1922. SVERIGES N:rl5 19.
|
|
- Isak Hellström
- för 6 år sedan
- Visningar:
Transkript
1 1922. SVERIGES N:rl5 19. ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER. N :r 15. M inisteriella noter, växlade med Tyska Riket angående Ungerns ställnin g till traktaten den 22 juni 1861 beträffande upphörande av sjöfartsavgifterna pä Elbe. Stockholm den 14 september oell 8 december Tyska beskickningm i Stockholm Durch die in Abschrift beigefiigte Note vom 19. Mai 1922 hat der Königlich Ungarische Gesandte in Berlin im Namen seiner Regierung dem Auswärtigen Arnt mitgeteilt, dass Ungarn auch nach Auflösung der ehemaligen österreichisch-ungarischen Monarchie unter Verzicht auf A r tikel 217 des Vertrages von Trianon die weitere Geltung des Abkommens vom 22. Juni 1861, betreffend Verzicht auf die Erhebung der Schiffahrtsabgabe auf der Elbe (rachat des droits de éage sur l Elbe) gegeniiber allen taaten, die das Abkommen unterzeichnet haben, anerkennt. Gleichzeitig hat die Königlich Ungarische Regierung die D eutsche Regierung gebeten, hiervon den Regierungen derjenigen Staaten Nachricht zu geben, die als Mitunterzeichner des genannten Abkommens anzusehen sind, soweit sie nicht zu den»verbiindeten und assoziierten Mächten» zählen. Im A uftrage der Deutschen till svenska utrikesdepartem entet (Översättning.) Genom här i avskrift bifogade skrivelse den 19 maj 1922 har Kungl. Ungerska sändebudet i Berlin i sin regerings namn meddelat A usw ärti ges Arnt, att U n gern även efter den forna österrikisk-ungerska monarkiens upplösning och oberoende av artikel 217 i Trianon-fördraget erkänner, att traktaten den 22 juni 1861 beträffande upphävande av sjöfartsavgifterna på Elbe (rachat des droits de péage sur 1 Elbe) skall fortfara att gälla gent emot alla stater, som undertecknat traktaten i fråga. Samtidigt har kungl.(ungerska regeringen anhållit, att tyska regeringen ville härom underrätta de staters regeringar, vilka äro att anse såsom med-undertecknare av nämnda traktat, såvida de icke räknas till de»allierade och associerade makterna». På uppdrag av tyska regerin-
2 Regierung beehrt sich daher die Deutsche Gesandtsehaft die Königlich Schwedische Regierung von der vorstehenden Erklärung in Kenntnis zu setzen und sehlergebenst darum zu bitten, ihr eine Antwort auf die von der Königlich Ungarischen Regierung in ihrer Note vom 19. Mai d. J. gesteliten Frage zukommen zu lassen. Stockholm, den 14. Sept gen har tyska beskickningen dät* för äran bringa ovanstående förklaring till Kungl. Svenska regeringens kännedom ävensom anhålla om benäget svar å den av Kungl. Ungerska regeringen i skrivelsen den 19 sistlidne maj framställda fråga. Stockholm den 14 sept B ilaga: Ungerske m inistern i B erlin till tyske utrikesm inistern. Berlin, le 19 Mai M onsieur le M inistre, Le soussigné a 1 honneur de notifier au nom de son gouvernern ent la déclaration suivante: P arm i les traités, conventions et accords plurilatéreux qui des la mise en vigueur du Traité de Trianon et sous réserve des dispositions qui y sont contenues, seront seuls appliqués entre la Hongrie et celles «des Puissances alliées et accociées» qui en sont parties, 1 article 217 du Traité de Paix désigné sous le No. 8 la Con ven tion du 22 juin 1861, relative au rachat des droits de péage sur l Elbe. E tan t donné que le Traité de Trianon a été conclu entre les Puissances alliées et associées d une part et la H ongrie de l autre, des dispositions ainsi que celles concernant Tapplication renovelée de certains traités, conventions et accords plurilatéreux ne sont pas applicables aux relations existant entre la H ongrie et les Etats qui ont souscrit aux traités, conventions et accords énumérés aux articles susmentionnés (Översättning.) Berlin den 1!) maj H err M inistern, U ndertecknad har äran i sin regerings nam n avgiva följande förklaring: Bland de internationella traktater, konventioner och överenskommelser, vilka från och med Trianonstraktatens ikraftträdande och med förbehåll för däri intagna bestämmelser ensamma skola gälla mellan Ungern och de av de»allierade och associerade makterna», vilka i traktaten tagit del, upptager fredstraktatens artikel 217 under n:r 8 konventionen den 22 ju n i 1861 rörande upphävande av sjöfartsavgifterna på Elbe. Alldenstund T rianontraktaten avslutats mellan de allierade och associerade m akterna å ena sidan och U ngern å den andra, äro dess bestämmelser, inbegripet de som gälla förnyad tilläm pning av vissa traktater, konventioner och överenskommelser, icke tilläm pliga å förhållandet mellan Ungern och de stater, vilka undertecknat eller anslutit sig till de i ovannämnda artiklar uppräknade traktater, konventioner och
3 ou qui y ont adhéré, mais ne sont pas «Puissances alliées et associée3». En conséquence et pour prévenir des difficultés qui pourraient surgir d une divergence d opinions sur la question du m aintien desdits traités, conventions et accords en ce qui concerne les relations de la Hongrie vis-å-vis des E tats qui n appartiennent pas ä la catégorie des Puissan. ees alliées et associées, le soussigné, au nom du Gouvernem ent Royal de Hongrie, a 1 honneur de déclarar que la H ongrie malgré la disolution de la monarchio austro-hongroise et sans egard å 1 article 217 du Traité de Paix, reeonnait étre lie par la Convention du 22 juin 1861, relative au rachat des droits de péage sur l Elbe et elle 1'appliquera å 1 avenir vis-å-vis de tous les E tats qui en sont parties contractantes. La présente notification doit étre regardée comme ayant seulem ent un caractére déclaratif de fa?on å ne laisser subsister aucun doute concernant le m aintien de la Convention en question de la part de la H ongrie laquelle quoique dim inuée par le Traité de Paix au point de vue du droit constitutionel hongrois, est identique å la n d e n Royaume de H ongrie, lequel au temps du dualisme form ait auprés de l Autriche 1 autre parti e composante de 1 ancienne monarchie austro-hongroise. 11 s en suit donc que la dissolution de la monarchie, c est-å-dire l extinction de la connexion constitutionelle entre 1'Autriche et la Hongrie en elle-méme, n a pas modifié la vigueur des traités et conventions qui étaient en vigueur dans la royaume de H ongrie au tem ps du dualisme. Le soussigné se fait 1 honneur de överenskommelser, men vilka ej tillhöra de»allierade och associerade maktema». Med anledning härav och i syfte att förebygga de svårigheter, som skulle kunna uppkomma ur meningsskiljaktighet beträffande frågan om giltigheten av ifrågavarande traktater, konventioner och överenskommelser, för vad angår förhållandet mellan U n gern och de stater, vilka icke tillhöra de allierade och associerade makterna, har undertecknad äran att i U ngerska regeringens nam n förklara, att Ungern trots den Österrikisk-Ungerska monarkiens upplösning och oberoende av fredstraktatens artikel 217 erkänner sig bundet av konventionen den 22 juni 1861 rörande upphävande av sjöfartsavgifterna å Elbe, ävensom att Unger kommer att för fram tiden tilllämpa densamma gentemot samtliga de stater, vilka varit fördragsslutande parter i densamma. Ifrågavarande förklaring bör betraktas såsom endast av förklarande karaktär med syfte att ej läm na rum för någon tvekan rörande giltigheten av denna konvention för vad beträffar Ungern, som ehuru dess te r ritoriella område minskats genom fredstraktaten enligt ungersk för- fattningsrätt är identiskt med det forna konungariket Ungern, vilket under dubbclmonarkiens tid vid sidan av österrike utgjorde den andra delen av den forna österrikisk-ungerska monarkien. Denna monarkis upplösning d. v. s. upplösandet av det statsrättsliga sambandet mellan österrike och Ungern har följaktligen icke i och för sig medfört någon ändring beträffande giltigheten av de traktater och konventioner, vilka voro i kraft i konungariket Ungern under dubbelmonarkiens tid. U ndertecknad har äran anhålla,
4 prier Votre Excellence de bien vouloir prendre aete du cette notification et de la présenter sim ultaném ent, aux gouvernements des Etats, qui doivent étre considérés comme parties contractantes de la susdite Convention mais qui ne sont pas»puissances alliées et associées». II saura gré de la communication des réponses relative des gouvernements en question. Le gouvernement royale de Hongrie sera tout particuliérem ent reeonnaissant d apprendre lesquels des E tats de la catégorie derniérem ent m entionnée ont conclu la Convention du 22 juin 1861 relative au rachat des droits de péage sur 1 Elbe, lesquels d entre eux y ont adhéré et sous quelles réserves et finale- ment lesquels de ees E tats ont, dans 1 entretem ps, dénoncé la Convention en question. Le soussigné a 1 bonneur de prier de bien vouloir l honorer d une réponse pour laquelle il tient å exprimer des rem ercim ents anticipés. Veuillez agréer, Monsieur le Ministre, les assurances de ma tres haute considération. EMICH. Envoyé extraordinaire et Ministre plénipotentiairc dc Hongrie. att Eders Excellens benäget ville ta ga kännedom om denna förklaring och sam tidigt meddela densamma till regeringarna i de stater, vilka kunna anses vara fördragsslutande parter i näm nda konvention men vilka icke tillhöra de»allierade och associerade makterna». H an blir även tacksam att erhålla del av svaren från regeringarna i fråga. Kungl. Ungerska regeringen blir alldeles särskilt tacksam att erfara, vilka av de stater, som tillhöra nu näm nda kategori, som hava avslutat konventionen den 22 juni 1861 rörande upphävande av sjöfartsavgifterna å Elbe, och vilka av dem sorn hava anslutit sig till densamma och under vilka förbehåll, sam t slutligen vilka av dessa stater, sorn under tiden uppsagt konventionen i fråga. Undertecknad har äran anhålla om ett benäget svar, för vilket han ber att på förhand få uttrycka sitt tack. Mottag etc. E m ic h. Ungerns Envoyé otc. b. Svenska utrikesdepartem entet till tyska beskickningen i Stockholm. Åberopande Tyska Beskickningens verbalnote den 14 sistlidne september, vid vilken var fogad avskrift av en note den 19 sistlidna maj från Ungerns minister i Berlin till Auswärtiges Arnt rörande Ungerns ställning till den i Hannover den 22 juni 1861 undertecknade traktaten om Stade-tullens upphävande (rachat des droits de péage sur l Elbe) bar Kungl. Utrikesdepartementet äran meddela, att svenska regeringen delar ungerska regeringens uppfattning, att Ungern alltjämt är bunden av ifrågavarande traktat. Med anledning av de av ungerska regeringen i dess ovan an
5 givna note framställda spörsmål angående traktaten i fråga har Kungl. Utrikesdepartementet äran meddela, att Sverige undertecknat densamma ävensom ett särskilt protokoll rörande gäldandet av de andelar, som enligt artikel IV påförts Sverige och Norge, samt att traktaten ifråga ej från svensk sida uppsagts. Stockholm den 8 december N :r 16. M inistericlla noter, växlade med Nederländerna angående Ungerns ställning till den internationella konventionen i Haag den 21 dec angående sjnkvårdsfartjg. Stockholm den 28 augusti och 11 december Genom dessa noter, växlade med Nederländerna, vars regering enligt den i Haag den 21 dec undertecknade internationella konventionen ang. sjukvårdsfartyg ombesörjer meddelanden ang. anslutning till konventionen, har konstaterats, att svenska regeringen delar ungerska regeringens uppfattning, att ifrågavarande konvention är bindande för Ungern och att svenska regeringen har för avsikt att tillämpa konventionens bestämmelser gent emot Ungern. N :r 17. Hinisterielln noter, växlade med Schweiz angående Ungerns ställning till de internationella konventionerna i Bern den 14 okt. 1890, den 20 sept. 1893, den 16 juli 1895, den 16 juni 1898 och den 19 sept rörande godsbefordran A järnväg. Stockholm den 30 augusti och 12 december Genom dessa noter, växlade med Schweiz, vars regering enligt tilläggsförklaringen av den 20 sept till det i Bern den 14 okt undertecknade internationella fördraget ang. godsbefordring å järnväg, ombesörjer meddelanden ang. anslutning till konventionerna i fråga, har konstaterats, att svenska regeringen delar ungerska regeringens uppfattning, att den sistnämnda fortfarande är bunden av dessa konventioner samt att svenska regeringen i följd härav kommer att gent emot Ungern tillämpa bestämmelserna i sagda konventioner och överenskommelser.
Sveriges överenskommelser med främmande makter
Sveriges överenskommelser med främmande makter Utgiven av utrikesdepartementet Nr 23 Skriftväxling med Nederländerna i anslutning till vägtra fikavtalet den 23 oktober 1957 (SÖ 1958:80). Haag den 6 september
Sveriges överenskommelser med främmande makter
Sveriges överenskommelser med främmande makter ISSN 0284-1967 Utgiven av utrikesdepartementet SÖ 1988:11 Nr 11 Skriftväxling med Belgien om ändring i 1870 års konvention angående ömsesidigt utlämnande
Sveriges internationella överenskommelser
Sveriges internationella överenskommelser ISSN 0284-1967 U tgiven av utrikesdepartem entet SÖ 1991:24 Nr 24 Avtal med Frankrike rörande tillämpningen av europeiska utlämningskonventionen den 13 december
Sveriges internationella överenskommelser
Sveriges internationella överenskommelser ISSN 0284-1967 Utgiven av utrikesdepartementet q J 9 9 2 * 7 g Sveriges internationella överenskommelser ISSN 0284-1967 Utgiven av utrikesdepartementet SÖ 1992:8
N:r 23. Nederländske utrikesministern. till svenske ministern i Haag.
b. M inistern för utrikes ärendena till tyske ministern i Stockholm. Stockholm den 9 oktober 1923. H err Envoyé, I skrivelse den 25 juli 1922 har Ni behagat meddela, att tyska regeringen vore beredd att,
Med förvaltningsområdet för finska och meänkieli (förvaltningsområdet) avses Gällivare, Haparanda, Kiruna, Pajala och Övertorneå kommuner.
: 1999:1176 Departement/ myndighet: Integrations- och jämställdhetsdepartementet D Rubrik: Lag (1999:1176) omrätt att använda finska och meänkieli hos förvaltningsmyndigheter och domstolar Utfärdad: 1999-12-09
1924. SVERIGES N :r 40.
1924. SVERIGES N :r 40. ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER N:r 4 0. Ministeriella noter, växlade med Grekland angående uppsägning och provisorisk förlängning av handels- och sjöfartstraktaten den 27
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER 2005 Utgiven i Helsingfors den 28 januari 2005 Nr 6 9 INNEHÅLL Nr Sidan 6 Lag om sättande i kraft av de bestämmelser som
1914- SVERIGES 1~ 3-
Rättelse: Rubriken på första häftet av Sveriges överenskommelser 1914 bör vara: 1914- SVERIGES 1~ 3- Öv e r e n s k o m m e l s e r m e d f r ä m m a n d e m a k t e r. STOCKHOLM K U N G L. B O K T R Y
Sveriges överenskommelser med främmande makter SÖ 1974: 36 40
Sveriges överenskommelser med främmande makter SÖ 1974: 36 40 Sveriges överenskommelser med främmande makter SÖ 1974: 36 40 1970 års internationella järnvägsfördrag N r 36 Internationellt fördrag om godsbefordran
PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL
RP 111/2004 rd Regeringens proposition till Riksdagen om godkännande av protokoll nr 13 till konventionen om skydd för de mänskliga rättigheterna och de grundläggande friheterna samt med förslag till lag
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER 2001 Utgiven i Helsingfors den 25 april 2001 Nr 26 29 INNEHÅLL Nr Sidan 26 Lag om ikraftträdande av bestämmelser som hör
Sveriges internationella överenskommelser
Sveriges internationella överenskommelser ISSN 0284-1967 U tgiven av utrikesdepartem entet SÖ 1991:13 Nr 13 Protokoll till konventionen den 20 april 1989 om insiderhandel (SÖ 1991:12) Strasbourg den 11
Svensk författningssamling
Svensk författningssamling Lag om konvention mellan Sverige och Luxemburg om social trygghet; SFS 2004:491 Utkom från trycket den 11 juni 2004 utfärdad den 3 juni 2004. Enligt riksdagens beslut 1 föreskrivs
Sveriges överenskommelser med främmande makter
Sveriges överenskommelser med främmande makter ISSN 0284-1967 Utgiven av utrikesdepartementet SÖ 1989*25 P» Nr 25 Ändring av artikel 26 i Europarådets stadga (SÖ 1949:38). Strasbourg den 16 november 1988
Franska PROCÈS-VERBAL modèle Ä pour enquête en recherche de paternité Ä-PROTOKOLL för utredning av faderskap
Franska PROCÈS-VERBAL modèle Ä pour enquête en recherche de paternité Ä-PROTOKOLL för utredning av faderskap Ä Commencer ici/ Börja här Procès verbal n o /Protokoll nr.... Commune/ Kommun Commission responsable/
FÖRSKOLANS FRAMTID. EKONOMISK /ÉCONOMIQUE Föredelar/ avantages: Föredelar/avantages: Föredelar/avantages: Föredelar/avantages:
FÖRSKOLANS FRAMTID LFSL förskola: En svensk förskola på franska Skolan tar över 5 åringarna Förskolans läggs ned École maternelle EKONOMISK /ÉCONOMIQUE Föredelar/ avantages: Föredelar/avantages: Föredelar/avantages:
Liberté d expression C est dangereux?
SÄNDNINGSDATUM: 2008-09-30 ARBETSUPPGIFTER: LENA WILHELMSSON PRODUCENT: LÉO NOUCHI PROJEKTANSVARIG: GABRIELLA THINSZ Prenons la parole! C est dangereux? Vocabulaire traiter le marché du travail exécuter
Plan. Ch1 - La Fonction Mémoire. Ch2 - Les Bascules. Ch3 - Machines Asynchrones. Ch4 - Machines Synchrones. Ch4-1 - Logique Séquentielle
Plan Ch - La Fonction Mémoire Ch2 - Les Bascules Ch3 - Machines Asynchrones Ch4 - Machines Synchrones Ch4 - - Machines Synchrones Introduction Compteurs/Décompteurs à cycles complets Compteurs/Décompteurs
1921- SVERIGES N:r 9-
1921- SVERIGES N:r 9- ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER. N:r 9. Ministeriella noter växlade med Frankrike angående Sveriges anslutning till bestämmelserna i Versailles-fördragets Art. 435 och S:t Germain-fördragets
DIALOGUE NIVEAUX 1-2 Apollinaire Guillaume ( ); écrivain français
DIALOGUE NIVEAUX 1-2 Apollinaire Guillaume (1880-1918); écrivain français 1. bonjour, je voudrais trois baguettes, s il vous plaît 2. bonjour, bien sûr, et avec ça? 3. je prends aussi deux pains au chocolat,
man sätter fast en fisk av papper på ryggen på en person som inte vet det
vilket är de små fransmännens favoritskämt? quelle est la blague favorite des petits Français? det är "aprilfisken" c'est le poisson d'avril förklara hur man gör med aprilfisken expliquez comment on fait
Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet
- Öppning Franska Svenska Monsieur le Président, Bäste herr ordförande, Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet Monsieur, Formellt, manlig mottagare, namnet
Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet
- Öppning Franska Svenska Monsieur le Président, Bäste herr ordförande, Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet Monsieur, Formellt, manlig mottagare, namnet
Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet
- Öppning Svenska Franska Bäste herr ordförande, Monsieur le Président, Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet Bäste herrn, Formellt, manlig mottagare,
EXERCICES D'EXPRESSION ORALE 1 Vad säger du när... 1 du tackar? 2 någon tackar dig för hjälpen? 3 du räcker fram någonting?
EXERCICES D'EXPRESSION ORALE 1 Vad säger du när... 1 du tackar? 2 någon tackar dig för hjälpen? 3 du räcker fram någonting? 4 du önskar någon smaklig måltid? 5 du ber någon ta för sig av maten? 6 du frågar
Sveriges överenskommelser med främmande makter
Sveriges överenskommelser med främmande makter ISSN 0284-1967 Utgiven av utrikesdepartementet SÖ 1989:78 Nr 78 Tredje tilläggsprotokollet till 1965 års protokoll till den Europeiska överenskommelsen den
PRESENTATIONSBLAD J U S T I T I E M I N I S T E R I E T. Utgivningsdatum 24.8.2005. Typ av publikation Arbetsgruppsbetänkande
PRESENTATIONSBLAD J U S T I T I E M I N I S T E R I E T Författare (uppgifter om organet: organets namn, ordförande, sekreterare) Arbetsgruppen för sättande i kraft av Haagkonventionen om skydd för barn
Immigration Documents
- Général Var kan jag hitta formuläret för? Demander où trouver un formulaire När var ditt [dokument] utfärdat? Demander quand un document a été délivré Vart var ditt [dokument] utfärdat? Demander où un
Voyage Santé. Santé - Urgences. Santé - Chez le médecin. Jag måste fara till sjukhuset. Demander à être amené à l'hôpital. Jag mår illa.
- Urgences Jag måste fara till sjukhuset. Demander à être amené à l'hôpital Jag mår illa. Jag måste till en doktor med en gång! Demander une assistance médicale Hjälp! Crier à l'aide Ring efter ambulansen!
DIALOGUE PARIS ET CHIFFRES 1 Duhamel Georges ( ); écrivain français
DIALOGUE PARIS ET CHIFFRES 1 Duhamel Georges (1884-1966); écrivain français hur lång är du? tu mesures combien? jag är 1,77 meter lång je mesure 1 mètre 77 hur mycket väger du? tu pèses combien? jag väger
1912. SVERIGES N:0 8-
1912. SVERIGES N:0 8- ÖFVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER. N:o 9. Deklarationer växlade med Ryssland rörande godkännande af ett den 14/1 mars 1912 mellan svenska och ryska postförvaltningarna träffadt
FRANSKA. Anaconda en français. Noël. Pour mieux comprendre l émission
Pour mieux comprendre l émission ça m énerve le cadeau le repas y en a marre le bip sonore Joyeux embrasser le bisou fou, folle le Père dur apporter une huître la datte la noix la bûche det irriterar mig
Ytterligare information för Solaris 8-installation (10/00) Sun Microsystems, Inc. 901 San Antonio Road Palo Alto, CA 94303-4900 USA
Ytterligare information för Solaris 8-installation (10/00) Sun Microsystems, Inc. 901 San Antonio Road Palo Alto, CA 94303-4900 USA Artikelnummer: 806-6222 10 Oktober 2000 Denna produkt och detta dokument
Svensk författningssamling
Svensk författningssamling Lag om ändring i lagen (1994:1219) om den europeiska konventionen angående skydd för de mänskliga rättigheterna och de grundläggande friheterna; SFS 2003:74 Utkom från trycket
La jalousie. Anaconda en français. Pour mieux comprendre l'émission. qu est-ce que tu as? vad är det med dig?
SÄNDNINGSDATUM: 2009-01-20 ARBETSUPPGIFTER: AGNETA SOLDÉN PROJEKTANSVARIG: GABRIELLA THINSZ Anaconda en français Pour mieux comprendre l'émission en fait faktiskt qu est-ce que tu as? vad är det med dig?
COCO CHANEL exercices
COCO CHANEL exercices 1 qui était Coco Chanel? 2 quelle était sa profession? 3 quel était son vrai prénom? 4 quel est son parfum le plus connu? 5 pourquoi appelle-t-on son parfum «no 5»? 6 quelle est la
SÖ 1999: 31. SOM HÄNVISAR TILL Europeiska unionens råds akt av den tjugosjunde september nittonhundranittiosex,
Nr 31 Protokoll, som upprättats på grundval av artikel K.3 i Fördraget om Europeiska unionen, till konventionen den 26 juli 1995 om skydd av Europeiska gemenskapernas finansiella intressen (SÖ 1999: 29)
SÖ 1977:85 Nr 85 Ministeriella noter med EG om ändring i skriftväxling den 10 maj 1973 om priser på nötkött. Bryssel den 6 juli 1977
Sveriges överenskommelser med främmande makter SÖ 1977:85 Nr 85 Ministeriella noter med EG om ändring i skriftväxling den 10 maj 1973 om priser på nötkött. Bryssel den 6 juli 1977 a De europeiska gem enskaperna
Rapid REB IPX3 REB 044 M ELEKTRISK KONVEKTIONSUGN FÖR BAGERI GODKÄNNANDE. 4 x (600 x 400)
Rapid REB ELEKTRISK KONVEKTIONSUGN FÖR BAGERI REB 044 M 4 x (600 x 400) FUNKTION Konvektion 70-300 C Lätthanterad med överskådlig kontrollpanel Timerstyrd eller kontinuerlig drift Timer upp till 120 minuter
ARBETSBLAD FAIS PAS CI, FAIS PAS ÇA SAISON 1. Épisode 5 Les 10 commandements
ARBETSBLAD PEDAGOG: AGNETA SOLDÉN PROJEKTLEDARE: TOVE JONSTOIJ BESTÄLLNINGSNUMMER: 103647/TV5 FAIS PAS CI, FAIS PAS ÇA SAISON 1 Épisode 5 Les 10 commandements Familjerna Lepic och Bouley är grannar. Deras
Sveriges överenskommelser med främmande makter
Sveriges överenskommelser med främmande makter U tgiven av utrikesdepartem entet SO 1987:4 Nr 4 Avtal med Tyska demokratiska republiken om reglering av förmögenhetsrättsliga frågor. ^ Berlin den 24 oktober
Je vais expliquer la situation à ce monsieur et il va comprendre. Le problème c est qu on s est laissé déborder par nos enfants
ARBETSBLAD PEDAGOG: AGNETA SOLDÉN PROJEKTLEDARE: TOVE JONSTOIJ BESTÄLLNINGSNUMMER: 103647/TV11 FAIS PAS CI, FAIS PAS ÇA SAISON 1 Episode 11 Ce n est pas qu un au revoir Familjerna Lepic och Bouley är grannar.
Voyage Logement. Logement - Trouver. Logement - Réserver. Demander son chemin vers un logement
- Trouver Où puis-je trouver? Demander son chemin vers un logement Var hittar jag?... une chambre à louer?... ett rum att hyra?... une auberge de jeunesse?... ett vandrarhem?... un hôtel?... ett hotell?...
Sveriges överenskommelser med främmande makter
A rkivexem plar Sveriges överenskommelser med främmande makter U tgiven av utrikesdepartem entet SO 1979:19 Nr 19 Överenskommelse med Tunisien om internationella vägtransporter. Tunis den 13 juli 1978
FRANSKA. Anaconda en français. L argent. Pour mieux comprendre l émission
Pour mieux comprendre l émission énervé l argent de poche à cause de l argent faire les magasins la robe le pantalon la jupe le pull ça suffit fonctionner j ai honte prêter faire la tête le rêve ne te
Sveriges internationella överenskommelser
Sveriges internationella överenskommelser ISSN 1102-3716 Utgiven av Utrikesdepartementet SÖ 2009: 27 Nr 27 Tillägg 1 till samarbetsavtal daterat den 30 mars 1994 med Frankrike rörande försvarsteknisk forskning
l921- SVERIGES N* 42-
l921- SVERIGES N* 42- Öv e r e n s k o m m e l s e r m e d f r ä m m a n d e m a k t e r N:r 4 2. Ministeriella noter växlade med Italien angående ömsesidighet rörande ersättning för olycksfall i arbete.
INNEHÅLL , jan. 14 och 26. Ministeriella noter med Norge rörande förlängning av betalningsavtalet...
INNEHÅLL. 1. 1950, jan. 2. Ministeriella noter med Jugoslavien rörande varuutbytet... 1 2. 1950, jan. 5 och 17. Ministeriella noter med Amerikas Förenta Stater rörande revidering av överenskommelsen den
AFSR :s stadgar AFSR. fastställda av dess årsmöte den 24.9.2014 med korrigeringar fastställda den 2.12.2014.
AFSR Association franco-suédoise pour la Recherche Svensk-franska forskningsföreningen 2014-12-14 AFSR :s stadgar fastställda av dess årsmöte den 24.9.2014 med korrigeringar fastställda den 2.12.2014.
FRANSKA. Asmaa et Khadija sous le même ciel. Arbetsblad 1 A - förstå. Förstår du vad flickorna berättar? Sant eller falskt? Kryssa i medan du lyssnar.
Asmaa et Khadija Arbetsblad 1 A - förstå Förstår du vad flickorna berättar? Sant eller falskt? Kryssa i medan du lyssnar. Khadija går upp tidigt På morgonen tar Khadija en promenad Till frukost äter flickorna
301 Jours, France. L école. 301 Jours, France!
301 Jours, France L école 301 Jours, France! Hej, jag heter Marie Ankarbåge och bor hos en familj i den lilla byn Le Poiré-sur-Vie i Frankrike. I veckorna går jag på internatskola i La Roche-sur-Yon. Jag
Sveriges överenskommelser med främmande makter
Sveriges överenskommelser med främmande makter Utgiven av utrikesdepartementet SO 1985:25 Nr 25 Överenskommelse med Tunisien om ömsesidigt främjande och skydd av investeringar jämte skriftväxling. Tunis
Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet
- Öppning Svenska Tyska Bäste herr ordförande, Sehr geehrter Herr Präsident, Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet Bäste herrn, Formellt, manlig mottagare,
Regeringens proposition 2001/02:106
Regeringens proposition 2001/02:106 Konvention om social trygghet mellan Sverige och Kanada Prop. 2001/02:106 Regeringen överlämnar denna proposition till riksdagen. Stockholm den 14 mars 2002 Göran Persson
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 19 februari 2015
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 19 februari 2015 (Finlands författningssamlings nr 133/2015) Statsrådets förordning om sättande i kraft av Internationella arbetsorganisationens
Rapid REC IPX3 REC 023 M ELEKTRISK KONVEKTIONSUGN GODKÄNNANDE. 4 x 2/3 GN
Rapid REC ELEKTRISK KONVEKTIONSUGN 4 x 2/3 GN FUNKTION Konvektion 70-300 C Lätthanterad med överskådlig kontrollpanel Timerstyrd eller kontinuerlig drift Timer upp till 120 minuter med signal vid avslutad
Ordkunskap Vad säger de i filmen? 1. Je ne peux pas, j ai (lektioner). 2. C est un grand (skrivarverkstad). 3. Ah, tu es (kär).
ARBETSBLAD PEDAGOGER: LENA WILHELMSSON/AGNETA SOLDÉN PROJEKTLEDARE: GABRIELLA THINSZ BESTÄLLNINGSNUMMER: 101544/TV68 KORTFILMSKLUBBEN FRANSKA La virée à Paname (lätt) Innehåll 1. Vad drömmer Mourad om?
Välkommen till arbetsbladet som hjälper dig att förstå och arbeta med den tredje episoden i serien Bankrånet!
ARBETSBLAD SÄNDNINGSDATUM: 2013-11-03 KONCEPTUTVECKLING AV ARBETSBLAD: JOHAN POPPEN & ANNA NYMAN PEDAGOG: ANNA NYMAN BESTÄLLNINGSNUMMER: PROGRAMNR: 103260/TV3 KONTAKT: KUNDTJANST@UR.SE LE HOLD-UP EPISOD
INNEHÅLL , maj 28. Överenskommelse med Spanien angående vissa ändringar i och tillägg till handelsavtalet den 4 maj
INNEHÅLL. 1 9 2 9. 1. 1928, maj 28. Överenskommelse med Spanien angående vissa ändringar i och tillägg till handelsavtalet den 4 maj 1925... 1 2. 1928, mars 9. Avtal med Colombia angående handelsförbindelserna...
RP 160/2009 rd. varandra att de konstitutionella förutsättningarna för protokollets ikraftträdande har uppfyllts.
Regeringens proposition till Riksdagen om godkännande av protokollet med Luxemburg för att ändra avtalet för undvikande av dubbelbeskattning beträffande skatter på inkomst och på förmögenhet samt med förslag
Tilläggsinformation för skrivbordet GNOME 2.0 för operativmiljön Solaris
Tilläggsinformation för skrivbordet GNOME 2.0 för operativmiljön Solaris Sun Microsystems, Inc. 4150 Network Circle Santa Clara, CA 95054 U.S.A. Artikelnummer: 817 1270 10 april 2003 Copyright 2003 Sun
ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER. N:r 6.
1024. SVERIGES»*«. ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER. N:r 6. M inisteriella noter, växlade med Schweiz ang. provisoriskt ordnande av handelsförhållandena. Stockholm den 20 mars samt 25 och 26 april
en dialog Katinka Ziesemer ANALOGIE un dialogue Traduction Katinka Ziesemer et Victor Giraudeau
en dialog Katinka Ziesemer ANALOGIE un dialogue Traduction Katinka Ziesemer et Victor Giraudeau NYA TID NOUVEAU TEMPS 7 Jag vill mötas som Förälder Barn Jag vill mötas som Barn Förälder Jag vill mötas
Regeringens proposition 2003/04:98
Regeringens proposition 2003/04:98 Konvention mellan Sverige och Luxemburg om social trygghet Prop. 2003/04:98 Regeringen överlämnar denna proposition till riksdagen. Stockholm den 11 mars 2004 Marita
Sveriges överenskommelser med främmande makter
Sveriges överenskommelser med främmande makter Utgiven av utrikesdepartementet SO 1978:48 Nr 48 Överenskommelse med Belgien om internationella vägtransporter. Stockholm den 10 februari 1978 Överenskom
A8-0176/54. Motivering
1.7.2015 A8-0176/54 54 Artikel 1 I denna förordning fastställs gränsvärden för radioaktivitet för livsmedel i enlighet med bilaga I, gränsvärden för mindre viktiga livsmedel i enlighet med bilaga II och
Sveriges överenskommelser med främmande makter
Sveriges överenskommelser med främmande makter ISSN 0284-1967 Utgiven av utrikesdepartementet SÖ 1989:82 Nr 82 Protokoll till konventionen om utarbetande av en europeisk farmakopé (SÖ 1975:152). Strasbourg
Installationsanvisning
Dok. Nr: M847 V: 1.0 2014-01-20 Installationsanvisning 847.01 Constella Försäljning AB Box 10024 781 10 Borlänge SWEDEN Tel: 0243-83140 847 230 V / 120 V 345 W / 324 W 18 mm / s 114 145 (mm) 250 mm kg
Ansökan Följebrev. Följebrev - Inledning. Formellt, manlig mottagare, namnet okänt. Formellt, kvinnlig mottagare, namnet okänt
- Inledning Monsieur, Formellt, manlig mottagare, namnet okänt Madame, Formellt, kvinnlig mottagare, namnet okänt Formellt, både mottagarens namn och kön är okända Monsieur, Madame, Formellt, när man adresserar
SÖ 1999: 30 1 SÖ 1999: 30
Nr 30 Protokoll, upprättat på grundval av artikel K.3 i Fördraget om Europeiska unionen, om förhandsavgörande av Europeiska gemenskapernas domstol angående tolkningen av konventionen den 26 juli 1995 om
Sveriges internationella överenskommelser
Sveriges internationella överenskommelser ISSN 0284-1967 Utgiven av Utrikesdepartementet SÖ 1993:49 Nr 49 Avtal med Slovenien angående överenskommelser med f.d. Socialistiska federativa republiken Jugoslavien
MOROCCO AMBULANCE DONATION 2011
MOROCCO AMBULANCE DONATION 2011 Expedition IV Strängnäs Tahanaout/Azilal lance Donation. tagare till Ambu ativ sia Travels, initi eland, Swed-A rn Bo ell Kj h Tina Höijer oc m cedonation.co www.ambulan
Hur mycket är hyran per månad? Combien coûte le loyer par mois? Fråga hur mycket hyran ligger på
- Hyra Svenska Jag vill hyra en/ett. Ange att du vill hyra någonting rum lägenhet enrumslägenhet fristående hus/villa parhus radhus Franska Je voudrais louer. une chambre un appartement un studio une maison
4. Dialogövning Läroplanen säger: Olika former av samtal, dialoger och intervjuer.
ARBETSBLAD SÄNDNINGSDATUM: 2013-12-15 KONCEPTUTVECKLING AV ARBETSBLAD: JOHAN POPPEN & ANNA NYMAN PEDAGOG: ANNA NYMAN PROGRAMNR: 103260/TV9 KONTAKT: KUNDTJANST@UR.SE LE HOLD-UP EPISODE 9: LE CHOIX Hej!
Sveriges internationella överenskommelser
Sveriges internationella överenskommelser ISSN 0284-1967 Utgiven av Utrikesdepartementet 1992:41 Nr 41 Avtal med Canada om förenkling av tillämpningen av överenskommelsen den 27 september 1977 beträffande
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 27 mars 2015
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 27 mars 2015 (Finlands författningssamlings nr 1384/2014) Statsrådets förordning om sättande i kraft av konventionen om säkerhet vid
Voyage Sortir Manger. Sortir Manger - À l'entrée. Sortir Manger - Commander à manger
- À l'entrée Jag skulle vilja reservera ett bord för _[antal personer]_ till _[tid]_. Faire une réservation Ett bord för _[antal personer]_, tack. Demander une table Accepterar ni kreditkort? Demander
ARBETSBLAD. FAIS PAS CI, FAIS PAS ÇA SAISON 1 Episode 9 Pas d inquiétude
ARBETSBLAD PEDAGOG: AGNETA SOLDÉN PROJEKTLEDARE: TOVE JONSTOIJ BESTÄLLNINGSNUMMER: 103647/TV9 FAIS PAS CI, FAIS PAS ÇA SAISON 1 Episode 9 Pas d inquiétude Familjerna Lepic och Bouley är grannar. Deras
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER 2004 Utgiven i Helsingfors den 8 juni 2004 Nr 64 66 INNEHÅLL Nr Sidan 64 Lag om ikraftträdande av de bestämmelser som hör
Regeringens proposition 2010/11:10
Regeringens proposition 2010/11:10 Ändring i dubbelbeskattningsavtalet mellan Sverige och Luxemburg Prop. 2010/11:10 Regeringen överlämnar denna proposition till riksdagen. Stockholm den 30 september 2010
Sveriges överenskommelser med främmande makter
Arkivexem plar Sveriges överenskommelser med främmande makter Utgiven av utrikesdepartementet SÖ 1978:18 Nr 18 Protokoll till 1971 års internationella konvention om upprättandet av en internationell fond
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 27 januari 2011
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 27 januari 2011 (Finlands författningssamlings nr 62/2011) Republikens presidents förordning om sättande i kraft av konventionen om
phrases importantes 1a jag hittar inte toaletterna var finns toaletterna? är det ledigt? är det upptaget? är det öppet i morgon?
phrases importantes 1a jag hittar inte toaletterna je ne trouve pas les toilettes var finns toaletterna? où sont les toilettes, s il vous plaît? är det ledigt? c est libre? är det upptaget? c est occupé?
Sveriges överenskommelser med främmande makter
Sveriges överenskommelser med främmande makter Utgiven av utrikesdepartementet Nr 64 Överenskommelse med Frankrike angående ömsesidigt sekretesskydd för patentsökta uppfinningar av betydelse för försvaret.
Resa Logi. Logi - Hitta boende. Logi - Boka. Var hittar jag? Où puis-je trouver? Fråga om vägen till olika former av boenden
- Hitta boende Var hittar jag? Où puis-je trouver? Fråga om vägen till olika former av boenden... ett rum att hyra?... une chambre à louer?... ett vandrarhem?... une auberge de jeunesse?... ett hotell?...
Register , mars 15. Handelsavtal mellan Sverige och De Socialistiska Rådsrepublikernas
Register. 1924. Sid. 1. 1924, jan. 10. Deklaration med Finland rörande ömsesidigt erkännande av fartygs m ätbrev... 1 2. 1923, nov. 29. Konvention med Finland angående ömsesidigt utläm nande av fö rb ry
BACCALAURÉAT GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SUÉDOIS. Langue vivante 2. Mardi 21 juin 2016
Session 2016 BACCALAURÉAT GÉNÉRAL ET TECHNOLOGIQUE SUÉDOIS Langue vivante 2 Mardi 21 juin 2016 Séries ES/S Durée de l épreuve : 2 heures coefficient : 2 Série L Langue vivante obligatoire (LVO) Durée de
BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH. Jahrgang 1997 Ausgegeben am 6. Mai 1997 Teil III
P. b. b. Erscheinungsort Wien, Verlagspostamt 1030 Wien BUNDESGESETZBLATT FÜR DIE REPUBLIK ÖSTERREICH Jahrgang 1997 Ausgegeben am 6. Mai 1997 Teil III 72. Abkommen zwischen der Republik Österreich und
Mr. Adam Smith Smith's Plastics 8 Crossfield Road Selly Oak Birmingham West Midlands B29 1WQ
- Adress Mr. J. Rhodes Rhodes & Rhodes Corp. 212 Silverback Drive California Springs CA 92926 Amerikanskt adressformat: Företagsnamn Stadens namn + statens namn + statens förkortning + postnummer Mr. J.
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER 2006 Utgiven i Helsingfors den 29 december 2006 INNEHÅLL Nr Sidan 113 Republikens presidents förordning om sättande i kraft
1999: (SÖ
Nr 27 Protokoll, på grundval av artikel K.3 i Fördraget om Europeiska unionen om förhandsavgörande av Europeiska gemenskapernas domstol, angående tolkningen av konventionen om upprättandet av en europeisk
Pour la Hongrie: Pour la Belgique: Pour la France: Pour le Luxembourg: Le Comte d A n s e m b o u r g. Pour les Pays-Bas: Pour le Pérou:
Pour la Hongrie: T e l e s z k y J a n o s. Pour la Belgique: C a p e l l e. Pour la France: A. K l o b u k o w s k i. A. D e l a t o u r. Pour le Luxembourg: Le Comte d A n s e m b o u r g. Pour les Pays-Bas:
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER 2008 Utgiven i Helsingfors den 26 november 2008 Nr 104 105 INNEHÅLL Nr Sidan 104 Lag om sättande i kraft av de bestämmelser
PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL
RP 148/2012 rd Regeringens proposition till riksdagen om godkännande av protokollet med Schweiz för att ändra avtalet och protokollen för undvikande av dubbelbeskattning beträffande skatter på inkomst
BILAGOR. till. Förslag till rådets beslut
EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 17.2.2014 COM(2014) 90 final ANNEX 4 BILAGOR BILAGA IV AVTAL GENOM SKRIFTVÄXLING OM PROVISORISK TILLÄMPNING AV AVTALET OM REPUBLIKEN KROATIENS DELTAGANDE I EUROPEISKA
HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL
RP 169/2002 rd Regeringens proposition till Riksdagen om godkännande av protokollet om ändring av avtalet med Marocko för undvikande av dubbelbeskattning beträffande skatter på inkomst och på förmögenhet
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER 2002 Utgiven i Helsingfors den 13 november 2002 Nr 96 98 INNEHÅLL Nr Sidan 96 Lag om sättande i kraft av de bestämmelser
Lista över kompatibel maskinvara för Solaris
Lista över kompatibel maskinvara för Solaris Sun Microsystems, Inc. 4150 Network Circle Santa Clara, CA 95054 U.S.A. Artikelnummer: 819 1687 10 Februari 2005 Copyright 2005 Sun Microsystems, Inc. 4150