoksia aikatauluihin tai vuorojen peruuntumisen. Sairaskuljetukset saavat aina etusijan. Information Reservations: Ålandstrafiken, Strandgatan 25, Mariehamn. Tel (0) , fax +358 (0) info@alandstrafiken.ax Feedback: feedback@alandstrafiken.ax Open: & Mon Fri 9 am 5 pm Mon Fri 8 am 5 pm, Sat 9 am 3 pm. Car reservations can be made for trips to and from intermediate harbours. Reservation for trips from one end harbour to another can be made when the passengers have one overnight stay in an intermediate harbour. Reservations can be made in advance. Car reservations can be made on the website a day before the departure the latest. Reservations for a trip from one end harbour to another on the same day cannot be made, not even reservations from one end harbour to an intermediate harbour if the trip continues to another end harbour on the same day. End harbours are on the Northern line: Hummelvik in Vårdö/ main island Åland and Osnäs in Kustavi/Finland, on the Southern line: Långnäs and/or Svinö in Lumparland/main island Åland and Galtby in Korppoo/Finland. NB! Double bookings are not allowed. Reservations for caravans and campers can be made similarly to other vehicles. However, only three ferry places per trip can be reserved in advance the other ones are taken onboard from the queue in the harbour depending on the space available onboard the ferry. Tickets can be bought from ferry personnel when embarking the ferry. The tickets for a trip from one end harbour to another can be bought when embarking the first ferry. Drivers must be able to move their vehicles if required. Separate cargo is transported if space available. Cancellations: If you have made a car reservation and are unable to use it, it is very important that you cancel it. Please cancel the reservation by calling Ålandstrafiken during office hours, tel (0) Last minute cancellations directly to the ferry. The phone number to the ferry is found on p. 3. Reservations made on the Internet can be cancelled until the bookings are locked in, until approximately 2 hours before the ferry departure. NOTE! Passenger who has made 3 car reservations without using any of the reservations will be denied all reservations for one year after the last no-show. Public transport: For bus connections, please check the valid bus timetable, limited traffic on Saturdays, Sundays and public holidays. In case of delays, the bus will wait 10 minutes. Payment: in Euros, Swedish kronas, Finnish bank cards, and the Visa and Mastercard credit cards. Timetables for ice season: In case of traffic delays caused by severe ice conditions a special timetable for ice season is applied for the traffic. Acknowledgements about introducing ice season s timetables will be published in local newspapers and on Ålandstrafiken s website 7 days before. The timetables for ice season can be found on pages Ålands landskapsregering cannot be held responsible for any inaccuracies that may occur in the timetable and reserve the right to make alterations. In case of hard weather conditions, technical problems or other special circumstances, timetables may be altered and tours may be cancelled. Ambulance transportation always takes precedence (over the timetable). TELEFONNUMMER TILL FÄRJORNA PUHELINNUMEROT LAUTOILLE PHONE NUMBERS TO THE FERRIES M/S Alfågeln +358 (0) M/S Skarven +358 (0) M/S Alfågeln, café +358 (0) M/S Skarven, café +358 (0) M/S Doppingen +358 (0) M/S Skiftet +358 (0) M/S Ejdern +358 (0) M/S Skiftet, café +358 (0) M/S Frida II +358 (0) M/S Spoven +358 (0) M/S Gudingen +358 (0) M/S Viggen +358 (0) M/S Gudingen, café +358 (0) M/S Viggen, café +358 (0) M/S Knipan +358 (0) TECKENFÖRKLARING till s. 4 5 MERKKIEN SELITYKSET sivuille 4 5 KEY TO SYMBOLS on p. 4 5 Personbil Henkilöauto Car Motorcykel, Moped Moottoripyörä, Mopedi Motorcycle, Scooters Paketbil Pakettiauto Van Husbil Asuntoauto Camper Husvagn Asuntovaunu Caravan Husvagnsekipage Asuntovaunuyhdistelmä Car/Van + caravan Buss Linja-auto Bus Traktor Traktori Tractor Lastbil Kuorma-auto Lorry Låg släpvagn, höjd max. 1,70 m Matala perävaunu, korkeus maks. 1,70 m Low trailer, max. height 1.70 m Hög släpvagn, höjd över 1,70 m Korkea perävaunu, korkeus yli 1,70 m High trailer, height over 1.70 m Tur/retur Meno/paluu Round trip 2 visitaland.com visitaland.com 3
4 SKÄRGÅRDSAVGIFTER För fordon *) från ändhamn till mellanhamn eller vice versa SAARISTOHINNASTO Ajoneuvojen *) maksut päätesatamasta välisatamaan tai päinvastoin ARCHIPELAGO FARES Fares for vehicles *) from an end harbour to intermediate harbours or vice versa GENOMFARTSAVGIFTER För fordon från ändhamn till ändhamn KAUTTAKULKUHINNASTO Maksut päätesatamasta päätesatamaan TRANSIT FARES Fares for transport from one end harbour to the other & Norra linjen Osnäs < > Brändö 7,00 13,00 13,00 21,00 63,00 76,00 63,00 Osnäs < > Brändö 11,00 16,00 16,00 42,00 79,00 95,00 74,00 Hummelvik < > Kumlinge, Brändö 13,00 21,00 21,00 48,00 105,00 126,00 126,00 Hummelvik < > Kumlinge, Brändö 16,00 27,00 27,00 63,00 132,00 158,00 147,00 Södra linjen Långnäs < > Överö 7,00 13,00 13,00 21,00 63,00 76,00 63,00 Långnäs < > Överö 11,00 16,00 16,00 42,00 79,00 95,00 74,00 Långnäs < > Sottunga, Kökar 13,00 21,00 21,00 48,00 105,00 126,00 126,00 Långnäs < > Sottunga, Kökar 16,00 27,00 27,00 63,00 132,00 158,00 147,00 Galtby < > Kökar, Sottunga, Överö 13,00 21,00 21,00 48,00 105,00 126,00 126,00 Galtby < > Kökar, Sottunga, Överö 16,00 27,00 27,00 63,00 132,00 158,00 147,00 Tvärgående linjen Långnäs < > Överö 7,00 13,00 13,00 21,00 63,00 76,00 63,00 Långnäs < > Överö 11,00 16,00 16,00 42,00 79,00 95,00 74,00 Långnäs < > Sottunga, Snäckö 13,00 21,00 21,00 48,00 105,00 126,00 126,00 Långnäs < > Sottunga, Snäckö 16,00 27,00 27,00 63,00 132,00 158,00 147,00 Föglölinjen Svinö < > Degerby 7,00 13,00 13,00 21,00 63,00 76,00 63,00 Svinö < > Degerby 11,00 16,00 16,00 42,00 79,00 95,00 74,00 Under perioden uppbärs även en avgift om 5 euro per cykel. Avgiften gäller för hela perioden. Om beviset för betald avgift förkommer uppbärs ny avgift. *) Avser endast i tabellen nämnda fordon. Ingen personavgift. Endast släp i kombination med avgiftsbelagd bil, eller löst släp, hästsläp. Bussar, vars passagerare övernattar i turistanläggning i skärgården, transporteras utan avgift. Personbil/Paketbil med husvagn. Lastbil som ej nyttjas för nyttotrafik. Person-, paketbilar samt motorcyklar och cyklar reser enligt skärgårdsavgift i riktning Osnäs Hummelvik mot uppvisande av voucher från turistanläggning i Vårdö, i riktning Hummelvik Osnäs mot uppvisande av kvitto på övernattning i turistanläggning i Vårdö. För bussar i riktning Osnäs Hummelvik och Hummelvik Osnäs gäller punkt. Rabatter kan inte kombineras. Biljetter för motorfordon säljs i ändhamn såsom tur/ returbiljetter vid ombordkörning. Returbiljetten är giltig i hela skärgården för returresan eller för den fortsatta resan efter det att övernattning skett i skärgården. Returbiljetten måste sparas och uppvisas vid returresan. I händelse av att returbiljetten förkommer erläggs genomfartsavgift veloitetaan myös 5 euron maksu polkupyörästä. Maksu on voimassa koko kauden. Jos maksusta ei ole näyttää kuittia, veloitetaan uusi maksu. *) Koskee ainoastaan taulukossa mainittuja ajoneuvoja. Henkilökuljetus maksutta. Perävaunu maksullisen vetoauton lisäksi tai perävaunu ilman vetoautoa, hevoskuljetusvaunu. Linja-auto kuljetetaan maksutta, kun sen matkustajille on varattu yöpyminen jostakin saariston majoitusliikkeestä. Henkilöauto/pakettiauto sekä asuntovaunu. Kuorma-auto, joka ei ole hyötyliikenteessä. Henkilö- ja pakettiautot, polku- ja moottoripyörät kuljetetaan Saaristohinnaston mukaan suuntaan Vuosnainen Hummelvik, kun kuljettajalla maksulipuke vårdöläistä matkailuyritystä varten, ja suuntaan Hummelvik Vuosnainen, kun kuljettajalla on kuitti yöpymisestä vårdöläisessä majoitusyrityksessä. Linja-autot suunnassa Vuosnainen Hummelvik ja Hummelvik Vuosnainen kohdan mukaan. Alennuksia ei voi yhdistää. Päätesatamissa myydään lautalle ajettaessa meno-paluulippuja. Paluulippu kelpaa myös jatkolippuna koko saaristossa, jos on yövytty vähintään yksi yö jossakin saaristokunnassa. Paluulippu on säilytettävä ja esitettävä paluu- tai jatkomatkalla. Jos paluulippu on hukattu, suoritetaan maksu Kauttakulkuhinnaston mukaan. During a fare of 5 Euro is charged for each bicycle. The fare is valid for the whole period. If the receipt cannot be presented upon request, a new fare will be charged. *) Refers only to vehicles named in the table. Passengers travel free of charge. Only trailers in combination with fee paying car, or loose trailer, horse trailer. Free transport for buses when the passengers have a pre-booked overnight accommodation in a tourist establishment in the archipelago. Car/Van including camper. Lorry that is not used for essential traffic. Cars, vans, motorcycles and bicycles pay according to Archipelago Fares from Osnäs Hummelvik against presenting a voucher for a tourist establishment in Vårdö and in opposite direction against receipt for a stay in a Vårdö tourist establishment. For buses in both directions according to point. Discounts cannot be combined. Round trip tickets are sold at end harbours upon departure. The round trip ticket is valid throughout the archipelago also for continued journey after an overnight stay. The round trip ticket must be retained and shown on the return/continued journey. If the ticket is lost, a new fee has to be paid according to Transit Fares & ,00 37,00 158,00 42,00 /m 53,00 42,00 /m 32,00 289, ,00 68,00 284,00 95,00 /m 79,00 95,00 /m 58,00 473,00 Ingen personavgift. Spara biljetten för kontroll. Genomfartsbokning för personbil tillåts under perioden samt Under perioden tillåts inte genomfartsbokning. OBS! För fordon som åker från ändhamn till ändhamn utan övernattning i skärgården erläggs genomfartsavgift. Ändhamnarna är för Norra linjen Hummelvik i Vårdö och Osnäs i Gustavs, för Södra linjen Långnäs och/eller Svinö i Lumparland och Galtby i Korpo. Genomfart tillåts på alla turer på norra och södra linjerna utom följande: Fredagar turerna kl från Hummelvik till Torsholma samt kl från Åva till Osnäs. Fredagar turen kl från Långnäs till Galtby. Söndagar turerna kl från Osnäs till Åva samt kl från Torsholma till Hummelvik. Söndagar turerna kl från Osnäs till Åva samt kl från Torsholma till Hummelvik. Söndagar turen kl /15.30 från Galtby till Långnäs. Antalet platser är begränsat till 3, och gäller endast låg personbil eller personbil med lågt släp (höjd max. 1,70 m). Under perioden uppbärs även en avgift om 5 euro per cykel. Avgiften gäller för hela perioden. Om beviset för betald avgift förkommer uppbärs ny avgift. Rabatter: Vid köp av 20-resors biljetthäfte ges 20 % rabatt. Vid köp av 30-resors biljetthäfte ges 30 % rabatt. Rabattbiljetterna är i kraft t. o. m. den Rabattbiljetthäften säljes ombord på färjorna och av Ålandstrafiken. Biljetter återlöses ej men utbyts mot nya biljetter i förhållande 1:1 ifall prislistan förblir oförändrad år 2013, dock endast under ett kalenderår. Årskort à 128 euro endast för person- och paketbil säljes ombord på färjorna och av Ålandstrafiken. Årskortet gäller för en person/paketbil. Årskort à 80 euro för person- och paketbil kan köpas av personer som arbetar hos en i skärgården registrerad arbetsgivare mot uppvisande av intyg från arbetsgivaren. Årskortet säljes på färjorna och av Ålandstrafiken. Årskort för 128 och 80 euro gäller på samtliga linjer men endast för resor till/från skärgården. Årskortet för 2012 är i kraft t. o. m. den OBS! Årskortet skall klistras fast i nedre hörnet av vindrutan på förarsidan för att vara giltigt som färdbevis. Låg släpvagn (höjd max. 1,70 m) kan medtas utan extra kostnad. Ei henkilömaksuja. Lippu on säilytettävä. Kauttakulkumatkoja henkilöautolle voi varata vain ajalle ja Kauttakulkumatkavarauksia ei sallita ajalla HUOM! Ajoneuvoista päätesatamasta päätesatamaan, ilman yöpymistä saaristossa, peritään maksu Kautta kulkuhinnaston mukaan. Päätesatamia ovat Pohjoisella linjalla Hummel vik Vårdössä ja Osnäs (Vuosnainen), Kustavissa. Eteläisellä linjalla Långnäs ja/ tai Svinö Lumparlandissa ja Galtby Korppoossa. Kauttakulku sallitaan kaikilla vuoroilla pohjoisella ja eteläisellä reitillä, lukuun ottamatta seuraavia vuoroja: Perjantaisin lähtö klo Hummelvikista Torsholmaan sekä klo Åvasta Vuosnaisiin. Perjantaisin lähtö klo Långnäsista Galtbyhyn. Sunnuntaisin lähdöt klo Vuosnaisista Åvaan ja klo Torsholmasta Hummelvikiin. Sunnuntaisin klo Vuosnaisista Åvaan ja klo Torsholmasta Hummelvikiin. Sunnuntaisin klo 15.15/15.30 Galtbystä Långnäsiin. Paikkaluku rajoitettu 3:een ja koskee ainoastaan matalaa henkilöautoa tai henkilöautoa, jossa matala perävaunu (korkeus kork. 1,70 m) veloitetaan myös 5 euron maksu polkupyörästä. Maksu on voimassa koko kauden. Jos maksusta ei ole näyttää kuittia, veloitetaan uusi maksu. No passenger fee. Please retain the ticket. Transit bookings for a passenger car can only be made for the periods and No transit bookings for the period NOTE! Vehicles travelling from one end harbour to another without an overnight stop in the archipelago pay in accordance to Transit Fares. End harbours are on the Northern line Hummelvik in Vårdö and Vuosnainen (Osnäs) in Kustavi, on the Southern line Långnäs and/or Svinö in Lumparland and Galtby in Korppoo. Transit trips are allowed on all departures on Northern and Southern lines, apart from the following departures: Fridays at from Hummelvik to Torsholma & at from Åva to Vuosnainen (Osnäs). Fridays at from Lång näs to Galtby. Sundays at from Vuosnainen (Osnäs) to Åva and at from Torsholma to Hummelvik. Sundays at from Vuosnainen (Osnäs) to Åva & at from Torsholma to Hummelvik. Sundays at 15.15/15.30 from Galtby to Långnäs. Maximum of 3 cars and only low passenger cars and passenger cars with a low trailer (max. height 1.70 m). During a fare of 5 Euro is charged for each bicycle. The fare is valid for the whole period. If the receipt cannot be presented upon request, a new fare will be charged. 4 visitaland.com visitaland.com 5
5 VAJERFÄRJOR LOSSIT CABLE FERRIES Vajerfärjorna trafikeras utan turlista, dock med följande uppehåll. Fordon skall vara klara att köra ombord senast 5 min. före utsatt trafikuppehåll, på Seglinge- och Simskälalinjerna 10 min. innan. Med reservation för ändringar. Lossit liikennöivät ilman aikatauluja ja seuraavin liikenneseisauksin. Ajoneuvojen on oltava valmiina lastaukseen viimeistään 5 min. ennen ilmoitettua liikenneseisausta, Seglingen ja Simskälan linjoille 10 min. aikaisemmin. Varaus muutoksiin pidätetään. The cable ferries have no timetables, but include the following breaks. least 5 min. before the scheduled break, for Seglinge and Simskäla lines 10 min. before the break. Subject to any alterations. Björkölinjen Seglingelinjen Embarsundslinjen Ängösundslinjen Simskälalinjen Töftölinjen +358 (0) (0) (0) (0) (0) (0) Paus i Björkö Paus i Seglinge Paus i Finholma Paus i Ängö Paus i Simskäla Paus i Töftö Mån Sön, Helgdag *) Mån Sön, Helgdag Mån Lör Sön, Helgdag Mån Sön, Helgdag Mån Sön, Helgdag *) Mån Sön, Helgdag *) Nattrafik mot beställning före kl (Björkölinjen) eller kl (Ängösundslinjen). *) Yöliikenne tilauksesta, tilaukset klo (Björkön linja) tai klo (Ängösundin linja) mennessä. *) Traffic at night by booking in advance before 9 pm (Björkö line) or 10 pm (Ängösund line). Mån Sön, Helgdag Lör, Sön, Helgdag Ordlista Sanakirja Dictionary Mån Tis Ons Tors Fre Lör Sön Helgdag Veckodag Dag före helgdag Ma Ti Ke To Pe La Su Pyhäpäivä Viikonpäivä Pyhäpäivää edeltävä päivä Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun Holiday Day of the week The day before public holiday Cykla på Åland Åland är ett trevligt cykelland med vacker natur och många sevärd heter. För att få en trevlig, trafi ksäker cykelfärd kommer här några råd om vad du som cyklist bör tänka på. Du vet väl att cykeln är ett fordon och cyklisten är förare, så då gäller samma regler för både cyklister och andra fordonsförare! Trafikregler Högertrafi k gäller även för cyklister på vägar och på cykel banor. Som fordonsförare har du väjningsplikt mot fordon som närmar sig från höger. Det innebär inte att du kan köra rakt ut i korsande vägbana utan att titta till vänster. Du måste iaktta den varsamhet som krävs med hänsyn till omständigheterna. Det handlar om ett samspel med övriga trafi kanter och respekt för överenskommelser och regler som gäller i trafi ken. För din egen säkerhet ska du givetvis vara uppmärksam på alla tänkbara situationer även om någon har väjningsplikt mot dig. Observera att endast barn upp till 12 års ålder får cykla på trotto aren. Cyklande ska färdas efter varandra. När det kan ske utan fara eller olägenhet för trafi ken får man färdas i bredd. Cykel med fl er än två hjul eller moped får inte fram föras i bredd med annan cykel eller moped. Ge tecken i god tid när du svänger, titta bakåt och kontrollera att du sedan kan svänga utan risk. Tänk på att en säker cykel är utrustad med ringklocka, fungerande bromsar, ev. kedjeskydd, vit refl ex fram, röd refl ex bak, orange ekerrefl ex (2 st), lykta fram och bak. Använd refl exväst när du cyklar så syns du på långt håll. Sist men inte minst glöm inte cykelhjälmen, det är en billig försäkring! En säker och trevlig cykelfärd på Åland önskar Biking in Åland Åland is a pleasant place for biking, with lovely sceneries and many places of interest. In order for you to have a safe and nice bicycle trip, here is some advice on what you as a cyclist should know. Did you know that the bike is a vehicle and its rider a driver? Thus, the same rules apply for bicycles as for other vehicles. Traffi c rules Right-hand traffi c applies for cyclists on roads and on cycle paths too. As a driver of a vehicle you must observe right of way for vehicles approaching from the right. This doesn t mean you can simply charge ahead into an intersecting roadway without looking to your right. You have to exercise the care that circumstances demand. This is all about interaction with other people and respect for agreements and rules of traffi c. For your own safety you need to pay attention in every situtation even if you have the right of way. Please remember only children under 12 years of age can ride a bicycle on the sidewalk. Cyclists can travel side by side only when this can be done without danger, and not at all on sidewalks. Bicycles with more than two wheels, as well as mopeds, can t be driven side by side with another bicycle or moped at all. Sign well in advance when making a turn, look behind you and make sure you can turn without risk. A safe bicycle is equipped with a bell, working brakes, white refl ector in front, red in back, orange spoke refl ectors (2 pcs) and lamp back and front. Use a refl ective vest while biking to make sure you re visible at a distance. Last but not least, don t forget your helmet, it s a cheap life insurance! wishes you a safe and pleasant bike ride in Åland Vägmärken som är viktiga att känna till Road signs to be aware of Påbjuden gångbana Walkway Det här är en gångbana, så här får du inte cykla. This is a walkway, biking not allowed. Påbjuden gång- och cykelbana Walkway/cycle path Det här är banor som är uppdelade i en del för gående och en del för cyklande. Var symbolerna sitter på märket visar vilken del av banan som är till för gående och vilken som är till för cyklande. This path is divided into one part for pedestrians and one for cyclists. The symbols on the sign tell you which part is meant for which category. Väjningsplikt Right of way Cyklister som kommer in på en väg från en cykelbana har väjningsplikt. Det innebär att du som cyklist i god tid ska sänka hastigheten eller stanna. Du får endast cykla vidare om det kan ske utan fara eller hinder. OBS! Som cyklist har du alltså väjningsplikt även om det är en vägmarkering med vitmålade fyrkanter över vägen. Cyclists entering a road area from a cycle path must observe right of way. This means that you lower your speed in time or stop, and you can only continue when there is no traffic with right of way. NB! As a cyclist you must always observe right of way, even when the crossing is marked in white for cyclists. Stopplikt Stop sign Vid det här märket måste alla fordon stanna, även du som cyklar! All vehicles must stop at this sign, this also includes bicycles. Övergångsställe Pedestrian crossing Alla fordon, även cykel, ska släppa fram gående. Vid övergångsställe utan cykelmarkering ska cykeln ledas över vägen. All vehicles, including bicycles, must let pedestrians cross. At a crossing with no marking in white for cyclists, you should walk your bicycle across. Cykelöverfart Bicycle crossing När du korsar en väg via cykelöverfart lämnar du som cyklist korsande trafi k företräde. When you are crossing a road via a bicycle crossing, you must give way to crossing traffic. Cykelled Bicycle path Märket anger väg till ort, plats, anläggning eller liknande längs cykelled. The sign indicates distance to a location along the bicycle path. 6 visitaland.com visitaland.com 7
6 TVÄRGÅENDE LINJEN M/S EJDERN & Snäckö Överö Långnäs Veckodag Snäckö Överö Långnäs Måndag Maanantai Monday Tisdag Tisdag Tuesday Onsdag Keskiviikko Wednesday Torsdag Torstai Thursday Fredag Perjantai Friday Söndag, Helgdag Sunnuntai, Pyhäpäivä Sunday, Holiday Långnäs Överö Snäckö & TVÄRGÅENDE LINJEN M/S EJDERN Veckodag Långnäs Överö Snäckö Måndag Maanantai Monday Tisdag Tisdag Tuesday Onsdag Keskiviikko Wednesday Torsdag Torstai Thursday Fredag Perjantai Friday ÅLANDSTRAFIKEN +358 (0) M/S EJDERN +358 (0) ÅLANDSTRAFIKEN +358 (0) M/S EJDERN +358 (0) Trafikeras endast mot beställning direkt till färjan senast 10 minuter före turstart eller genom bokning till Ålandstrafiken. Överö Långnäs kan ej beställas. Transport av brandfarligt gods klass I och II i större mängd än 250 kg kan ske MÅNDAG kl från Snäckö, varvid högst 20 passagerare medtages. Vid angöring av mellanhamn är ankomsttiden minuter senare per angjord hamn. Kombinerar med M/S ALFÅGELN, bilväg Snäckö Kumlinge färjfästen ca 11 km. Helgdagar under perioden är 6.1, 3.11 och Jul- och nyårstrafiken, se s & : ingen trafik. Fordon skall vara klara att köra ombord senast 10 minuter före annonserad avgångstid. Fordon som anländer senare än 10 minuter före avgång förlorar sin bokade plats. För busskombinationer Mariehamn Långnäs vv se egentlig busstidtabell, begränsad trafik under lördag, söndag och helgdag. Liikennöidään ainoastaan tilauksesta puhelimitse suoraan lautalle viimeistään 10 minuuttia ennen lähtöaikaa, tai varaukset Ålandstrafikeniin. Överö Långnäs-reittiä ei voi tilata. Tulenarkojen I- ja II-luokan aineiden yli 250 kg:n suuruisten lastien kuljetukset MAANANTAISIN klo Snäcköstä, jolloin lautalle otetaan korkeintaan 20 matkustajaa. Välisatamiin liikennöitäessä saapumisaika minuuttia myöhemmin jokaiseen seuraavaan satamaan. Jatkoyhteys M/S ALFÅGELNille, autotie Snäckö Kumlingen lauttasatama n. 11 km. Kauden pyhäpäivät ovat 6.1., ja Joulun ja uuden vuoden liikenne, ks. s & : ei liikennettä. Ajoneuvojen on oltava valmiina lastaukseen viimeistään 10 minuuttia ennen ilmoitettua lähtöaikaa. Alle 10 minuuttia ennen lähtöaikaa saapuneet ajoneuvot menettävät paikkavarauksensa. Tarkista linja-autoyhteydet reitille Maarianhamina Långnäs erillisestä aikataulusta, rajoitettu liikenne lauantaisin, sunnuntaisin ja pyhäpäivisin. Only when booked in advance. Bookings directly to the ferry at least 10 minutes prior to the departure, or make your reservation to Ålandstrafiken. The route Överö Långnäs cannot be booked. Transportation of 250 kg or more of flammable goods of classes I & II may take place on MONDAYS at 2 pm from Snäckö, when a maximum of 20 passengers are allowed onboard. When calling at intermediate harbours, the arrival time is minutes later to each following harbour. Connection to M/S ALFÅGELN, land road Snäckö Kumlinge ferry harbour approx. 11 km. Public holidays during the period are 6.1, 3.11 and Traffic at Christmas and New Year, see p & : no traffic. least 10 minutes prior to the time of departure. Vehicles that arrive less than 10 minutes before the departure will lose their reservation. See separate bus timetable for bus combinations Mariehamn Långnäs, limited traffic on Saturdays, Sundays and Holidays. Trafikeras endast mot beställning direkt till färjan senast 10 minuter före turstart eller genom bokning till Ålandstrafiken. Långnäs Överö kan ej beställas. Transport av brandfarligt gods klass I och II i större mängd än 250 kg kan ske MÅNDAG kl , varvid högst 20 passagerare medtages. Vid angöring av mellanhamn är ankomsttiden minuter senare per angjord hamn. Kombinerar med M/S ALFÅGELN, bilväg Snäckö Kumlinge färjfästen ca 11 km. Helgdagar under perioden är 6.1, 3.11 och Jul- och nyårstrafiken, se s : ingen trafik : extratur kl från Långnäs till Snäckö. Fordon skall vara klara att köra ombord senast 10 minuter före annonserad avgångstid. Fordon som anländer senare än 10 minuter före avgång förlorar sin bokade plats. För busskombinationer Mariehamn Långnäs vv se egentlig busstidtabell, begränsad trafik under lördag, söndag och helgdag. Liikennöidään ainoastaan tilauksesta, puhelimitse suoraan lautalle viimeistään 10 minuuttia ennen lähtöaikaa tai varaukset Ålandstrafikeniin. Långnäs Överö-reittiä ei voi tilata. Tulenarkojen tavaroiden kuljetukset MAANANTAISIN klo 7.00, jolloin lautalle otetaan korkeintaan 20 matkustajaa. Välisatamiin liikennöitäessä saapumisaika minuuttia myöhemmin jokaiseen seuraavaan satamaan. Jatkoyhteys M/S ALFÅGELNille, autotie Snäckö Kumlingen lauttasatama n. 11 km. Kauden pyhäpäivät ovat 6.1., ja Joulun ja uuden vuoden liikenne, ks. s : ei liikennettä : ylimääräinen vuoro Långnäsistä Snäcköhön klo Ajoneuvojen on oltava valmiina lastaukseen viimeistään 10 minuuttia ennen ilmoitettua lähtöaikaa. Alle 10 minuuttia ennen lähtöaikaa saapuneet ajoneuvot menettävät paikkavarauksensa. Tarkista linja-autoyhteydet reitille Maarianhamina Långnäs erillisestä aikataulusta, rajoitettu liikenne lauantaisin, sunnuntaisin ja pyhäpäivisin. Only when booked in advance. Bookings directly to the ferry at least 10 minutes before the departure, or make your reservation to Ålandstrafiken. The route Långnäs Överö cannot be booked. Transportation of flammable goods may take place on MONDAYS at 7.00, when a maximum of 20 passengers are allowed onboard. When calling at intermediate harbours, the arrival time is minutes later to each following harbour. Connection to M/S ALFÅGELN, land road Snäckö Kumlinge ferry harbour approx. 11 km. Public holidays during the period are 6.1, 3.11 and Traffic at Christmas and New Year, see p : no traffic : an extra departure from Långnäs to Snäckö at 8 pm. least 10 minutes prior to the time of departure. Vehicles that arrive less than 10 minutes before the departure will lose their reservation. See separate bus timetable for bus combinations Mariehamn Långnäs, limited traffic on Saturdays, Sundays and Holidays. 8 visitaland.com visitaland.com 9
7 TVÄRGÅENDE LINJEN M/S EJDERN & Snäckö Sottunga Överö Bergö Långnäs Veckodag Snäckö Sottunga Överö Bergö Hummelvik Långnäs Mån Ma Mon Tis Ti Tue Ons Ke Wed Tors To Thu Fre Pe Fri Lör La Sat Sön, Helgdag Su, Pyhäpäivä Sun, Holiday & TVÄRGÅENDE LINJEN M/S EJDERN Långnäs Bergö Överö Sottunga Snäckö Veckodag Långnäs Hummelvik Bergö Överö Sottunga Snäckö Mån Ma Mon Tis Ti Tue Ons Ke Wed Tors To Thu Fre Pe Fri Lör La Sat Sön, Helgdag Su, Pyhäpäivä Sun, Holiday ÅLANDSTRAFIKEN +358 (0) M/S EJDERN +358 (0) ÅLANDSTRAFIKEN +358 (0) M/S EJDERN +358 (0) Trafikeras endast mot beställning direkt till färjan senast 10 minuter före turstart eller genom bokning till Ålandstrafiken. Överö Långnäs kan ej beställas. Transport av brandfarligt gods klass I och II i större mängd än 250 kg kan ske TISDAG kl från Snäckö, varvid högst 20 passagerare medtages. Bergö trafikeras mot beställning senast kl dagen före på torsdag, turen kl , samt söndag, turen kl Vid angöring av mellanhamn är ankomsttiden minuter senare per angjord hamn. Endast mot beställning till Ålandstrafiken eller direkt till färjan senast kl Endast mot beställning till Ålandstrafiken eller direkt till färjan senast kl dagen före. Kombinerar med M/S ALFÅGELN, bilväg Snäckö Kumlinge färjfästen ca 11 km. Helgdagar under perioden är 1.5 och Påsktrafiken, se s : Avgången kl inställs, trafikeras istället Fordon skall vara klara att köra ombord senast 10 minuter före annonserad avgångstid. Fordon som anländer senare än 10 minuter före avgång förlorar sin bokade plats. Liikennöidään ainoastaan tilauksesta puhelimitse suoraan lautalle viimeistään 10 minuuttia ennen lähtöaikaa, tai varaukset Ålandstrafikeniin. Överö Långnäsreittiä ei voi tilata. Tulenarkojen I- ja II-luokan aineiden yli 250 kg:n suuruisten lastien kuljetukset TIIS- TAISIN klo Snäcköstä, jolloin lautalle otetaan korkeintaan 20 matkustajaa. Bergöhön liikennöidään tilauksesta viimeistään klo mennessä päivää ennen torstaita, vuoro klo sekä sunnuntaina, vuoro klo Välisatamiin liikennöitäessä saapumisaika minuuttia myöhemmin jokaiseen seuraavaan satamaan. Ainoastaan tilauksesta Ålandstrafikenille tai suoraan lautalle klo mennessä. Ainoastaan tilauksesta Ålandstrafikenille tai suoraan lautalle vuoroa edeltävänä päivänä klo mennessä. Jatkoyhteys M/S ALFÅGELNille, autotie Snäckö Kumlingen lauttasatama n. 11 km. Kauden pyhäpäivät ovat 1.5. ja Pääsiäisen liikenne, ks. s : Lähtö klo jää pois ja liikennöidään sen sijaan Ajoneuvojen on oltava valmiina lastaukseen viimeistään 10 minuuttia ennen ilmoitettua lähtöaikaa. Alle 10 minuuttia ennen lähtöaikaa saapuneet ajoneuvot menettävät paikkavarauksensa. Only when booked in advance. Bookings directly to the ferry at least 10 minutes prior to the departure, or make your reservation to Ålandstrafiken. The route Överö Långnäs cannot be booked. Transportation of 250 kg or more of flammable goods of classes I & II may take place on TUESDAYS at from Snäckö, when a maximum of 20 passengers are allowed onboard. Calls at Bergö only when booked in advance the previous day before Thursday departure at 7.30, Sunday at When calling at intermediate harbours, the arrival time is minutes later to each following harbour. Only when booked in advance. Bookings to Ålandstrafiken or directly to the ferry by Only when booked in advance. Bookings to Ålandstrafiken or directly to the ferry by the day before. Connection to M/S ALFÅGELN, land road Snäckö Kumlinge ferry harbour approx. 11 km. Public holidays during the period are 1.5 and Traffic at Easter, see p : no departure at 19.00, this departure is operated instead on least 10 minutes prior to the time of departure. Vehicles that arrive less than 10 minutes before the departure will lose their reservation. Trafikeras endast mot beställning direkt till färjan senast 10 minuter före turstart eller genom bokning till Ålandstrafiken. Långnäs Överö kan ej beställas. Transport av brandfarligt gods klass I och II i större mängd än 250 kg kan ske TISDAG kl , varvid högst 20 passagerare medtages. Bergö trafikeras mot beställning senast kl dagen före på torsdag och fredag, turen kl Vid angöring av mellanhamn är ankomsttiden minuter senare per angjord hamn. Endast mot beställning till Ålandstrafiken eller direkt till färjan senast kl Mot beställning senast kl samma dag. Kombinerar med M/S ALFÅGELN, bilväg Snäckö Kumlinge färjfästen ca 11 km. Helgdagar under perioden är 1.5 och Påsktrafiken, se s : avgången kl inställs, trafikeras istället Fordon skall vara klara att köra ombord senast 10 minuter före annonserad avgångstid. Fordon som anländer senare än 10 minuter före avgång förlorar sin bokade plats. Liikennöidään ainoastaan tilauksesta puhelimitse suoraan lautalle viimeistään 10 minuuttia ennen lähtöaikaa, tai varaukset Ålandstrafikeniin. Långnäs Överöreittiä ei voi tilata. Tulenarkojen I- ja II-luokan aineiden yli 250 kg:n suuruisten lastien kuljetukset TIISTAISIN klo 09.30, jolloin lautalle otetaan korkeintaan 20 matkustajaa. Bergöhön liikennöidään tilauksesta viimeistään edellisenä päivänä klo mennessä, torstaisin ja perjantaisin vuoro klo Välisatamiin liikennöitäessä saapumisaika minuuttia myöhemmin jokaiseen seuraavaan satamaan. Ainoastaan tilauksesta Ålandstrafikenille tai suoraan lautalle klo mennessä. Ainoastaan tilauksesta samana päivänä klo mennessä. Jatkoyhteys M/S ALFÅGELNille, autotie Snäckö Kumlingen lauttasatama n. 11 km. Kauden pyhäpäivät ovat 1.5. ja Pääsiäisen liikenne. ks. s : lähtö klo jää pois ja liikennöidään sen sijaan Ajoneuvojen on oltava valmiina lastaukseen viimeistään 10 minuuttia ennen ilmoitettua lähtöaikaa. Alle 10 minuuttia ennen lähtöaikaa saapuneet ajoneuvot menettävät paikkavarauksensa. Only when booked in advance. Bookings directly to the ferry at least 10 minutes prior to the departure, or make your reservation to Ålandstrafiken. The route Långnäs Överö cannot be booked. Transportation of 250 kg or more of flammable goods of classes I & II may take place on TUESDAYS at 9.30, when a maximum of 20 passengers are allowed onboard. Calls at Bergö only when booked in advance the previous day before Thursday and Friday, departure at When calling at intermediate harbours, the arrival time is minutes later to each following harbour. Only when booked in advance. Bookings to Ålandstrafiken or directly to the ferry by Only when booked in advance by the same day. Connection to M/S ALFÅGELN, land road Snäckö Kumlinge ferry harbour approx. 11 km. Public holidays during the period are 1.5 and Traffic at Easter, see p : no departure at 23.00, this departure is operated instead on least 10 minutes prior to the time of departure. Vehicles that arrive less than 10 minutes before the departure will lose their reservation. 10 visitaland.com visitaland.com 11
8 TVÄRGÅENDE LINJEN M/S EJDERN Snäckö Sottunga Överö Bergö Långnäs Veckodag Snäckö Sottunga Överö Bergö Hummelvik Långnäs Mån Ma Mon ) Tis Ti Tue Ons Ke Wed ) Tors To Thu Fre Pe Fri ) Lör La Sat Sön, Helgdag Su, Pyhäpäivä Sun, Holiday ÅLANDSTRAFIKEN +358 (0) M/S EJDERN +358 (0) Långnäs Bergö Överö Sottunga Snäckö TVÄRGÅENDE LINJEN M/S EJDERN Veckodag Långnäs Hummelvik Bergö Överö Sottunga Snäckö Mån Ma Mon ) Tis Ti Tue Ons Ke Wed ) Tors To Thu Fre Pe Fri ) Lör La Sat Sön, Helgdag Su, Pyhäpäivä Sun, Holiday ÅLANDSTRAFIKEN +358 (0) M/S EJDERN +358 (0) Trafikeras endast mot beställning direkt till färjan senast 10 minuter före turstart eller genom bokning till Ålandstrafiken. Överö Långnäs kan ej beställas. Bergö trafikeras mot beställning senast kl dagen före på torsdag, turen kl , samt söndag, turen kl Vid angöring av mellanhamn är ankomsttiden minuter senare per angjord hamn. Endast udda veckor mot beställning till Ålandstrafiken eller direkt till färjan senast kl dagen före. 7) Trafikeras Kombinerar med M/S ALFÅGELN, bilväg Snäckö Kumlinge färjfästen ca 11 km. Helgdag under perioden är : turerna kl och från Snäckö till Hummelvik inställs, trafikeras i stället : turen från Snäckö till Långnäs inställs. Fordon skall vara klara att köra ombord senast 10 minuter före annonserad avgångstid. Fordon som anländer senare än 10 minuter före avgång förlorar sin bokade plats. Liikennöidään ainoastaan tilauksesta puhelimitse suoraan lautalle viimeistään 10 minuuttia ennen lähtöaikaa, tai varaukset Ålandstrafikeniin. Överö Långnäs-reittiä ei voi tilata. Bergöhön liikennöidään tilauksesta viimeistään klo mennessä päivää ennen torstaita, vuoro klo sekä sunnuntaina, vuoro klo Välisatamiin liikennöitäessä saapumisaika minuuttia myöhemmin jokaiseen seuraavaan satamaan. Ainoastaan parittomina viikkoina tilauksesta Ålandstrafikenille tai suoraan lautalle vuoroa edeltävänä päivänä klo mennessä. 7) Ainoastaan Jatkoyhteys M/S ALFÅGELNille, autotie Snäckö Kumlingen lauttasatama n. 11 km. Kauden pyhäpäivä on : vuorot Snäcköstä Hummelvikiin klo ja jäävät pois ja liikennöidään sen sijaan : vuoro Snäcköstä Långnäsiin klo jää pois. Ajoneuvojen on oltava valmiina lastaukseen viimeistään 10 minuuttia ennen ilmoitettua lähtöaikaa. Alle 10 minuuttia ennen lähtöaikaa saapuneet ajoneuvot menettävät paikkavarauksensa. Only when booked in advance. Bookings directly to the ferry at least 10 minutes prior to the departure, or make your reservation to Ålandstrafiken. The route Överö Långnäs cannot be booked. Calls at Bergö only when booked in advance the previous day before Thursday departure at 7.30, Sunday at When calling at intermediate harbours, the arrival time is minutes later to each following harbour. Odd weeks only and only when booked in advance. Bookings to Ålandstrafiken or directly to the ferry by the day before. 7) Only on Connection to M/S ALFÅGELN, land road Snäckö Kumlinge ferry harbour approx. 11 km. Holiday for the period is : no departures at and from Snäckö to Hummelvik, these departures are operated instead on : departure at from Snäckö to Långnäs is not operated. least 10 minutes prior to the time of departure. Vehicles that arrive less than 10 minutes before the departure will lose their reservation. Trafikeras endast mot beställning direkt till färjan senast 10 minuter före turstart eller genom bokning till Ålandstrafiken. Långnäs Överö kan ej beställas. Bergö trafikeras mot beställning senast kl dagen före på torsdag och fredag, turen kl Då Bergö angjorts är avgångstiden från Överö kl Vid angöring av mellanhamn är ankomsttiden minuter senare per angjord hamn. Mot beställning senast kl samma dag. 7) Trafikeras Kombinerar med M/S ALFÅGELN, bilväg Snäckö Kumlinge färjfästen ca 11 km. Helgdag under perioden är : turerna kl och från Hummelvik till Snäckö inställs, trafikeras i stället Fordon skall vara klara att köra ombord senast 10 minuter före annonserad avgångstid. Fordon som anländer senare än 10 minuter före avgång förlorar sin bokade plats. Liikennöidään ainoastaan tilauksesta puhelimitse suoraan lautalle viimeistään 10 minuuttia ennen lähtöaikaa, tai varaukset Ålandstrafikeniin. Långnäs Överö-reittiä ei voi tilata. Bergöhön liikennöidään tilauksesta viimeistään edellisenä päivänä klo mennessä, torstaisin ja perjantaisin vuoro klo Bergöhön liikennöitäessä lähtö Överöstä on klo Välisatamiin liikennöitäessä saapumisaika minuuttia myöhemmin jokaiseen seuraavaan satamaan. Ainoastaan tilauksesta samana päivänä klo mennessä. 7) Ainoastaan Jatkoyhteys M/S ALFÅGELNille, autotie Snäckö Kumlingen lauttasatama n. 11 km. Kauden pyhäpäivä on : vuorot Hummelvikista Snäcköhön klo ja jäävät pois ja liikennöidään sen sijaan Ajoneuvojen on oltava valmiina lastaukseen viimeistään 10 minuuttia ennen ilmoitettua lähtöaikaa. Alle 10 minuuttia ennen lähtöaikaa saapuneet ajoneuvot menettävät paikkavarauksensa. Only when booked in advance. Bookings directly to the ferry at least 10 minutes prior to the departure, or make your reservation to Ålandstrafiken. The route Långnäs Överö cannot be booked. Calls at Bergö only when booked in advance the previous day before Thursday and Friday, departure at When Bergö is called, the departure from Överö is at When calling at intermediate harbours, the arrival time is minutes later to each following harbour. Only when booked in advance by the same day. 7) Only on Connection to M/S ALFÅGELN, land road Snäckö Kumlinge ferry harbour approx. 11 km. Public holiday during the period is : no departures at and from Hummelvik to Snäckö, these departures are operated instead on least 10 minutes prior to the time of departure. Vehicles that arrive less than 10 minutes before the departure will lose their reservation. 12 visitaland.com visitaland.com 13
9 SÖDRA LINJEN & Galtby Kökar Kyrkogårdsö Husö Sottunga Överö Långnäs Veckodag Galtby Kökar Kyrkogårdsö Husö Sottunga Överö Långnäs Mån Ma Mon G S ) G Tis Ti Tue G S G Ons Ke Wed G S G Tors To Thu G S G Fre Pe Fri G S G S Lör La Sat G G G S ) ) ) ) ) ) ) Sön Su Sun G G G S Långnäs Överö Sottunga Husö Kyrkogårdsö Kökar Galtby ÅLANDSTRAFIKEN +358 (0) & SÖDRA LINJEN Veckodag Långnäs Överö Sottunga Husö Kyrkogårdsö Kökar Galtby Mån Ma Mon S G S G Tis Ti Tue G S G Ons Ke Wed G S G Tors To Thu G S G Fre Pe Fri G S G Lör La Sat S ) ) ) ) ) ) ) G G Sön Su Sun S G G ÅLANDSTRAFIKEN +358 (0) S = M/S SKIFTET +358 (0) café G = M/S GUDINGEN +358 (0) café Passbåt kombinerar mot beställning per tel (0) för resenärer utan fordon från Husö, Kyrkogårdsö, Finnö, Södö och Hästö. Överö angörs mot beställning direkt till respektive färja. Angörs mot beställning senast 15 minuter före avgång från starthamn. Transport av brandfarligt gods klass I och II i större mängd än 250 kg kan ske TISDAG, turen kl , varvid högst 20 passagerare medtages. Trafikeras endast jämna veckor. Trafikeras endast udda veckor. Då både Kyrkogårdsö och Husö angörs på samma tur blir tiderna i följande hamnar ca 15 minuter senare. 7) Trafikeras andra helgen varje månad. Jul- och nyårstrafiken, se s. 48. Fordon skall vara klara att köra ombord senast 15 minuter före annonserad avgångstid. Fordon som anländer senare än 15 minuter före avgång förlorar sin bokade plats. Jatkoyhteys yhteysveneellä tilauksesta matkustajille ilman ajoneuvoa Husöstä, Kyrkogårdsöstä, Finnöstä, Södöstä ja Hästöstä, tilaukset puhelimitse numeroon +358 (0) Överöhön liikennöidään tilauksesta ottamalla yhteyttä ko. lauttaan. Tilauksesta viimeistään 15 minuuttia ennen lähtöä lähtösatamasta. Tulenarkojen tavaroiden kuljetukset TIIS- TAISIN klo 15.00, jolloin lautalle otetaan korkeintaan 20 matkustajaa. Liikennöidään vain parillisina viiikkoina. Liikennöidään vain parittomina viiikkoina. Liikennöitäessä sekä Kyrkogårdsöhön että Husöhön samalla vuorolla saapumisaika seuraaviin satamiin on n. 15 minuuttia myöhemmin. 7) Vain kuukauden toisena viikonloppuna. Joulun ja uuden vuoden liikenne, ks. s. 48. Ajoneuvojen on oltava valmiina lastaukseen viimeistään 15 minuuttia ennen ilmoitettua lähtöaikaa. Alle 15 minuuttia ennen lähtöaikaa saapuneet ajoneuvot menettävät paikkavarauksensa. Boat connection by advance booking, tel (0) , for passengers (without vehicles) from Husö, Kyrkogårdsö, Finnö, Södö and Hästö. Via Överö by booking in advance with the respective vessel. Only by advance booking at least 15 minutes prior to departure from departure harbour. Transportation of flammable goods may take place on TUESDAYS at 3 pm, when a maximum of 20 passengers are allowed onboard. Even weeks only. Odd weeks only. When the ferry makes port at both Kyrkogårdsö and Husö on the same departure, the arrival time to the next harbours will be about 15 minutes later. 7) Second weekend in every month only. Traffic at Christmas and New Year, see p. 48. least 15 minutes prior to the time of departure. Vehicles that arrive less than 15 minutes before the departure will lose their reservation. S = M/S SKIFTET +358 (0) café G = M/S GUDINGEN +358 (0) café Passbåt kombinerar mot beställning per tel (0) för resenärer utan fordon till Husö, Kyrkogårdsö, Finnö, Södö och Hästö. Överö angörs mot beställning direkt till respektive färja. Angörs mot beställning senast 15 minuter före avgång från starthamn. Transport av brandfarligt gods klass I och II i större mängd än 250 kg kan ske TISDAG, turen kl , varvid högst 20 passagerare medtages. Då både Kyrkogårdsö och Husö angörs på samma tur blir tiderna i följande hamnar ca 15 minuter senare. 7) Trafikeras andra helgen varje månad. Jul- och nyårstrafiken, se s. 48. Fordon skall vara klara att köra ombord senast 15 minuter före annonserad avgångstid. Fordon som anländer senare än 15 minuter före avgång förlorar sin bokade plats. Jatkoyhteys yhteysveneellä tilauksesta matkustajille ilman ajoneuvoa Husöhön, Kyrkogårdsöhön, Finnöhön, Södöhön ja Hästöhön, tilaukset puhelimitse numeroon +358 (0) Överöhön liikennöidään tilauksesta ottamalla yhteyttä ko. lauttaan. Tilauksesta viimeistään 15 minuuttia ennen lähtöä lähtösatamasta. Tulenarkojen tavaroiden kuljetukset TIIS- TAISIN klo 09.15, jolloin lautalle otetaan korkeintaan 20 matkustajaa. Liikennöitäessä sekä Kyrkogårdsöhön että Husöhön samalla vuorolla saapumisaika seuraaviin satamiin on n. 15 minuuttia myöhemmin. 7) Vain kuukauden toisena viikonloppuna. Joulun ja uuden vuoden liikenne, ks. s. 48. Ajoneuvojen on oltava valmiina lastaukseen viimeistään 15 minuuttia ennen ilmoitettua lähtöaikaa. Alle 15 minuuttia ennen lähtöaikaa saapuneet ajoneuvot menettävät paikkavarauksensa. Boat connection by advance booking, tel (0) , in Sottunga or Husö for passengers (without vehicles) to Husö, Kyrkogårdsö, Finnö, Södö and Hästö. Via Överö by booking in advance with the respective vessel. Only by advance booking at least 15 minutes prior to departure from departure harbour. Transportation of flammable goods may take place on TUESDAYS at 9.15 am, when a maximum of 20 passengers are allowed onboard. When the ferry makes port at both Kyrkogårdsö and Husö on the same departure, the arrival time to the next harbours will be about 15 minutes later. 7) Second weekend in every month only. Traffic at Christmas and New Year, see p. 48. least 15 minutes prior to the time of departure. Vehicles that arrive less than 15 minutes before the departure will lose their reservation. 14 visitaland.com visitaland.com 15
10 SÖDRA LINJEN & Galtby Kökar Kyrkogårdsö Husö Sottunga Överö Långnäs Veckodag Galtby Kökar Kyrkogårdsö Husö Sottunga Överö Långnäs Mån Ma Mon S G G S Tis Ti Tue S G S Ons Ke Wed G S G S Tors To Thu S G G S Fre Pe Fri S G S G S Lör La Sat G G G S Sön Su Sun G G G S Långnäs Överö Sottunga Husö Kyrkogårdsö Kökar Galtby ÅLANDSTRAFIKEN +358 (0) & SÖDRA LINJEN Veckodag Långnäs Överö Sottunga Husö Kyrkogårdsö Kökar Galtby Mån Ma Mon S G G S Tis Ti Tue S G S Ons Ke Wed G S G S Tors To Thu S G G S Fre Pe Fri S G S G Lör La Sat S G G Sön Su Sun S G G S ÅLANDSTRAFIKEN +358 (0) S = M/S SKIFTET +358 (0) café G = M/S GUDINGEN +358 (0) café Passbåt kombinerar med den första morgonturen måndag lördag i Sottunga eller Husö för resenärer från Husö, Kyrkogårdsö, Finnö, Södö och Hästö. Söndagar kombination med eftermiddagsturen. Överö angörs mot beställning direkt till respektive färja. Angörs mot beställning senast 15 minuter före avgång från starthamn. Transport av brandfarligt gods klass I och II i större mängd än 250 kg kan ske ONSDAG, turen kl , varvid högst 20 passagerare medtages. Trafikeras endast jämna veckor. Trafikeras endast udda veckor. Då både Kyrkogårdsö och Husö angörs på samma tur blir tiderna i följande hamnar ca 15 minuter senare. Påsktrafiken, se s. 46. Fordon skall vara klara att köra ombord senast 15 minuter före annonserad avgångstid. Yhteysvene ensimmäiselle aamuvuorolle maanantaista lauantaihin Sottungassa tai Husössä matkustajille Husöstä, Kyrkogårdsöstä, Finnöstä, Södöstä ja Hästöstä. Sunnuntaisin yhteys iltapäivävuorolle. Överöhön liikennöidään tilauksesta ottamalla yhteyttä ko. lauttaan. Liikennöidään tilauksesta, kun tilaus tehdään viimeistään 15 minuuttia ennen lautan lähtöä lähtösatamasta. Tulenarkojen tavaroiden kuljetukset KESKIVIIK- KOISIN klo 15.00, jolloin lautalle otetaan korkeintaan 20 matkustajaa. Liikennöidään vain parillisina viiikkoina. Liikennöidään vain parittomina viiikkoina. Liikennöitäessä sekä Kyrkogårdsöhön että Husöhön samalla vuorolla saapumisaika seuraaviin satamiin on n. 15 minuuttia myöhemmin. Pääsiäisen liikenne. ks. s. 46. Ajoneuvojen on oltava valmiina lastaukseen viimeistään 15 minuuttia ennen ilmoitettua lähtöaikaa. Boat connection to the first morning ferry Monday Saturday in Sottunga or Husö for passengers from Husö, Kyrkogårdsö, Finnö, Södö and Hästö. On Sundays connection to the afternoon departure. Via Överö by booking in advance with the respective vessel. Makes port only by request, at least 15 minutes before departure at end harbours. Transportation of flammable goods may take place on WEDNESDAYS at 3 pm, when a maximum of 20 passengers are allowed onboard. Even weeks only. Odd weeks only. When the ferry makes port at both Kyrko-gårdsö and Husö on the same departure, the arrival time to the next harbours will be about 15 minutes later. Traffic at Easter, see p. 46. least 15 minutes prior to the time of departure. S = M/S SKIFTET +358 (0) café G = M/S GUDINGEN +358 (0) café Passbåt kombinerar med kvällsturen kl (kl på fredagar) i Sottunga eller Husö för resenärer till Husö, Kyrkogårdsö, Finnö, Södö och Hästö. Överö angörs mot beställning direkt till respektive färja. Angörs mot beställning senast 15 minuter före avgång från starthamn. Transport av brandfarligt gods klass I och II i större mängd än 250 kg kan ske ONSDAG, turen kl , varvid högst 20 passagerare medtages. Då både Kyrkogårdsö och Husö angörs på samma tur blir tiderna i följande hamnar ca 15 minuter senare. Påsktrafiken, se s. 46. Fordon skall vara klara att köra ombord senast 15 minuter före annonserad avgångstid. Yhteysvene iltavuorolle klo (klo perjantaisin) Sottungassa tai Husössä matkustajille Husöhön, Kyrkogårdsöhön, Finnöhön, Södöhön ja Hästöhön. Överöhön liikennöidään tilauksesta ottamalla yhteyttä ko. lauttaan. Liikennöidään tilauksesta, kun tilaus tehdään viimeistään 15 minuuttia ennen lautan lähtöä lähtösatamasta. Tulenarkojen tavaroiden kuljetukset KESKIVIIKKOISIN klo 09.15, jolloin lautalle otetaan korkeintaan 20 matkustajaa. Liikennöitäessä sekä Kyrkogårdsöhön että Husöhön samalla vuorolla saapumisaika seuraaviin satamiin on n. 15 minuuttia myöhemmin. Pääsiäisen liikenne. ks. s. 46. Ajoneuvojen on oltava valmiina lastaukseen viimeistään 15 minuuttia ennen ilmoitettua lähtöaikaa. Boat connection to the evening ferry at 6 pm (7 pm on Fridays) in Sottunga or Husö for passengers to Husö, Kyrkogårdsö, Finnö, Södö and Hästö. Via Överö by booking in advance with the respective vessel. Makes port only by request, at least 15 minutes before departure at end harbours. Transportation of flammable goods may take place on WEDNESDAYS at 9.15 am, when a maximum of 20 passengers are allowed onboard. When the ferry makes port at both Kyrkogårdsö and Husö on the same departure, the arrival time to the next harbours will be about 15 minutes later. Traffic at Easter, see p. 46. least 15 minutes prior to the time of departure. 16 visitaland.com visitaland.com 17
11 SÖDRA LINJEN Galtby Kökar Kyrkogårdsö Husö Sottunga Överö Långnäs Veckodag Galtby Kökar Kyrkogårdsö Husö Sottunga Överö Långnäs Mån Ma Mon S G K S G Tis Ti Tue G S K S G Ons Ke Wed G S G S K Tors To Thu S G G S K Fre Pe Fri S G S G K S Lör La Sat G G G S Sön Su Sun G G G S ÅLANDSTRAFIKEN +358 (0) S = M/S SKIFTET +358 (0) café G = M/S GUDINGEN +358 (0) café K = M/S KNIPAN +358 (0) Långnäs Överö Sottunga Husö Kyrkogårdsö Kökar Galtby ÅLANDSTRAFIKEN +358 (0) SÖDRA LINJEN Veckodag Långnäs Överö Sottunga Husö Kyrkogårdsö Kökar Galtby Mån Ma Mon S G K S G Tis Ti Tue G S K S G Ons Ke Wed G S G S Tors To Thu S G K G S Fre Pe Fri K S G S G Lör La Sat S G G Sön Su Sun S G K G S S = M/S SKIFTET +358 (0) café G = M/S GUDINGEN +358 (0) café K = M/S KNIPAN +358 (0) Passbåt kombinerar med den första morgonturen måndag lördag i Sottunga eller Husö för resenärer från Husö, Kyrkogårdsö, Finnö, Södö och Hästö. Söndagar kombination med eftermiddagsturen. Överö angörs mot beställning direkt till respektive färja. Angörs mot beställning. Trafikeras endast jämna veckor. Trafikeras endast udda veckor. Då både Kyrkogårdsö och Husö angörs på samma tur blir tiderna i följande hamnar ca 15 minuter senare. Fordon skall vara klara att köra ombord senast 15 minuter före annonserad avgångstid. Yhteysvene ensimmäiselle aamuvuorolle maanantaista lauantaihin Sottungassa tai Husössä matkustajille Husöstä, Kyrkogårdsöstä, Finnöstä, Södöstä ja Hästöstä. Sunnuntaisin yhteys iltapäivävuorolle. Överöhön liikennöidään tilauksesta ottamalla yhteyttä ko. lauttaan. Liikennöidään tilauksesta. Liikennöidään vain parillisina viiikkoina. Liikennöidään vain parittomina viiikkoina. Liikennöitäessä sekä Kyrkogårdsöhön että Husöhön samalla vuorolla saapumisaika seuraaviin satamiin on n. 15 minuuttia myöhemmin. Ajoneuvojen on oltava valmiina lastaukseen viimeistään 15 minuuttia ennen ilmoitettua lähtöaikaa. Boat connection to the first morning ferry Monday Saturday in Sottunga or Husö for passengers from Husö, Kyrkogårdsö, Finnö, Södö and Hästö. On Sundays connection to the afternoon departure. Via Överö by booking in advance with the respective vessel. Only when booked in advance. Even weeks only. Odd weeks only. When the ferry makes port at both Kyrkogårdsö and Husö on the same departure, the arrival time to the next harbours will be about 15 minutes later. least 15 minutes prior to the time of departure. Passbåt kombinerar med kvällsturen kl (kl på fredagar) i Sottunga eller Husö för resenärer till Husö, Kyrkogårdsö, Finnö, Södö och Hästö. Överö angörs mot beställning direkt till respektive färja. Angörs mot beställning. Då både Kyrkogårdsö och Husö angörs på samma tur blir tiderna i följande hamnar ca 15 minuter senare. Fordon skall vara klara att köra ombord senast 15 minuter före annonserad avgångstid. Yhteysvene iltavuorolle klo (klo perjantaisin) Sottungassa tai Husössä matkustajille Husöhön, Kyrkogårdsöhön, Finnöhön, Södöhön ja Hästöhön. Överöhön liikennöidään tilauksesta ottamalla yhteyttä ko. lauttaan. Liikennöidään tilauksesta. Liikennöitäessä sekä Kyrkogårdsöhön että Husöhön samalla vuorolla saapumisaika seuraaviin satamiin on n. 15 minuuttia myöhemmin. Ajoneuvojen on oltava valmiina lastaukseen viimeis tään 15 minuuttia ennen ilmoitettua lähtöaikaa. Boat connection to the evening ferry at 6 pm (7 pm on Fridays) in Sottunga or Husö for passengers to Husö, Kyrkogårdsö, Finnö, Södö and Hästö. Via Överö by booking in advance with the respective vessel. Makes port only by request. When the ferry makes port at both Kyrkogårdsö and Husö on the same departure, the arrival time to the next harbours will be about 15 minutes later. least 15 minutes prior to the time of departure. 18 visitaland.com visitaland.com 19
12 FÖGLÖLINJEN M/S SKARVEN & Veckodag Svinö Degerby Veckodag Degerby Svinö Avgång Ankomst Avgång Ankomst Mån Lör Mån Lör Mån Fre Mån Fre Mån Sön Mån Sön Mån Sön Mån Sön Mån Sön Mån Sön Mån Sön Mån Sön Mån Sön Mån Sön Mån Sön Mån Sön Mån Sön Mån Fre Lör Sön Mån Sön Mån Sön Mån, Ons, Fre, Lör Mån, Ons, Fre, Lör Mån Sön Mån Ons Tors Sön FÖGLÖLINJEN M/S SKARVEN Veckodag Svinö Degerby Veckodag Degerby Svinö Avgång Ankomst Avgång Ankomst Mån Lör Mån Lör Mån Sön Mån Sön Mån Sön Mån Sön Mån Sön Mån Sön Mån Sön Mån Sön Mån Sön Mån Sön Mån Sön Mån Sön Mån Sön Mån Sön Mån Sön Mån Fre Lör Sön Mån Sön Mån Sön Mån Sön Mån Sön Mån Sön Mån Sön M/S SKARVEN +358 (0) M/S SKARVEN +358 (0) Trafikeras mot beställning direkt till färjan senast kl Lördagar mot beställning senast fredag kl Söndagar mot beställning senast lördag kl , andra dagar utan beställning. Trafikeras alla dagar under perioden samt Transport av brandfarligt gods, gas och bensin, i större mängd än 250 kg kan ske TISDAG, turen kl , varvid endast begränsat antal passagerare medtages. Bokning via Ålandstrafiken tel (0) senast måndag kl Begränsningen gäller under perioden samt Helgdagar under perioden trafikeras enligt aktuell veckodag. Jul- och nyårstrafiken, se s. 49. Fordon skall vara klara att köra ombord senast 10 minuter före annonserad avgångstid. För busskombinationer Mariehamn Svinö vv se separat busstidtabell, begränsad trafik under lördag, söndag och helgdag. Liikennöidään tilauksesta suoraan lautalle, viimeistään klo Lauantaisin tilauksesta, joka tehdään viimeistään perjantaina klo mennessä. Sunnuntaisin tilauksesta, joka tehdään viimeistään lauantaina klo mennessä, muina päivinä ilman tilausta. Liikennöidään joka päivä ajalla sekä Tulenarkojen tavaroiden kuljetukset TIISTAISIN klo 10.45, jolloin lautalle otetaan rajoitettu määrä matkustajia. Varaus Ålandstrafikenin kautta, puh (0) viimeistään maanantaina klo Rajoitus voimassa ja Kauden pyhäpäivinä liikenne hoidetaan ko. viikonpäivän aikataulun mukaisesti. Joulun ja uuden vuoden liikenne, ks. s. 49. Ajoneuvojen on oltava valmiina lastaukseen viimeistään 10 minuuttia ennen ilmoitettua lähtöaikaa. Tarkista linja-autoyhteydet reitille Maarianhamina Svinö erillisestä aikataulusta, rajoitettu liikenne lauantaisin, sunnuntaisin ja pyhäpäivisin. Only when booked in advance directly to the ferry, by 9.30 pm the latest. Saturdays only by advance booking made by Friday at Sundays only by advance booking made by Saturday at 21.30, other days without booking. Operated all days and Transportation of flammable goods may take place on TUESDAYS at am, when only a limited number of passengers are allowed onboard. Advance booking by Ålandstrafiken, tel (0) , Monday 3 pm at the latest. The restriction is applied on & Public holidays during this period are operated according to the corresponding weekday. Traffic at Christmas and New Year, see p. 49. least 10 minutes prior to the time of departure. See separate bus timetable for bus combinations Mariehamn Svinö, limited traffic on Saturdays, Sundays and Holidays. Transport av brandfarligt gods, gas och bensin, i större mängd än 250 kg kan ske TISDAG, turen kl , varvid endast begränsat antal passagerare medtages. Bokning via Ålandstrafiken tel (0) senast måndag kl Gäller inte under perioden Helgdagar under perioden trafikeras enligt aktuell veckodag. Fordon skall vara klara att köra ombord senast 10 minuter före annonserad avgångstid. För busskombinationer Mariehamn Svinö vv se separat busstidtabell, begränsad trafik under lördag, söndag och helgdag. Tulenarkojen tavaroiden kuljetukset TIISTAISIN klo 10.45, jolloin lautalle otetaan rajoitettu määrä matkustajia. Varaus Ålandstrafikenin kautta, puh (0) viimeistään maanantaina klo Rajoitus ei ole voimassa Kauden pyhäpäivinä liikenne hoidetaan ko. viikonpäivän aikataulun mukaisesti. Ajoneuvojen on oltava valmiina lastaukseen viimeistään 10 minuuttia ennen ilmoitettua lähtöaikaa. Tarkista linja-autoyhteydet reitille Maarianhamina Svinö erillisestä aikataulusta, rajoitettu liikenne lauantaisin, sunnuntaisin ja pyhäpäivisin. Ordlista Sanakirja Dictionary Mån Tis Ons Tors Fre Lör Sön Helgdag Veckodag Ma Ti Ke To Pe La Su Pyhäpäivä Viikonpäivä Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun Holiday Day of the week Transportation of flammable goods may take place on TUESDAYS at am, when only a limited number of passengers are allowed onboard. Advance booking by Ålandstrafiken, tel (0) , Monday 3 pm at the latest. No restriction on Public holidays during this period are operated according to the corresponding weekday. least 10 minutes prior to the time of departure. See separate bus timetable for bus combinations Mariehamn Svinö, limited traffic on Saturdays, Sundays and Holidays. 20 visitaland.com visitaland.com 21
13 NORRA LINJEN M/S ALFÅGELN & Vårdö (Hummelvik) Enklinge Kumlinge Lappo Torsholma Veckodag Hummelvik Enklinge Kumlinge Lappo Torsholma Mån Tis, Tors, Fre Ons Lör Sön, Helgdag Torsholma Lappo Kumlinge Enklinge Vårdö (Hummelvik) Veckodag Torsholma Lappo Kumlinge Enklinge Hummelvik Mån Tis Ons Fre Lör Sön, Helgdag ÅLANDSTRAFIKEN +358 (0) NORRA LINJEN M/S ALFÅGELN & Vårdö (Hummelvik) Enklinge Kumlinge Lappo Torsholma Veckodag Hummelvik Enklinge Kumlinge Lappo Torsholma Mån Tis Fre Lör Sön, Helgdag Torsholma Lappo Kumlinge Enklinge Vårdö (Hummelvik) Veckodag Torsholma Lappo Kumlinge Enklinge Hummelvik Mån Tis Fre Lör Sön, Helgdag ÅLANDSTRAFIKEN +358 (0) M/S ALFÅGELN M/S ALFÅGELN Angörs mot beställning. Ingen kombination på lördagar. Trafikeras endast under perioden samt Kombinerar med M/S VIGGEN, bilväg Torsholma Åva ca 20 km. Lokaltrafiken i Brändö, se s. 61. Kombinerar med M/S SPOVEN i Lappo. Se Asterholma linjens turlista s Kombinerar med M/S EJDERN i Snäckö, ej tisdagar. Bilväg Kumlinge Snäckö färjfästen ca 11 km, se Tvärgående linjens turlista s Helgdagar under perioden är 1.5 och Påsktrafiken, se s. 47. Fordon skall vara klara att köra ombord senast 15 minuter före annonserad avgångstid. Fordon som anländer senare än 15 minuter före avgång förlorar sin bokade plats. Liikennöidään tilauksesta. Ei jatkoyhteyttä lauantaisin. Ainoastaan ajalla sekä Jatkoyhteys M/S VIGGENille, autotie Torsholma Åva n. 20 km. Paikallisliikenne Brändössä, ks. s. 61. Jatkoyhteys M/S SPOVENille Lappossa. Ks. Asterholman linjan aikataulu s Jatkoyhteys M/S EJDERNille Snäckössä, ei tiistaisin. Autotie Kumlinge Snäckön lauttasatama n. 11 km, ks. Poikittaisen linjan aikataulu s Kauden pyhäpäivät ovat 1.5. ja Pääsiäisen liikenne, ks. s. 47. Ajoneuvojen on oltava valmiina lastaukseen viimeistään 15 minuuttia ennen ilmoitettua lähtöaikaa. Alle 15 minuuttia ennen lähtöaikaa saapuneet ajoneuvot menettävät paikka varauksensa. Only when booked in advance. No connection on Saturdays. Only on and Connection to M/S VIGGEN, land road Torsholma Åva approx. 20 km. Local transport on Brändö, see p. 61. Connection to M/S SPOVEN in Lappo. See timetable for the Asterholma line on p Connection to M/S EJDERN in Snäckö, not on Tuesdays. Land road Kumlinge Snäckö ferry harbour approx. 11 km, see timetable for the Cross line on p Public holidays during the period are 1.5 and Traffic at Easter, see p. 47. least 15 minutes prior to the time of departure. Vehicles that arrive less than 15 minutes before the departure will lose their reservation. Angörs mot beställning. Ingen kombination på lördagar. Kombinerar med M/S VIGGEN, bilväg Torsholma Åva ca 20 km. Lokaltrafiken i Brändö se s. 61. Kombinerar med M/S SPOVEN i Lappo. Se Asterholmalinjens turlista s Kombinerar med M/S EJDERN i Snäckö. Bilväg Kumlinge Snäckö färjfästen cirka 11 km. Se Tvärgående linjens turlista s Helgdagar under perioden är 6.1, 3.11 och Jul- och nyårstrafiken, se s. 49. Fordon skall vara klara att köra ombord senast 15 minuter före annonserad avgångstid. Fordon som anländer senare än 15 minuter före avgång förlorar sin bokade plats. Liikennöidään tilauksesta. Ei jatkoyhteyttä lauantaisin. Jatkoyhteys M/S VIGGENille, autotie Torsholma Åva n. 20 km. Paikallis liikenne Brändössä, ks. s. 61. Jatkoyhteys M/S SPOVENille Lappossa. Ks. Asterholman linjan aikataulu s Jatkoyhteys M/S EJDERNille Snäckössä, autotie Kumlinge Snäckön lauttasatama n. 11 km. Ks. Poikittaisen linjan aikataulu s Kauden pyhäpäivät ovat 6.1., ja Joulun ja uuden vuoden liikenne, ks. s. 49. Ajoneuvojen on oltava valmiina lastaukseen viimeistään 15 minuuttia ennen ilmoitettua lähtöaikaa. Alle 15 minuuttia ennen lähtöaikaa saapuneet ajoneuvot menettävät paikka varauksensa. Only when booked in advance. No connection on Saturdays. Connection to M/S VIGGEN, land road Torsholma Åva approx. 20 km. Local transport on Brändö, see p. 61. Connection to M/S SPOVEN in Lappo. See timetable for the Asterholma line on p Connection to M/S EJDERN in Snäckö, land road Kumlinge Snäckö ferry harbour approx. 11 km. See timetable for the Cross line on p Public holidays during the period are 6.1, 3.11 and Traffic at Christmas and New Year, see p. 49. least 15 minutes prior to the time of departure. Vehicles that arrive less than 15 minutes before the departure will lose their reservation. 22 visitaland.com visitaland.com 23
14 NORRA LINJEN M/S ALFÅGELN Vårdö (Hummelvik) Enklinge Kumlinge Lappo Torsholma Veckodag Hummelvik Enklinge Kumlinge Lappo Torsholma Mån, Fre Tis Tors Lör Sön, Helgdag Torsholma Lappo Kumlinge Enklinge Vårdö (Hummelvik) Veckodag Torsholma Lappo Kumlinge Enklinge Hummelvik Mån, Fre Tis Tors Lör Sön, Helgdag ÅLANDSTRAFIKEN +358 (0) ÅLANDSTRAFIKEN +358 (0) M/S VIGGEN & NORRA LINJEN M/S VIGGEN Veckodag Osnäs (Gustavs) Åva (Brändö) Åva (Brändö) Osnäs (Gustavs) Mån Tis, Tors Ons Fre Lör Sön, Helgdag M/S ALFÅGELN Angörs mot beställning. Kombinerar med M/S VIGGEN, bilväg Torsholma Åva ca 20 km. Lokaltrafiken i Brändö, se s. 61. Kombinerar med M/S SPOVEN i Lappo. Se Asterholmalinjens turlista s Kombinerar med M/S EJDERN i Snäckö, ej tisdagar. Bilväg Kumlinge Snäckö färjfästen cirka 11 km. Se Tvärgående linjens turlista s Helgdag under perioden är Fordon skall vara klara att köra ombord senast 15 minuter före annonserad avgångstid. Fordon som anländer senare än 15 minuter före avgång förlorar sin bokade plats. Liikennöidään tilauksesta. Jatkoyhteys M/S VIGGENille, autotie Torsholma Åva n. 20 km. Paikallis liikenne Brändössä, ks. s. 61. Jatkoyhteys M/S SPOVENille Lappossa. Ks. Asterholman linjan aikataulu s Jatkoyhteys M/S EJDERNille Snäckössä, ei tiistaisin. Autotie Kumlinge Snäckön lauttasatama n. 11 km. Ks. Poikittaisen linjan aikataulu s Kauden pyhäpäivä on Ajoneuvojen on oltava valmiina lastaukseen viimeistään 15 minuuttia ennen ilmoitettua lähtöaikaa. Alle 15 minuuttia ennen lähtöaikaa saapuneet ajoneuvot menettävät paikkavarauksensa. Only when booked in advance. Connection to M/S VIGGEN, land road Torsholma Åva approx. 20 km. Local transport on Brändö, see p. 61. Connection to M/S SPOVEN in Lappo. See timetable for the Asterholma line on p Connection to M/S EJDERN in Snäckö, not on Tuesdays. Land road Kumlinge Snäckö ferry harbour approx. 11 km. See timetable for the Cross line on p Public holiday during the period is least 15 minutes prior to the time of departure. Vehicles that arrive less than 15 minutes before the departure will lose their reservation. Transport av brandfarligt gods klass I och II kan ske ONSDAG turen kl med retur kl , varvid högst 20 passagerare medtages. Trafikeras ej 6.1, 3.11 och Ingen kombination på tisdagar. Trafikeras ej 6.1 och Kombinerar med M/S ALFÅGELN i Torsholma, se turlista s. 22. Bilväg från Åva till Torsholma ca 20 km. Kombinerar med M/S SPOVEN i Torsholma, se turlista s Bilväg från Åva till Torsholma ca 20 km. Helgdagar under perioden är 6.1, 3.11 och Jul- och nyårstrafiken, se s. 49. Fordon skall vara klara att köra ombord senast 10 minuter före annonserad avgångstid. Fordon som anländer senare än 10 minuter före avgång förlorar sin bokade plats. OBS! Vartsalafärjan mellan Gustavs och Osnäs trafikeras enligt tidtabell, se s. 62. Tulenarkojen tavaroiden, luokat I ja II, kuljetus KESKIVIIKKOISIN vuoroilla klo ja paluu klo 12.35, jolloin matkustajia otetaan lautalle korkeintaan 20. Ei liikennöidä 6.1., ja Ei jatkoyhteyttä tiistaisin. Ei liikennöidä 6.1. ja Jatkoyhteys M/S ALFÅGELNille, ks. aikataulu s. 22. Autotie Åva Torsholma n. 20 km. Jatkoyhteys M/S SPOVENille, ks. aikataulu s Autotie Åva Torsholma n. 20 km. Kauden pyhäpäivät ovat 6.1., ja Joulun ja uuden vuoden liikenne, ks. s. 49. Ajoneuvojen on oltava valmiina lastaukseen viimeistään 10 minuuttia ennen ilmoitettua lähtöaikaa. Alle 10 minuuttia ennen lähtöaikaa saapuneet ajoneuvot menettävät paikka varauksensa. HUOM! Vartsalan lautta Kustavin ja Vuosnaisten välillä kulkee aikataulun mukaan, ks. s. 62. Transportation of flammable goods of class I & II can take place on WEDNESDAYS at 9.30 am and pm, when a maximum of 20 passengers are allowed onboard. No traffic on 6.1, 3.11 and No connection on Tuesdays. No traffic on 6.1 and Connection to M/S ALFÅGELN, see timetable on p. 22. Land road from Åva to Torsholma approx. 20 km. Connection to M/S SPOVEN, see timetable on p Land road from Åva to Torsholma approx. 20 km. Public holidays during the period are 6.1, 3.11 and Traffic at Christmas and New Year, see p. 49. least 10 minutes prior to the time of departure. Vehicles that arrive less than 10 minutes before the departure will lose their reservation. NOTE! Vartsala ferry between Kustavi (Gustavs) and Vuosnainen (Osnäs) runs according to timetable on p visitaland.com visitaland.com 25
15 NORRA LINJEN M/S VIGGEN & Veckodag Osnäs (Gustavs) Åva (Brändö) Åva (Brändö) Osnäs (Gustavs) Mån Tis Fre Lör Sön, Helgdag ÅLANDSTRAFIKEN +358 (0) M/S VIGGEN Transport av brandfarligt gods klass I och II kan ske MÅNDAG turen kl med retur kl , varvid högst 20 passagerare medtages. Trafikeras endast under perioden samt Kombinerar med M/S ALFÅGELN i Torsholma, se turlista s. 23. Bilväg från Åva till Torsholma ca 20 km. Kombinerar med M/S SPOVEN i Torsholma, se turlista s Bilväg från Åva till Torsholma ca 20 km. Helgdagar under perioden är 1.5 och Påsktrafiken, se s. 47. Fordon skall vara klara att köra ombord senast 10 minuter före annonserad avgångstid. Fordon som anländer senare än 10 minuter före avgång förlorar sin bokade plats. OBS! Vartsalafärjan mellan Gustavs och Osnäs trafikeras enligt tidtabell, se s. 62. Tulenarkojen tavaroiden, luokat I ja II, kuljetus MAANANTAISIN vuoroilla klo 7.40 ja paluu klo 18.35, jolloin matkustajia otetaan lautalle korkeintaan 20. Ainoastaan ajalla sekä Jatkoyhteys M/S ALFÅGELNille, ks. aikataulu s. 23. Autotie Åva Tors holma n. 20 km. Jatkoyhteys M/S SPOVENille, ks. aikataulu s Autotie Åva Torsholma n. 20 km. Kauden pyhäpäivät ovat 1.5. ja Pääsiäisen liikenne, ks. s. 47. Ajoneuvojen on oltava valmiina lastaukseen viimeistään 10 minuuttia ennen ilmoitettua lähtöaikaa. Alle 10 minuuttia ennen lähtö aikaa saapuneet ajoneuvot menettävät paikkavarauksensa. HUOM! Vartsalan lautta Kustavin ja Vuosnaisten välillä kulkee aikataulun mukaan, ks. s. 62. Transportation of flammable goods of class I & II can take place on MONDAYS at 7.40 am and 6.35 pm, when a maximum of 20 passengers are allowed onboard. Only on and Connection to M/S ALFÅGELN, see timetable on p. 23. Land road from Åva to Torsholma approx. 20 km. Connection to M/S SPOVEN, see timetable on p Land road from Åva to Torsholma approx. 20 km. Public holidays during the period are 1.5 and Traffic at Easter, see p. 47. least 10 minutes prior to the time of departure. Vehicles that arrive less than 10 minutes before the departure will lose their reservation. NOTE! Vartsala ferry between Kustavi (Gustavs) and Vuosnainen (Osnäs) runs according to timetable on p. 62. ÅLANDSTRAFIKEN +358 (0) M/S VIGGEN Transport av brandfarligt gods klass I och II kan ske MÅNDAG turen kl med retur kl , varvid högst 20 passagerare medtages. Kombinerar med M/S ALFÅGELN i Torsholma, se turlista s. 24. Bilväg från Åva till Torsholma ca 20 km. Kombinerar med M/S SPOVEN i Torsholma, se turlista s Bilväg från Åva till Torsholma ca 20 km. Helgdag under perioden är Fordon skall vara klara att köra ombord senast 10 minuter före annonserad avgångstid. Fordon som anländer senare än 10 minuter före avgång förlorar sin bokade plats. OBS! Vartsalafärjan mellan Gustavs och Osnäs trafikeras enligt tidtabell, se s NORRA LINJEN M/S VIGGEN Veckodag Osnäs (Gustavs) Åva (Brändö) Åva (Brändö) Osnäs (Gustavs) Mån Tis Tors Fre Lör Sön, Helgdag Tulenarkojen tavaroiden, luokat I ja II, kuljetus MAANANTAISIN vuoroilla klo 7.40 ja paluu klo 18.35, jolloin matkustajia otetaan lautalle korkeintaan 20. Jatkoyhteys M/S ALFÅGELNille, ks. aikataulu s. 24. Autotie Åva Torsholma n. 20 km. Jatkoyhteys M/S SPOVENille, ks. aikataulu s Autotie Åva Torsholma n. 20 km. Kauden pyhäpäivä on Ajoneuvojen on oltava valmiina lastaukseen viimeistään 10 minuuttia ennen ilmoitettua lähtöaikaa. Alle 10 minuuttia ennen lähtöaikaa saapuneet ajoneuvot menettävät paikkavarauksensa. HUOM! Vartsalan lautta Kustavin ja Vuosnaisten välillä kulkee aikataulun mukaan, ks. s. 62. Transportation of flammable goods of class I & II can take place on MONDAYS at 7.40 am and 6.35 pm, when a maximum of 20 passengers are allowed onboard. Connection to M/S ALFÅGELN, see timetable on p. 24. Land road from Åva to Torsholma approx. 20 km. Connection to M/S SPOVEN, see timetable on p Land road from Åva to Torsholma approx. 20 km. Public holiday during the period is least 10 minutes prior to the time of departure. Vehicles that arrive less than 10 minutes before the departure will lose their reservation. NOTE! Vartsala ferry between Kustavi (Gustavs) and Vuosnainen (Osnäs) runs according to timetable on p visitaland.com visitaland.com 27
16 ÅVA JURMO (M/S DOPPINGEN) & Veckodag Jurmo Åva Åva Jurmo Mån Mån Fre Lör, Sön, Helgdag Mot beställning direkt till färjan senast föregående tur. Mot beställning direkt till färjan senast kl föregående dag. Söndagar mot beställning direkt till färjan senast föregående tur. Endast lördag. Endast söndag och helgdag. Trafikeras fredag, lördag och dag före helg. Kombinerar med M/S VIGGEN i Åva. Se turlista s. 25. Kombinerar med M/S ALFÅGELN i Torsholma, se turlista s. 22. Bilväg från Åva till Torsholma ca 20 km. Kombinerar med M/S SPOVEN i Torsholma, se turlista s Bilväg från Åva till Torsholma ca 20 km. Helgdagar under perioden är 6.1, 3.11 och Jul- och nyårstrafiken, se s. 49. På söndagar finns möjlighet att beställa en tur och retur per månad mellan kl och Ansökan görs till Ålands landskapsregering senast två veckor före den aktuella månaden inleds. Fordon skall vara klara att köra ombord senast 5 minuter före annonserad avgångstid. Tilaukset suoraan lautalle, viimeistään edellisellä vuorolla. Tilaukset suoraan lautalle, viimeistään edellisenä päivänä klo Sunnuntaisin tilauksesta, tilaukset suoraan lautalle, viimeistään edellisellä vuorolla. Ainoastaan lauantaisin. Ainoastaan sunnuntaisin ja pyhäpäivisin. Liikenteessä perjantaisin, lauantaisin ja pyhäpäivää edeltävänä päivänä. Jatkoyhteys M/S VIGGENille Åvassa. Ks. aikataulu s. 25. Jatkoyhteys M/S ALFÅGELNille Torsholmassa, ks. aikataulu s. 22. Maantie Åvasta Torsholmaan n. 20 km. Jatkoyhteys M/S SPOVENille, Torsholmassa, ks. aikataulu s Maantie Åvasta Torsholmaan n. 20 km. Kauden pyhäpäivät ovat 6.1., ja Joulun ja uuden vuoden liikenne, ks. s. 49. Kerran kuukaudessa voi tilata sunnuntaiksi yhden meno-paluukuljetuksen klo ja välillä. Kuljetus anotaan Ålands landskapsregeringiltä vähintään kaksi viikkoa ennen kyseisen kuukauden alkua. Ajoneuvojen on oltava valmiina lastauk seen viimeistään 5 minuuttia ennen ilmoitettua lähtöaikaa. Only by advance booking directly to the ferry, before the previous departure at the latest. Only by advance booking directly to the ferry, the previous day before 9 pm. On Sundays only by advance booking directly to the ferry, before the previous departure at the latest. Saturdays only. Sundays and holidays only. Operated on Fridays, Saturdays and the day before a public holiday. Connection to M/S VIGGEN in Åva. See timetable on p. 25. Connection to M/S ALFÅGELN in Torsholma, see timetable on p. 22. Land road from Åva to Torsholma approx. 20 km. Connection to M/S SPOVEN in Torsholma, see timetable on p Land road from Åva to Torsholma approx. 20 km. Public holidays during the period are 6.1, 3.11 and Traffic at Christmas and New Year, see p. 49. Once a month it is possible to book a transport with return for a Sunday between and am. The application has to be made to Åland County Government two weeks prior to the beginning of the month. least 5 minutes prior to the time of departure. ÅLANDSTRAFIKEN +358 (0) M/S DOPPINGEN +358 (0) Ordlista Sanakirja Dictionary Mån Tis Ons Tors Fre Lör Sön Helgdag Veckodag Ma Ti Ke To Pe La Su Pyhäpäivä Viikonpäivä Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun Holiday Day of the week 28 visitaland.com visitaland.com 29
17 ÅVA JURMO (M/S DOPPINGEN) & Veckodag Jurmo Åva Åva Jurmo Mån Mån Fre ) ) Lör, Sön, Helgdag ) ) Mot beställning direkt till färjan senast föregående tur. Mot beställning direkt till färjan senast kl föregående dag. Söndagar mot beställning direkt till färjan senast föregående tur. Endast lördag. Endast söndag och helgdag. Trafikeras under perioden och , endast sön- och helgdagar. 7) Trafikeras fredag, lördag och dag före helg. Kombinerar med M/S VIGGEN i Åva. Se turlista s. 26. Kombinerar med M/S ALFÅGELN i Torsholma, se turlista s. 23. Bilväg från Åva till Torsholma ca 20 km. Kombinerar med M/S SPOVEN i Torsholma, se turlista s Bilväg från Åva till Torsholma ca 20 km. Helgdagar under perioden är 1.5 och Påsktrafiken, se s. 47. På söndagar i april, september och oktober finns möjlighet att beställa en tur och retur per månad mellan kl och Ansökan görs till Ålands landskapsregering senast två veckor före den aktuella månaden inleds. Fordon skall vara klara att köra ombord senast 5 minuter före annonserad avgångstid. Tilaukset suoraan lautalle, viimeistään edellisellä vuorolla. Tilaukset suoraan lautalle, viimeistään edellisenä päivänä klo Sunnuntaisin tilauksesta, tilaukset suoraan lautalle, viimeistään edellisellä vuorolla. Ainoastaan lauantaisin. Ainoastaan sunnuntaisin ja pyhäpäivisin. Liikennöidään ajalla sekä , ainoastaan sunnuntaisin ja pyhäpäivisin. 7) Liikenteessä perjantaisin, lauantaisin ja pyhäpäivää edeltävänä päivänä. Jatkoyhteys M/S VIGGENille Åvassa. Ks. aikataulu s. 26. Jatkoyhteys M/S ALFÅGELNille Torsholmassa, ks. aikataulu s. 23. Maantie Åvasta Torsholmaan n. 20 km. Jatkoyhteys M/S SPOVENille, Tors holmassa, ks. aikataulu s Maantie Åvasta Torsholmaan n. 20 km. Kauden pyhäpäivät ovat 1.5. ja Pääsiäisen liikenne, ks. s. 47. Sunnuntaisin huhti-, syys- ja lokakuussa on mahdollisuus varata meno-paluukuljetus klo ja välillä. Kuljetus anotaan Ålands landskapsregeringiltä vähintään kaksi viikkoa ennen kyseisen kuukauden alkua. Ajoneuvojen on oltava valmiina lastauk seen viimeistään 5 minuuttia ennen ilmoitettua lähtöaikaa. Only by advance booking directly to the ferry, before the previous departure at the latest. Only by advance booking directly to the ferry, the previous day before 9 pm. On Sundays only by advance booking directly to the ferry, before the previous departure at the latest. Saturdays only. Sundays and holidays only. Operated and , Sundays and holidays only. 7) Operated on Fridays, Saturdays and the day before a public holiday. Connection to M/S VIGGEN in Åva. See timetable on p. 26. Connection to M/S ALFÅGELN in Torsholma, see timetable on p. 23. Land road from Åva to Torsholma approx. 20 km. Connection to M/S SPOVEN in Tors holma, see timetable on p Land road from Åva to Torsholma approx. 20 km. Public holidays during the period are 1.5 and Traffic at Easter, see p. 47. Once a month in April, September & October it is possible to book a transport with return for Sundays between and am. The application has to be made to Åland County Government two weeks prior to the beginning of the month. least 5 minutes prior to the time of departure. ÅLANDSTRAFIKEN +358 (0) M/S DOPPINGEN +358 (0) Ordlista Sanakirja Dictionary Mån Tis Ons Tors Fre Lör Sön Helgdag Veckodag Ma Ti Ke To Pe La Su Pyhäpäivä Viikonpäivä Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun Holiday Day of the week 30 visitaland.com visitaland.com 31
18 ÅVA JURMO (M/S DOPPINGEN) Veckodag Jurmo Åva Åva Jurmo Mån, Fre Mån Fre ) ) Lör, Sön, Helgdag ) ) Mot beställning direkt till färjan senast föregående tur. Mot beställning direkt till färjan senast kl föregående dag. Söndagar mot beställning direkt till färjan senast föregående tur. Endast lördag. Endast söndag och helgdag. Endast fredag. 7) Trafikeras fredag, lördag och dag före helg. Kombinerar med M/S VIGGEN i Åva. Se turlista s. 27. Kombinerar med M/S ALFÅGELN i Torsholma, se turlista s. 24. Bilväg från Åva till Torsholma ca 20 km. Kombinerar med M/S SPOVEN i Torsholma, se turlista s Bilväg från Åva till Torsholma ca 20 km. Helgdag under perioden är Fordon skall vara klara att köra ombord senast 5 minuter före annonserad avgångstid. Tilaukset suoraan lautalle, viimeistään edellisellä vuorolla. Tilaukset suoraan lautalle, viimeistään edellisenä päivänä klo Sunnuntaisin tilauksesta, tilaukset suoraan lautalle, viimeistään edellisellä vuorolla. Ainoastaan lauantaisin. Ainoastaan sunnuntaisin ja pyhäpäivisin. Ainoastaan perjantaisin. 7) Liikenteessä perjantaisin, lauantaisin ja pyhäpäivää edeltävänä päivänä. Jatkoyhteys M/S VIGGENille Åvassa. Ks. aikataulu s. 27. Jatkoyhteys M/S ALFÅGELNille Torsholmassa, ks. aikataulu s. 24. Maantie Åvasta Torsholmaan n. 20 km. Jatkoyhteys M/S SPOVENille, Torsholmassa, ks. aikataulu s Maantie Åvasta Torsholmaan n. 20 km. Kauden pyhäpäivä on Ajoneuvojen on oltava valmiina lastauk seen viimeistään 5 minuuttia ennen ilmoitettua lähtöaikaa. Ordlista Sanakirja Dictionary Mån Tis Ons Tors Fre Lör Sön Helgdag Veckodag Ma Ti Ke To Pe La Su Pyhäpäivä Viikonpäivä Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun Holiday Day of the week Only by advance booking directly to the ferry, before the previous departure at the latest. Only by advance booking directly to the ferry, the previous day before 9 pm. On Sundays only by advance booking directly to the ferry, before the previous departure at the latest. Saturdays only. Sundays and holidays only. Fridays only. 7) Operated on Fridays, Saturdays and the day before a public holiday. Connection to M/S VIGGEN in Åva. See timetable on p. 27. Connection to M/S ALFÅGELN in Torsholma, see timetable on p. 24. Land road from Åva to Torsholma approx. 20 km. Connection to M/S SPOVEN in Torsholma, see timetable on p Land road from Åva to Torsholma approx. 20 km. Public holiday during the period is least 5 minutes prior to the time of departure. ÅLANDSTRAFIKEN +358 (0) M/S DOPPINGEN +358 (0) visitaland.com visitaland.com 33
19 ASTERHOLMALINJEN M/S SPOVEN & Asterholma Lappo Torsholma (Lilla Hummelholm) Veckodag Asterholma Lappo Torsholma Torsholma Lappo Asterholma Mån Tis Fre Lör Sön, Helgdag Trafikeras mot beställning direkt till färjan senast kl eller genom bokning till Ålandstrafiken. Trafikeras mot beställning direkt till färjan senast 1 h före avgångstid eller genom bokning till Ålandstrafiken. Trafikeras fredag, lördag och dag före helg. Ej tisdagar. Endast tisdagar. Kombinerar med M/S ALFÅGELN i Lappo, se turlista s. 22. Kombinerar med M/S VIGGEN i Åva, se turlista s. 25. Bilväg från Torsholma till Åva ca 20 km. Helgdagar under perioden är 6.1, 3.11 och Jul- och nyårstrafiken, se s. 50. På söndagar finns möjlighet att beställa en tur och retur per månad mellan kl och Ansökan görs till Ålands landskapsregering senast två veckor före den aktuella månaden inleds. Fordon skall vara klara att köra ombord senast 5 minuter före annonserad avgångstid. Tilauksesta suoraan lautalle viimeistään edellisenä päivänä klo tai Ålandstrafikeniin. Tilauksesta suoraan lautalle tai Ålandstrafikeniin viimeistään 1 h ennen lähtöaikaa. Liikenteessä perjantaisin, lauantaisin ja pyhäpäivää edeltävänä päivänä. Ei tiistaisin. Ainoastaan tiistaisin. Jatkoyhteys M/S ALFÅGELNille Lappossa, ks. aikataulu s. 22. Jatkoyhteys M/S VIGGENille Åvassa, ks. aikataulu s. 25. Maantie Torsholmasta Åvaan n. 20 km. Kauden pyhäpäivät ovat 6.1., 3.11., ja Joulun ja uuden vuoden liikenne, ks. s. 50. Kerran kuukaudessa voi tilata sunnuntaiksi yhden meno-paluukuljetuksen klo ja välillä. Kuljetus anotaan Ålands landskapsregeringiltä vähintään kaksi viikkoa ennen kyseisen kuukauden alkua. Ajoneuvojen on oltava valmiina lastauk seen viimeistään 5 minuuttia ennen ilmoitettua lähtöaikaa. Only by advance booking directly to the ferry the previous night before 9 pm or to Ålandstrafiken. Only by advance booking directly to the ferry or Ålandstrafiken, 1 h prior to departure. Operated on Fridays, Saturdays and the day before a public holiday. Not on tuesdays. Tuesdays only. Connection to M/S ALFÅGELN in Lappo, see timetable on p. 22. Connection to M/S VIGGEN in Åva, see timetable on p. 25. Land road from Tors holma to Åva approx. 20 km. Public holidays during the period are 6.1, 3.11 and Traffic at Christmas and New Year, see p. 50. Once a month it is possible to book a transport with return for a Sunday between and am. The application has to be made to Åland County Government two weeks prior to the beginning of the month. least 5 minutes prior to the time of departure. Ordlista Sanakirja Dictionary Mån Tis Ons Tors Fre Lör Sön Helgdag Veckodag Dag före helgdag Ma Ti Ke To Pe La Su Pyhäpäivä Viikonpäivä Pyhäpäivää edeltävä päivä Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun Holiday Day of the week The day before public holiday ÅLANDSTRAFIKEN +358 (0) M/S SPOVEN +358 (0) visitaland.com visitaland.com 35
20 ASTERHOLMALINJEN M/S SPOVEN & Asterholma Lappo Torsholma (Lilla Hummelholm) Veckodag Asterholma Lappo Torsholma Torsholma Lappo Asterholma Mån Tis Fre Lör Sön, Helgdag Trafikeras mot beställning direkt till färjan senast kl eller genom bokning till Ålandstrafiken. Trafikeras mot beställning direkt till färjan senast 1 h före avgångstid eller genom bokning till Ålandstrafiken. Trafikeras fredag, lördag och dag före helg. Kombinerar med M/S ALFÅGELN i Lappo, se turlista s. 23. Kombinerar med M/S VIGGEN i Åva, se turlista s. 26. Bilväg från Torsholma till Åva ca 20 km. Helgdagar under perioden är 1.5 och Påsktrafiken, se s. 47. På söndagar i april, september och oktober finns möjlighet att beställa en tur och retur per månad mellan kl och Ansökan görs till Ålands landskapsregering senast två veckor före den aktuella månaden inleds. Fordon skall vara klara att köra ombord senast 5 minuter före annonserad avgångstid. Tilauksesta suoraan lautalle viimeistään edellisenä päivänä klo tai Ålandstrafikeniin. Tilauksesta suoraan lautalle tai Ålandstrafikeniin viimeistään 1 h ennen lähtöaikaa. Liikenteessä perjantaisin, lauantaisin ja pyhäpäivää edeltävänä päivänä. Jatkoyhteys M/S ALFÅGELNille Lappossa, ks. aikataulu s. 23. Jatkoyhteys M/S VIGGENille Åvassa, ks. aikataulu s. 26. Maantie Torsholmasta Åvaan n. 20 km. Kauden pyhäpäivät ovat 1.5. ja Pääsiäisen liikenne, ks. s. 47. Sunnuntaisin huhti-, syys- ja lokakuussa on mahdollisuus varata meno-paluukuljetus klo ja välillä. Kuljetus anotaan Ålands landskapsregeringiltä vähintään kaksi viikkoa ennen kyseisen kuukauden alkua. Ajoneuvojen on oltava valmiina lastauk seen viimeistään 5 minuuttia ennen ilmoitettua lähtöaikaa. Only by advance booking directly to the ferry the previous night before 9 pm or to Ålandstrafiken. Only by advance booking directly to the ferry or Ålandstrafiken, 1 h prior to departure. Operated on Fridays, Saturdays and the day before a public holiday. Connection to M/S ALFÅGELN in Lappo, see timetable on p. 23. Connection to M/S VIGGEN in Åva, see timetable on p. 26. Land road from Tors holma to Åva approx. 20 km. Public holidays during the period are 1.5 and Traffic at Easter, see p. 47. Once a month in April, September & October it is possible to book a transport with return for Sundays between and am. The application has to be made to Åland County Government two weeks prior to the beginning of the month. least 5 minutes prior to the time of departure. Ordlista Sanakirja Dictionary Mån Tis Ons Tors Fre Lör Sön Helgdag Veckodag Dag före helgdag Ma Ti Ke To Pe La Su Pyhäpäivä Viikonpäivä Pyhäpäivää edeltävä päivä Mon Tue Wed Thu Fri Sat Sun Holiday Day of the week The day before public holiday ÅLANDSTRAFIKEN +358 (0) M/S SPOVEN +358 (0) visitaland.com visitaland.com 37
Köp årskort online! alandstrafiken.ax. 28 alandstrafiken.ax NORRA LINJEN 5/1 1/5 OCH 3/10 31/12 2016
NORRA LINJEN 5/1 1/5 OCH 3/10 31/12 2016 Veckodag Färja Hummelvik Enklinge Kumlinge Lappo Torsholma Måndag A 09:30 10:30 10:50 11:35 12:00 K 12:00 13:00 13:25 14:05 14:30 A 18:15 19:15 19:35 20:20 20:45
17:00 17:10 A)V) 17:15 V) 17:25 18:40 18:50 N) 18:50 V) 19:00 20:00 20:10 20:20 N) 20:30 21:00 1) 21:10 21:20 1) 21:30
ÅVA JURMO 1/1 1/5 OCH 3/10 31/12 2016 JURMO ÅVA ÅVA JURMO Veckodag Jurmo Åva Åva Jurmo Måndag 06:15 06:25 06:30 06:40 07:20 07:30 07:40 07:50 11:55 12:05 12:40 12:50 13:00 13:10 13:10 13:20 14:05 14:15
Köp årskort online! alandstrafiken.ax. 28 alandstrafiken.ax NORRA LINJEN 2/1 28/4 2019
NORRA LINJEN 2/1 28/4 2019 Veckodag Färja Hummelvik Enklinge Kumlinge Lappo Torsholma Måndag A 09:30 10:30 10:50 11:35 12:00 K 12:00 13:00 13:25 14:05 14:30 A 18:15 19:15 19:35 20:20 20:45 Tisdag K 09:30
Köp årskort online! alandstrafiken.ax. 28 alandstrafiken.ax NORRA LINJEN 3/1 29/4 OCH 1/10 31/
NORRA LINJEN 3/1 29/4 OCH 1/10 31/12 2018 Veckodag Färja Hummelvik Enklinge Kumlinge Lappo Torsholma Måndag A 09:30 10:30 10:50 11:35 12:00 K 12:00 13:00 13:25 14:05 14:30 A 18:15 19:15 19:35 20:20 20:45
Köp årskort online! alandstrafiken.ax. 28 alandstrafiken.ax NORRA LINJEN 3/1 30/4 OCH 2/10 31/
NORRA LINJEN 3/1 30/4 OCH 2/10 31/12 2017 Veckodag Färja Hummelvik Enklinge Kumlinge Lappo Torsholma Måndag A 09:30 10:30 10:50 11:35 12:00 K 12:00 13:00 13:25 14:05 14:30 A 18:15 19:15 19:35 20:20 20:45
40 alandstrafiken.ax ÅVA JURMO 1/1 28/4 2019
ÅVA JURMO 1/1 28/4 2019 JURMO ÅVA ÅVA JURMO Veckodag Jurmo Åva Åva Jurmo Måndag 06:15 06:25 06:30 06:40 07:15 07:25 07:40 07:50 08:10 08:20 08:20 08:30 08:45 08:55 09:15 09:25 11:55 12:05 12:40 12:50 13:00
17:00 17:10 A)V) 17:15 V) 17:25 18:40 18:50 N) 18:50 V) 19:00 20:00 20:10 20:20 N) 20:30 21:00 1) 21:10 21:20 1) 21:30
ÅVA JURMO 1/1 30/4 OCH 2/10 31/12 2017 JURMO ÅVA ÅVA JURMO Veckodag Jurmo Åva Åva Jurmo Måndag 06:15 06:25 06:30 06:40 07:20 07:30 07:40 07:50 11:55 12:05 12:40 12:50 13:00 13:10 13:10 13:20 14:05 14:15
46 alandstrafiken.ax ASTERHOLMALINJEN 1/1 28/4 2019
ASTERHOLMALINJEN 1/1 28/4 2019 ASTERHOLMA LAPPO TORSHOLMA (LILLA HUMMELHOLM) TORSHOLMA LAPPO ASTERHOLMA Veckodag Asterholma Lappo Torsholma Torsholma Lappo Asterholma Måndag, Tisdag 06:30 06:45 07:05 07:10
42 alandstrafiken.ax ÅVA JURMO 1/1 29/4 OCH 1/10 31/
ÅVA JURMO 1/1 29/4 OCH 1/10 31/12 2018 JURMO ÅVA ÅVA JURMO Veckodag Jurmo Åva Åva Jurmo Måndag 06:15 06:25 06:30 06:40 07:20 07:30 07:40 07:50 08:45 08:55 09:15 09:25 11:55 12:05 12:40 12:50 13:00 13:10
ÅLAND 1.2 31.12.2010 SKÄRGÅRDSGUIDE SKÄRGÅRDSFÄRJORNAS TURLISTOR SAARISTOLAUTTOJEN AIKATAULUT ARCHIPELAGO FERRY TIMETABLES
ÅLAND 1.2 31.12.2010 SKÄRGÅRDSGUIDE SKÄRGÅRDSFÄRJORNAS TURLISTOR SAARISTOLAUTTOJEN AIKATAULUT ARCHIPELAGO FERRY TIMETABLES +358 (0)18 525 100 www.alandstrafiken.ax Åland Sverige på 2 timmar Kryssa till
10% 10% Köp årskort online! Avboka senast 6 h före avgång för att undvika avbokningsavgift! rabatt på förbetalda. biljettavgifter online.
NORRA LINJEN 1/1 29/4 OCH 28/9 31/12 2015 OSNÄS ÅVA ÅVA OSNÄS Måndag 07:50 08:30 08:35* ) 09:15 12:40 13:20 13:30 14:10 15:10 15:50 16:30 17:10 17:30 18:10 20:45 21:20 21:25 22:00 Tisdag, Torsdag 07:00
10% rabatt på förbetalda biljettavgifter online. 48 alandstrafiken.ax ASTERHOLMALINJEN 1/1 29/4 OCH 1/10 31/
ASTERHOLMALINJEN 1/1 29/4 OCH 1/10 31/12 2018 ASTERHOLMA LAPPO TORSHOLMA (LILLA HUMMELHOLM) TORSHOLMA LAPPO ASTERHOLMA Veckodag Asterholma Lappo Torsholma Torsholma Lappo Asterholma Måndag, Tisdag 06:30
Överöhön liikennöidään tilauksesta ottamalla yhteyttä ko. lauttaan. Huom! Reittiä Långnäs Överö ei voida varata.
SÖDRA LINJEN 4/1 1/5 OCH 3/10 31/12 2016 GALTBY KÖKAR KYRKOGÅRDSÖ HUSÖ SOTTUNGA ÖVERÖ LÅNGNÄS Veckodag Färja Galtby Kökar Kyrkogårdsö Husö Sottunga Överö Långnäs Måndag G 06:30 07:05 07:50 08:20 09:00
Överöhön liikennöidään tilauksesta ottamalla yhteyttä ko. lauttaan. Huom! Reittiä Långnäs Överö ei voi varata.
SÖDRA LINJEN 1/1 29/4 OCH 28/9 31/12 2015 GALTBY KÖKAR KYRKOGÅRDSÖ HUSÖ SOTTUNGA ÖVERÖ LÅNGNÄS Veckodag Färja Galtby Kökar Kyrkogårdsö Husö Sottunga Överö Långnäs Måndag G 06:30 07:05 07:50 08:20 09:00
10% rabatt på förbetalda biljettavgifter online. 48 alandstrafiken.ax ASTERHOLMALINJEN 1/1 30/4 OCH 2/10 31/
ASTERHOLMALINJEN 1/1 30/4 OCH 2/10 31/12 2017 ASTERHOLMA LAPPO TORSHOLMA (LILLA HUMMELHOLM) TORSHOLMA LAPPO ASTERHOLMA Veckodag Asterholma Lappo Torsholma Torsholma Lappo Asterholma Måndag, Onsdag 06:35
Liikennöidään tilauksesta viimeistään 15 min ennen lähtöä Snäcköstä. Långnäs Överö reittiä ei voi varata.
TVÄRGÅENDE LINJEN 1/1 28/4 2019 SNÄCKÖ ÖVERÖ LÅNGNÄS och LÅNGNÄS BERGÖ Veckodag Snäckö Sottunga Överö Långnäs Bergö Måndag 10:15 11:20 14:00 15:05 15:45 Tisdag 09:30 10:35 15:30 16:35 Onsdag 09:30 10:35
Protokoll fört vid pleniföredragning
PROTOKOLL Nummer Sammanträdesdatum 3 22.11.2018 Protokoll fört vid pleniföredragning Infrastrukturavdelningen Transportbyrån Närvarande KS - CG - TA - MN - WV Frånvarande MP - NF Justerat Omedelbart Ordförande
ÅLAND. Skärgårdsguide. Ålandstrafiken VÄGEN TILL SKÄRGÅRDEN. Ålandstrafiken VÄGEN TILL SKÄRGÅRDEN
ÅLAND 1/1 31/12 2015 Skärgårdsguide SKÄRGÅRDSFÄRJORNAS TURLISTOR SAARISTOLAUTTOJEN AIKATAULUT ARCHIPELAGO FERRY TIMETABLES Ålandstrafiken VÄGEN TILL SKÄRGÅRDEN +358 (0)18 525 100 www.alandstrafiken.ax
SKÄRGÅRDSGUIDE ÅLAND 1/1 31/12 2016. Ålandstrafiken VÄGEN TILL SKÄRGÅRDEN. Ålandstrafiken VÄGEN TILL SKÄRGÅRDEN. www.alandstrafiken.
SKÄRGÅRDSGUIDE SKÄRGÅRDSFÄRJORNAS TURLISTOR SAARISTOLAUTTOJEN AIKATAULUT ARCHIPELAGO FERRY TIMETABLES 1/1 31/12 2016 ÅLAND KORRIGERINGAR /ÄNDRINGAR kan ha inträffat. För uppdaterad turlista se: KORJAUKSET/MUUTOKSET
M/S Odin tel (0) , Ålandstrafiken tel (0) Info om respektive färja, se sid. 8.
TVÄRGÅENDE LINJEN 1/1 30/4 OCH 2/10 31/12 2017 SNÄCKÖ ÖVERÖ LÅNGNÄS och LÅNGNÄS BERGÖ Veckodag Snäckö Sottunga Överö Långnäs Bergö Måndag 10:15 11:20 14:00 15:05 15:45 Tisdag 09:30 10:35 15:30 16:35 Onsdag
SKÄRGÅRDSGUIDE ÅLAND 1/1 31/12 2016. Ålandstrafiken VÄGEN TILL SKÄRGÅRDEN. Ålandstrafiken VÄGEN TILL SKÄRGÅRDEN. www.alandstrafiken.
SKÄRGÅRDSGUIDE SKÄRGÅRDSFÄRJORNAS TURLISTOR SAARISTOLAUTTOJEN AIKATAULUT ARCHIPELAGO FERRY TIMETABLES 1/1 31/12 2016 ÅLAND KORRIGERINGAR /ÄNDRINGAR kan ha inträffat. För uppdaterad turlista se: KORJAUKSET/MUUTOKSET
Protokoll fört vid pleniföredragning Infrastrukturavdelningen Transportbyrån
PROTOKOLL Nummer 3 9.11.2017 Sammanträdesdatum Protokoll fört vid pleniföredragning Infrastrukturavdelningen Transportbyrån Närvarande Frånvarande Justerat KS - CG - MP - NF - TA - MN - WV Omedelbart Ordförande
Transport av farligt gods s.k. bränsletur till Brändö, Lappo, Föglö, Kumlinge, Kökar och Sottunga 29 sept - 31 dec 2015
SS/GK 29.09.2015 Transport av farligt gods s.k. bränsletur till Brändö, Lappo, Föglö, Kumlinge, Kökar och Sottunga 29 sept - 31 dec 2015 Bränsleturerna körs med tonnage enligt markerade turer i ordinarie
Transport av farligt gods s.k. bränsletur till Brändö, Lappo, Föglö, Kumlinge, Kökar och Sottunga jan-dec 2016
GK/SS 29.12.2015 Transport av farligt gods s.k. bränsletur till Brändö, Lappo, Föglö, Kumlinge, Kökar och Sottunga jan-dec 2016 Bränsleturerna körs med tonnage enligt markerade turer i ordinarie turlista
Day 1: European Cooperation Day 2017
Draft agenda for the Annual Event 2017 and European Cooperation Day 2017 Mariehamn, Åland 20-21.9.2017 Day 1: European Cooperation Day 2017 Open for the general public and projects Programme at Alandica
Transport av farligt gods s.k. bränsletur till Föglö, Brändö/Jurmo/Lappo, Kumlinge/Enklinge, Kökar/Sottunga januari-augusti 2019
SS/GK 03.01.2019 Transport av farligt gods s.k. bränsletur till Föglö, Brändö/Jurmo/Lappo, Kumlinge/Enklinge, Kökar/Sottunga januari-augusti 2019 Bränsleturerna körs med tonnage enligt bränslemarkerade
Transport av farligt gods s.k. bränsletur till Föglö, Brändö/Jurmo/Lappo, Kumlinge/Enklinge, Kökar och Sottunga maj-dec 2017
SS/ME/NK/GK 10.04.2017 Transport av farligt gods s.k. bränsletur till Föglö, Brändö/Jurmo/Lappo, Kumlinge/Enklinge, Kökar och Sottunga maj-dec 2017 Bränsleturerna körs med tonnage enligt bränslemarkerade
Transport av farligt gods s.k. bränsletur till Föglö, Brändö/Jurmo/Lappo, Kumlinge/Enklinge, Kökar/Sottunga januari-december 2019
BK/SS/GK 14.08.2019 Transport av farligt gods s.k. bränsletur till Föglö, Brändö/Jurmo/Lappo, Kumlinge/Enklinge, Kökar/Sottunga januari-december 2019 Bränsleturerna körs med tonnage enligt bränslemarkerade
VI KAN FJÄLLEN, MEN VI HAR ALDRIG ÅkT I PISTERNA
VI KAN FJÄLLEN, MEN VI HAR ALDRIG ÅkT I PISTERNA Hej! Vi är Flygtaxi. Vi hämtar dig när du ska åka och väntar på dig när du kommer fram. Åre flygtransfer och Åre tågtransfer heter våra tjänster. Trevlig
Transport av farligt gods s.k. bränsletur till Föglö, Brändö/Jurmo/Lappo, Kumlinge/Enklinge, Kökar/Sottunga januari-december 2018
SS/GK 04.01.2018 Transport av farligt gods s.k. bränsletur till Föglö, Brändö/Jurmo/Lappo, Kumlinge/Enklinge, Kökar/Sottunga januari-december 2018 Bränsleturerna körs med tonnage enligt bränslemarkerade
TRANSFER TILL FJÄLLET TIDER OCH PRISER FÖR VINTERSÄSONGEN 13/14
TRANSFER TILL FJÄLLET TIDER OCH PRISER FÖR VINTERSÄSONGEN 13/14 Mer än bara taxi Ta Flygtaxi till och från fjället nästa gång. Det går snabbt och är enkelt. Skulle ditt flyg eller tåg bli försenat väntar
Liikennöidään vain parittomina viikkoina. Liikennöidään vain parillisina viikkoina. Liikennöidään ainoastaan la 9/2, 6/4, 5/10, 9/11, 7/12.
SÖDRA LINJEN 2/1 28/4 OCH 30/9 31/12 2019 GALTBY KÖKAR KYRKOGÅRDSÖ HUSÖ SOTTUNGA ÖVERÖ LÅNGNÄS Veckodag Färja Galtby Kökar Kyrkogårdsö Husö Sottunga Överö Långnäs Måndag G 06:30 07:05 07:50 08:20 09:00
Visingsöleden Gränna Visingsö
TIDTABELL Vägfärja Visingsöleden Gränna Visingsö Giltig fr.o.m 2012-01-01 Vinterturlista 2012-01-01 till 2012-04-19 och 2012-10-29 till 2012-12-31 Från Gränna Från Visingsö EB CB* EB CB* 00 45 C 01 15
21.2.2007 31.12.2007
Färjtidtabeller för Skärgårdsvägen FÄRJTIDTABELLER FÖR SKÄRGÅRDSVÄGEN Saaristotien lautta-aikataulut SAARISTOTIEN 4.10.12 LAUTTA-AIKATAULUT - 31.12.12 21.2.07 31.12.07 FÖRÄNDRING I TIDTABELLEN AIKATAULUMUUTOS
Accomodations at Anfasteröd Gårdsvik, Ljungskile
Accomodations at Anfasteröd Gårdsvik, Ljungskile Anfasteröd Gårdsvik is a campsite and resort, located right by the sea and at the edge of the forest, south west of Ljungskile. We offer many sorts of accommodations
Överöhön liikennöidään tilauksesta ottamalla yhteyttä ko. lauttaan. Huom! Reittiä Långnäs Överö ei voida varata.
SÖDRA LINJEN 1/1 30/4 OCH 2/10 31/12 2017 GALTBY KÖKAR KYRKOGÅRDSÖ HUSÖ SOTTUNGA ÖVERÖ LÅNGNÄS Veckodag Färja Galtby Kökar Kyrkogårdsö Husö Sottunga Överö Långnäs Måndag G 06:30 07:05 07:50 08:20 09:00
Travel information for the 2nd European Conference on Scientific Diving 2016:
Travel information for the 2nd European Conference on Scientific Diving 2016: 8 May, from Gothenburg to Loven Centre Kristineberg: The bus departs from Nils Ericsson terminalen (bus station in Gothenburg,
Liikennöidään tilauksesta. Tilaus tehdään Ålandstrafikenille tai lautalle viimeistään 15 minuuttia ennen lähtöaikaa. Långnäs Överöreittiä
TVÄRGÅENDE LINJEN 1/1 1/5 OCH 3/10 31/12 2016 SNÄCKÖ SOTTUNGA ÖVERÖ LÅNGNÄS Veckodag Snäckö Sottunga Överö Långnäs Måndag 10:15 11:20 14:00 15:05 (15:4 Tisdag 09:30 10:35 15:30 16:35 Onsdag 09:30 10:35
Webbregistrering pa kurs och termin
Webbregistrering pa kurs och termin 1. Du loggar in på www.kth.se via den personliga menyn Under fliken Kurser och under fliken Program finns på höger sida en länk till Studieöversiktssidan. På den sidan
PORTSECURITY IN SÖLVESBORG
PORTSECURITY IN SÖLVESBORG Kontaktlista i skyddsfrågor / List of contacts in security matters Skyddschef/PFSO Tord Berg Phone: +46 456 422 44. Mobile: +46 705 82 32 11 Fax: +46 456 104 37. E-mail: tord.berg@sbgport.com
EXTERNAL ASSESSMENT SAMPLE TASKS SWEDISH BREAKTHROUGH LSPSWEB/0Y09
EXTENAL ASSESSENT SAPLE TASKS SWEDISH BEAKTHOUGH LSPSWEB/0Y09 Asset Languages External Assessment Sample Tasks Breakthrough Stage Listening and eading Swedish Contents Page Introduction 2 Listening Sample
Questionnaire for visa applicants Appendix A
Questionnaire for visa applicants Appendix A Business Conference visit 1 Personal particulars Surname Date of birth (yr, mth, day) Given names (in full) 2 Your stay in Sweden A. Who took the initiative
FINA SWIMMING WORLD CUP 2004 the 13th and 14th of January 2004 in Stockholm, Sweden
FINA SWIMMING WORLD CUP 2004 the 13th and 14th of January 2004 in Stockholm, Sweden The Swedish Swimming Federation have the honour and pleasure of inviting the best swimmers of your federation to participate
Instruktioner för Service / Instructions for Service
Allmän Serviceinformation Varje deltagare har fått tilldelat 6 x 10m serviceplats på Rocklunda. För de som beställt extra utrymme framgår ytan av skissen över serviceområdet. Endast servicefordon som har
Cykla i Roslagen 400 km cykelförslag
Cykla i Roslagen 400 km cykelförslag Cycle in Roslagen 400 km of suggested bike rides CYKLA I ROSLAGEN 400 km cykelförslag Roslagen med sin vackra natur, skimrande skärgård och många sevärdheter är fantastiskt
Dokumentnamn Order and safety regulations for Hässleholms Kretsloppscenter. Godkänd/ansvarig Gunilla Holmberg. Kretsloppscenter
1(5) The speed through the entire area is 30 km/h, unless otherwise indicated. Beware of crossing vehicles! Traffic signs, guardrails and exclusions shall be observed and followed. Smoking is prohibited
Isolda Purchase - EDI
Isolda Purchase - EDI Document v 1.0 1 Table of Contents Table of Contents... 2 1 Introduction... 3 1.1 What is EDI?... 4 1.2 Sending and receiving documents... 4 1.3 File format... 4 1.3.1 XML (language
STOCKHOLMS CASTINGFÖRBUND CASTING REGION ÖST I SAMARBETE MED SVENSKA CASTINGFÖRBUNDET INBJUDER TILL. 56:e INTERNATIONELLA STOCKHOLMSSPELEN
STOCKHOLMS CASTINGFÖRBUND CASTING REGION ÖST I SAMARBETE MED SVENSKA CASTINGFÖRBUNDET INBJUDER TILL 56:e INTERNATIONELLA STOCKHOLMSSPELEN I CASTING 2016 www.casting.se - officiell webbplats för Svenska
The 3rd CAVE-Programming Workshop, 27.-29.8.2003, Espoo/Tampere, Finland Getting to/from Otaniemi/Helsinki/Workshop
The 3rd CAVE-Programming Workshop, 27.-29.8.2003, Espoo/Tampere, Finland - Page 1/6 Getting to/from Otaniemi/Helsinki/Workshop 1. The Big picture The buses between Otaniemi and Helsinki City go either
WindPRO version 2.7.448 feb 2010. SHADOW - Main Result. Calculation: inkl Halmstad SWT 2.3. Assumptions for shadow calculations. Shadow receptor-input
SHADOW - Main Result Calculation: inkl Halmstad SWT 2.3 Assumptions for shadow calculations Maximum distance for influence Calculate only when more than 20 % of sun is covered by the blade Please look
TRANSFER TILL FJÄLLET TIDER OCH PRISER FÖR VINTERSÄSONGEN 14/15
TRANSFER TILL FJÄLLET TIDER OCH PRISER FÖR VINTERSÄSONGEN 14/15 Att köra dig från A till B klarar vem som helst Med oss får du lite mer än så. Enklare bokning och betalning till exempel. Bonuspoäng. Och
Kurser våren 2016 för barn, ungdomar och vuxna som har en funktionsnedsättning
Kurser våren 2016 för barn, ungdomar och vuxna som har en funktionsnedsättning Kom igång med att röra på dig! I Stockholms stads simhallar tränar vi i liten grupp, max 8 10 personer, och anpassar oss så
KR (6) Bilaga 27
KR 1.6 1 (6) Bilaga 27 KR1.6 Föglölinjen: Färja Svinö-Långö, Södra linjen: Hastersboda-KGÖ-Husö-Kökar- Galtby, Tvärgående linjen Föglö (överö)-sottunga V- Snäckö, Norra linjen: H- vik-enklinge-kumlinge
Instruktioner för Service / Instructions for Service
Allmän Serviceinformation Service är endast tillåtet där det är angivet i Roadbooken. Service på andra ställen medför uteslutning. På etapp 1 är det endast tillåtet att ta med släp till Norberg, serviceplatsen
F18-förbundets årsmöte 2016-01-18
F18-förbundets årsmöte Lars Linder 1 Agenda 1.Val av justeringsman att justera årets protokoll 2.Val av två rösträknare 3.Fråga ang. mötets behöriga utlysande 4.Val av mötets ordförande och sekreterare
Team Captain s meeting for Intersport o Scandic Cup. Idre Fjäll 4-6 December 2015
Team Captain s meeting for Intersport o Scandic Cup Idre Fjäll 4-6 December 2015 Agenda Introduction of the OC, the Jury and SSA Timetable Weather Forecast/Course Preparation and Grooming Entries and draw
Skärgårdstrafiken i Blekinge. Tidtabell 2016 Karlskrona, Karlshamn, Nogersund-Hanö
Skärgårdstrafiken i Blekinge Tidtabell 2016 Karlskrona, Karlshamn, Nogersund-Hanö Äventyr i skärgården Från Karlskrona, tar du dig ut i östra skärgården, till storöarna och på ån till Nättraby. Karlshamn
Resa Att ta sig runt. Att ta sig runt - Platser. Du vet inte var du är. Be om att bli visad en viss plats på en karta. Fråga om en viss servicepunkt
- Platser I am lost. Du vet inte var du är Can you show me where it is on the map? Be om att bli visad en viss plats på en karta Where can I find? Fråga om en viss I am lost. Can you show me where it is
Resa Att ta sig runt. Att ta sig runt - Platser. I am lost. Du vet inte var du är
- Platser I am lost. Du vet inte var du är Can you show me where it is on the map? Be om att bli visad en viss plats på en karta Where can I find? Fråga om en viss... a bathroom?... a bank/an exchange
Protokoll fört vid pleniföredragning Infrastrukturavdelningen Trafikbyrån
PROTOKOLL Nummer 15 22.10.2015 Sammanträdesdatum Protokoll fört vid pleniföredragning Infrastrukturavdelningen Trafikbyrån Närvarande Frånvarande Justerat CG - RN - VT - CA - JE - WV FK Omedelbart Ordförande
Beijer Electronics AB 2000, MA00336A, 2000-12
Demonstration driver English Svenska Beijer Electronics AB 2000, MA00336A, 2000-12 Beijer Electronics AB reserves the right to change information in this manual without prior notice. All examples in this
Par m 328 feet. Lång höger sväng. Korgen står placerad i en skogsglänta OB-linje på vänster sida.
1 100 m 328 feet Lång höger sväng. Korgen står placerad i en skogsglänta -linje på vänster sida. Long right turn. Basket are placed in a forrest glade. -line on the left side. Snälla, skräpa ej ner vår
Provlektion Just Stuff B Textbook Just Stuff B Workbook
Provlektion Just Stuff B Textbook Just Stuff B Workbook Genomförande I provlektionen får ni arbeta med ett avsnitt ur kapitlet Hobbies - The Rehearsal. Det handlar om några elever som skall sätta upp Romeo
Uttagning för D21E och H21E
Uttagning för D21E och H21E Anmälan till seniorelitklasserna vid O-Ringen i Kolmården 2019 är öppen fram till och med fredag 19 juli klockan 12.00. 80 deltagare per klass tas ut. En rangordningslista med
Webbreg öppen: 26/ /
Webbregistrering pa kurs, period 2 HT 2015. Webbreg öppen: 26/10 2015 5/11 2015 1. Du loggar in på www.kth.se via den personliga menyn Under fliken Kurser och under fliken Program finns på höger sida en
TIDTABELL. Vägfärja. Visingsöleden. Gränna Visingsö Gränna. Gäller från
TIDTABELL Vägfärja Visingsöleden Gränna Visingsö Gränna Gäller från 2018-09-24 Vinterturlista 2018-09-24 till 2019-05-02 Från Gränna Från Visingsö 00 45 C 01 15 C 02 03 04 05 30 A 00 A 06 30 A 55 B 00
Innehållsförteckning DP01 STATISTIK OCH PROGNOS
Innehållsförteckning 1 Inledning... 2 1.1 Uppdraget... 2 1.2 Omfattning... 2 2 Arbetsmetodik och genomförande... 4 3 Statistik och trender... 5 3.1 Befolkningsutveckling... 5 3.2 Resandestatistik... 6
Module 6: Integrals and applications
Department of Mathematics SF65 Calculus Year 5/6 Module 6: Integrals and applications Sections 6. and 6.5 and Chapter 7 in Calculus by Adams and Essex. Three lectures, two tutorials and one seminar. Important
Do you Think there is a problem with the car traffic to or from the inner city weekdays ?
Do you Think there is a problem with the car traffic to or from the inner city weekdays 06.00 18.00? Tycker du att det finns några problem med biltrafiken till/från eller genom innerstaden under vardagar
TIDTABELL. Vägfärja. Visingsöleden. Gränna Visingsö Gränna. Gäller från
TIDTABELL Vägfärja Visingsöleden Gränna Visingsö Gränna Gäller från 2018-09-24 Vinterturlista 2018-09-24 till 2019-05-02 Från Gränna Från Visingsö 00 45 C 01 15 C 02 03 04 05 30 A 00 A 06 30 A 55 B 00
Information technology Open Document Format for Office Applications (OpenDocument) v1.0 (ISO/IEC 26300:2006, IDT) SWEDISH STANDARDS INSTITUTE
SVENSK STANDARD SS-ISO/IEC 26300:2008 Fastställd/Approved: 2008-06-17 Publicerad/Published: 2008-08-04 Utgåva/Edition: 1 Språk/Language: engelska/english ICS: 35.240.30 Information technology Open Document
Försöket med trängselskatt i siffror
Trafikdage på Aalborg Universitet 1 Stockholmsforsøget hvad kan vi lære Försöket med trängselskatt i siffror Birger Höök Projektchef Vägverket Trafikdage på Aalborg Universitet 2 Trafikdage på Aalborg
Beslutslista för ÅLR Beslutsdatum mellan och cases found
slista för ÅLR sdatum mellan 2019-01-18 och 2019-01-18 36 cases found Diarienr. ÅLR 2018/10705 Reg.datum 20-12-2018 sdatum 2019-01-18 Infrastrukturavdelningen Transportbyrån Byråchef Österlund Yvonne,
http://marvel.com/games/play/31/create_your_own_superhero http://www.heromachine.com/
Name: Year 9 w. 4-7 The leading comic book publisher, Marvel Comics, is starting a new comic, which it hopes will become as popular as its classics Spiderman, Superman and The Incredible Hulk. Your job
Support Manual HoistLocatel Electronic Locks
Support Manual HoistLocatel Electronic Locks 1. S70, Create a Terminating Card for Cards Terminating Card 2. Select the card you want to block, look among Card No. Then click on the single arrow pointing
The i-coin Project Project part-financed by the European Union
The i-coin Project Project part-financed by the European Union Hello everyone! Here comes the Invitation to the final meeting in Svenljunga, Sweden the 27-29 th of November 2007. I have tried to gather
Module 1: Functions, Limits, Continuity
Department of mathematics SF1625 Calculus 1 Year 2015/2016 Module 1: Functions, Limits, Continuity This module includes Chapter P and 1 from Calculus by Adams and Essex and is taught in three lectures,
TIDTABELL. Vägfärja. Visingsöleden. Gränna Visingsö Gränna. Gäller från
TIDTABELL Vägfärja Visingsöleden Gränna Visingsö Gränna Gäller från 2019-05-03 Sommarturlista 2019-05-03 till 2019-09-22 Från Gränna Från Visingsö 00 45 C 01 15 C 02 03 04 05 30 A 00 A 06 30 A 55 B 00
Protokoll fört vid pleniföredragning Infrastrukturavdelningen Trafikbyrån
PROTOKOLL Nummer 11 13.12.2016 Sammanträdesdatum Protokoll fört vid pleniföredragning Infrastrukturavdelningen Trafikbyrån Närvarande Frånvarande Justerat CG - MP - NF - MN KS -TA - WV Omedelbart Ordförande
Materialplanering och styrning på grundnivå. 7,5 högskolepoäng
Materialplanering och styrning på grundnivå Provmoment: Ladokkod: Tentamen ges för: Skriftlig tentamen TI6612 Af3-Ma, Al3, Log3,IBE3 7,5 högskolepoäng Namn: (Ifylles av student) Personnummer: (Ifylles
Adding active and blended learning to an introductory mechanics course
Adding active and blended learning to an introductory mechanics course Ulf Gran Chalmers, Physics Background Mechanics 1 for Engineering Physics and Engineering Mathematics (SP2/3, 7.5 hp) 200+ students
2.1 Installation of driver using Internet Installation of driver from disk... 3
&RQWHQW,QQHKnOO 0DQXDOÃ(QJOLVKÃ'HPRGULYHU )RUHZRUG Ã,QWURGXFWLRQ Ã,QVWDOOÃDQGÃXSGDWHÃGULYHU 2.1 Installation of driver using Internet... 3 2.2 Installation of driver from disk... 3 Ã&RQQHFWLQJÃWKHÃWHUPLQDOÃWRÃWKHÃ3/&ÃV\VWHP
TIDTABELL. Vägfärja. Visingsöleden. Gränna Visingsö Gränna. Gäller från
TIDTABELL Vägfärja Visingsöleden Gränna Visingsö Gränna Gäller från 2016-05-02 Sommarturlista 2016-05-02 till 2016-09-25 Från Gränna Från Visingsö 00 45 C 01 15 C 02 03 04 05 30 A 00 A 06 30 A 55 B 00
Make a speech. How to make the perfect speech. söndag 6 oktober 13
Make a speech How to make the perfect speech FOPPA FOPPA Finding FOPPA Finding Organizing FOPPA Finding Organizing Phrasing FOPPA Finding Organizing Phrasing Preparing FOPPA Finding Organizing Phrasing
Workplan Food. Spring term 2016 Year 7. Name:
Workplan Food Spring term 2016 Year 7 Name: During the time we work with this workplan you will also be getting some tests in English. You cannot practice for these tests. Compulsory o Read My Canadian
TIDTABELL. Vägfärja. Visingsöleden. Gränna Visingsö Gränna. Gäller från
TIDTABELL Vägfärja Visingsöleden Gränna Visingsö Gränna Gäller från 2016-01-01 Vinterturlista 2015-09-28 till 2016-05-01 Från Gränna Från Visingsö 00 45 C 01 15 C 02 03 04 05 30 A 00 A 06 30 A 55 B 00
Health café. Self help groups. Learning café. Focus on support to people with chronic diseases and their families
Health café Resources Meeting places Live library Storytellers Self help groups Heart s house Volunteers Health coaches Learning café Recovery Health café project Focus on support to people with chronic
Discovering!!!!! Swedish ÅÄÖ. EPISODE 6 Norrlänningar and numbers 12-24. Misi.se 2011 1
Discovering!!!!! ÅÄÖ EPISODE 6 Norrlänningar and numbers 12-24 Misi.se 2011 1 Dialogue SJs X2000* från Stockholm är försenat. Beräknad ankoms?d är nu 16:00. Försenat! Igen? Vad är klockan? Jag vet inte.
PORTSECURITY IN SÖLVESBORG
PORTSECURITY IN SÖLVESBORG Kontaktlista i skyddsfrågor / List of contacts in security matters Skyddschef/PFSO Joakim Nilsson Phone: +46 456 422 44. Mobile: +46 708 56 94 09 E-mail: joakim.nilsson@sbgport.com
Priser Ystad Rønne 2016
Priser Ystad 2016 STANDARD BILJETT Enkel resa SEK Vuxen 238 238 Barn 12-15 år 118 118 Barn 0-11 år a) 0 0 Längd max 6 m, höjd max 1,95 m 1398 1398 Längd max 6 m, höjd över 1,95 m 1677 1677 Längd max 12
STOCKHOLMS CASTINGFÖRBUND CASTING REGION ÖST I SAMARBETE MED SVENSKA CASTINGFÖRBUNDET INBJUDER TILL 52:A INTERNATIONELLA STOCKHOLMSSPELEN
STOCKHOLMS CASTINGFÖRBUND CASTING REGION ÖST I SAMARBETE MED SVENSKA CASTINGFÖRBUNDET INBJUDER TILL 52:A INTERNATIONELLA STOCKHOLMSSPELEN I CASTING 2012 www.casting.se - officiell webbplats för Svenska
Utvärdering SFI, ht -13
Utvärdering SFI, ht -13 Biblioteksbesöken 3% Ej svarat 3% 26% 68% Jag hoppas att gå till biblioteket en gång två veckor I think its important to come to library but maybe not every week I like because
BOENDEFORMENS BETYDELSE FÖR ASYLSÖKANDES INTEGRATION Lina Sandström
BOENDEFORMENS BETYDELSE FÖR ASYLSÖKANDES INTEGRATION Lina Sandström Frågeställningar Kan asylprocessen förstås som en integrationsprocess? Hur fungerar i sådana fall denna process? Skiljer sig asylprocessen
BÅTBUSSTIDER 1 juni - 31 augusti 2014. Öluffa med Båtbuss linje 95 till/från Karlstad, Hammarö och Kristinehamn!
TIDER 1 juni - 31 augusti 2014 Öluffa med Båtbuss linje 95 till/från Karlstad, Hammarö och Kristinehamn! PRISER PRISER Vuxen 26- år Ungdom 20-25 år Skolung. 0-19 år Student * 26- år Senior 65- år Enkelbiljett
SKÄRGÅRDSGUIDE ÅLAND 1/1 31/ Ålandstrafiken VÄGEN TILL SKÄRGÅRDEN (0)
SKÄRGÅRDSGUIDE SKÄRGÅRDSFÄRJORNAS TURLISTOR SAARISTOLAUTTOJEN AIKATAULUT ARCHIPELAGO FERRY TIMETABLES 1/1 31/12 2017 ÅLAND KORRIGERINGAR/ÄNDRINGAR kan ha inträffat. För uppdaterad turlista se: KORJAUKSET/MUUTOKSET
Boiler with heatpump / Värmepumpsberedare
Boiler with heatpump / Värmepumpsberedare QUICK START GUIDE / SNABBSTART GUIDE More information and instruction videos on our homepage www.indol.se Mer information och instruktionsvideos på vår hemsida
Instruktioner för Service / Instructions for Service
Allmän Serviceinformation Varje deltagare har fått tilldelat 6 x 10m serviceplats i Vimmerby. För de som beställt extra utrymme framgår ytan av skissen över serviceområdet. Endast servicefordon som har
Your No. 1 Workout. MANUAL pro
Your No. 1 Workout MANUAL pro Innehåll/Contents Svenska Viktigt om säkerhet Specifikationer & delar Rekommenderade övningar 3 5 6-7 2 English Safety instructions Specifications & parts Recommended exercises
IKSU-kort Ordinarie avtal
IKSU-kort Ordinarie avtal Läs våra villkor för medlemskap och IKSU-kort Medlemsavgiften i föreningen IKSU tillkommer; 50:-/ kalenderår En engångsavgift på 50:- för det fysiska magnetkortet tillkommer BETALNINGSFORM
Suomen Bridgeliitto. Finlands Bridgeförbund. Bridge League of Finland. Helsinki, 20080912
Suomen Bridgeliitto Finlands Bridgeförbund Bridge League of Finland Helsinki, 20080912 Nordiskt mästerskap 05...07 juni 2009 i Finland Nordic Championships 05...07 June, 2009 in Finland Hej alla bridgevänner