Varning: (SV) 1 av 8. *I allmänhet längre än 2 timmar
|
|
- Rune Ekström
- för 6 år sedan
- Visningar:
Transkript
1 Inledning: FREEDOM60 -infusionssystemet är bärbart, lättanvänt och kräver varken batterier eller elektricitet. Det finns bara två driftknoppar på pumpen och speciella precisionsslangar används för att kontrollera flödeshastigheten under infusionen. FREEDOM60 drivs med ett konstant säkerhetstryck av 13.5psi (93079,125 Pa). Det konstanta trycket som utvecklas i FREEDOM60 minskar flödeshastigheten automatiskt ifall motståndet under infusionen ökar. Systemet hittar på så sätt en jämvikt mellan motståndsökningen och flödeshastighet. Den ger ett konstant flöde vilket tenderar att hindra proppar och systemet upprätthåller även ett konstant tryck när infusionen är slutförd. Detta för att hindra att blod eller läkemedel från att flöda tillbaka in i systemet efter avslutad infusion. FREEDOM60 eliminerar även problem med en bolus, överflödning, överdosering och friflödesinfusion. För SCIg är fördelen med dynamisk jämvikt systemets förmåga att minska flödet vid eventuell tryckökning, orsakad av vävnadsmättnad eller felaktig nålplacering (t.ex. över en muskel, i ärrvävnad, med otillräckligt nåldjup eller nålarna för placerade nära varandra). Bruksanvisning FREEDOM60 -sprutinfustionssystemet är avsett för intravenös, intraartiell, enteral, subkutan och epidural infusion av läkemedel och/eller vätskor som kräver kontinuerlig tillförsel vid kontrollerade infusionshastigheter. FREEDOM60 kan även användas till att tillhandahålla kontinuerlig infusion av lokalanastetika direkt i operationsplatsen för postoperativ smärthantering. Kontraindikationer: FREEDOM60 är inte avsedd för infusion av blod, kritiska * eller livsuppehållande läkemedel eller för infusion av insulin. * Kritiska läkemedel kan definieras som läkemedel som kräver större leveransprecision, t.ex. CNS -depressiva opiater, vars användning i vissa längder bl.a. Storbritannien, kan begränsas av lokala bestämmelser. KONTAKTA LOKALA TILLSYNSMYNDIGHETER. Varning: FREEDOM60 infusionssystem får endast användas av patienter som fått det förskrivet och enbart för dess avsedda användning. Använd enbart FREEDOM60 Precision Flow Rate Tubing flödeshastighetsslangar tillverkade av RMS Medical Products. Användning av andra slangar kan medföra att sprutan skjuts ut från pumpen och kan orsakar skada innuti pumpen. Användning av andra slangar kan även leda till för hög tillförsel av vätskor eller läkemedel till patienten. Använd enbart rekommenderade 60 ml sprutor med FREEDOM60. Använd inte Terumo -sprutor. Använd inte sprutor mindre än 60 ml. Användning av en mindre spruta kan orsaka höga tryck vilka kan vara osäkra för patienten. Undersök flödeshastighetsslangs- och eventuell nålsetsförpackning noga före användning. Använd dem inte om förpackningen är öppnad eller skadad. Omsterilisera inte flödeshastighetsslangen eller nålseten. Överanvändning av slangklämman eller förvaring av flödeshastighetsslangar och nålar där slangklämman har varit stängd under längre tid* kan skada dem och påverka infusionshastigheten. Den svarta kolvtappen som trycker på sprutans kolv fungerar med hög kraft. Placera inte fingrar på den svarta kolvtappen eller i sprutans hölje vid något tillfälle. Försök inte att hindra kolvtappens rörelse vid något tillfälle. Undersök noga FREEDOM60 -infustionspumpen före användning. Kontrollera pumpens skick och teststarta den. Om upprepad testning visar att pumpen inte fungerar riktigt eller vid lämplig flödeshastighet skall användning av pumpen omedelbart avbrytas. Försök inte att öppna pumpens hölje eller ta bort sprutans skydd. Använd inte pumpen om sprutans skydd har tagits bort. Försök inte att ta bort sprutan eller koppla bort slangen utan att först ha stängt AV pumpen och helt vridit det stora vredet medurs tills att kolvtappen har nått slutet på spåret. FREEDOM60 sprutinfusionssystemet har inget alarm, därför kommet inget alarm att ljuda om ett avbrott i flödet uppstår. Avbryt användning av en pump som har blivit skadad, exponerad för kraftiga stötar eller som inte klarar funktions test. Avbryt användning av en pump som har blivit nedsänkt i vätska. Om vätska kommer in i pumpen, annat än fukt från rengöring, skall den bytas ut omedelbart. Autoklavera inte FREEDOM60. Det smälter ABS-plasten och skadar pumpen. Det finns ingen display för visning av infusionsstatus. Pumpen är därför inte lämplig för användning med läkemedel där fördröjning kan resultera i allvarlig skada. I USA begränsar federal lag försäljning av denna enhet till eller på ordination av läkare. Förberedelse och leverans av slangar, förpackade vid temperaturer under fryspunkten är inte rekommenderat. Detta kan skada slangen. *I allmänhet längre än 2 timmar (SV) 1 av 8
2 Produktförteckning: Varje FREEDOM60 -sprutinfustionssystem innehåller en förvaringsväska och bruksanvisning. Produkt FREEDOM60 -sprutinfustionspump Förvaringsväska - Svart Förvaringsväska i Zebramönster Del nr F10050 F10090 F10080 Flödeshastighetsslangar (50st/förpackning) Del nr Flödeshastighet Del nr Flödeshastighet F ml/h 1 F60 60ml/h 2 F1 1ml/h 1 F ml/h 2 F2 2ml/h 1 F ml/h 3 F3 3ml/h 1 F ml/h 3 F3.8 3,8ml/h 1 F ml/h 3 F5 5ml/h 1 F ml/h 3 F8 8ml/h 1 F ml/h 3 F10 10ml/h 1 F ml/h 3 F15 15ml/h 1 F ml/h 3 F30 30ml/h 2 F ml/h 3 F45 45ml/h 2 1 Sterilt vatten för infusion (SWFI), direkt flödeshastighet. 2 Justerad för antibiotisk användning, för faktiska flödeshastigheter, se exempel på sidan 6. 3 SWFI flödeshastigheter kommer att reduceras från startvärden. Typiskt använt för viskösa läkemedel. Sprutor för användning med FREEDOM60 : Becton Dickinson & Co. BD Luer-Lock 60 ml (US Reference #309653;EU-referensnummer #300865) Sherwood Medical Monoject 60 ml (Reference # ) (SV) 2 av 8
3 Test av FREEDOM60 -infustionspump före användning: 1. Undersök skyddet till sprutan på insidan för att säkerställa att det är fritt från skräp eller kontaminering. 2. Se till att pumpens på/av-reglage är i läget OFF och att den svarta kolvtappen är i slutet på spåret. Om den svarta kolvtappen inte är i slutet på spåret, vrid uppdragningsvredet medurs tills att kolvtappen är i sitt slutläge. 3. Slå PÅ ( ) pumpen och kontrollera att kolvtappen rör sig jämnt längs spårets hela längd samt lyssna efter följande ljud: ett "klick" när pumpen slås till läge PÅ ( ) ett "virvlande" ljud hörs då kolvtappen rör sig framåt ett "klick" när kolvtappen når slutet på spåret. 4. Testa för att säkerställa att sprutans spänningsfjäder fungerar felfritt. Detta genom att enkelt justera den upp och ned med ett finger. Spänningsfjädern är ca 2cm lång, inkapslad i plast, och sitter precis vid sprutskyddets ingång på vänster sida av pumpen sett framifrån. Instruktioner för laddning och borttagning av spruta: Att ladda en spruta: Att ta bort en spruta: Se till att pumpens på/av- vred är i läget OFF och att den svarta kolvtappen i är i slutet av sitt spår. Om kolvtappen inte är i slutet på spåret vrider du uppdragningsvredet medurs tills att kolvtappen når sitt slutläge. Med flödeshastighetsslang och eventuellt nålset anslutet, ladda den fyllda läkemedelssprutan i pumpen med graderingen uppåt. Placera därefter sprutans kolv i sprutskyddet, för den bakåt i pumpen och passa in sprutvingarna i sprutskyddets ingång. Kontrollera därefter att luerdisken, som är sammankopplad med infusionssprutan, sitter korrekt i pumpnosen. För att starta infusionen vrider du startvredet till PÅ läget (-). När infusionen är slutförd slår du av pumpen genom att vrida det lilla vredet till läge OFF. Därefter vrider du uppdragningsvredet medurs tills att kolvtappen är i sitt slutläge i pumpen. Ta bort den tomma sprutan genom att försiktigt trycka den bakåt och koppla ur luerdisken ur pumpnosen. Lyft därefter ut sprutan ur pumpen. Obs! Du behöver aldrig använda kraft för att ladda eller ta bort en spruta. Om du har problem med att ladda eller ta bort sputan, kontrollera så att kolvtappen är i sitt slutläge i pumpen. Valda flödeshastigheter i förhållande till tid: Obs: Läkemedelsviskositet har stor påverkan på infusionstider. Om du vill ha hjälp med att välja rätt RMS Precision Flow Rate Tubingflödeshastighetsslangar kontakta Steripolar på Tabell över flödeshastighet i förhållande till tid: Sprutvolym 1ml/h. 2ml/h. 30 ml/h. 45 ml/h. 60 ml/h. 120ml/h. 5 5 h. 2 h. 30 min. 10 min. 6 min. 42 s. 5 min. 2 min. 30 s h. 5 h. 20 min. 13 min. 18 s. 10 min. 5 min h. 7 h. 30 min. 30 min. 20 min. 15 min. 7 min. 30 s h. 10 h. 40 min. 26 min. 42 s. 20 min. 10 min h. 12 h. 30 min. 50 min. 33 min. 18 s. 25 min. 12 min. 30 s h. 15 h. 60 min. 40 min. 30 min. 15 min h. 17 h. 30 min. 70 min. 46 min. 42 s. 35 min. 17 min. 30 s h. 20 h. 80 min. 53 min. 18 s. 40 min. 20 min h. 22 h. 30 min. 90 min. 60 min. 45 min. 22 min. 30 s h. 25 h. 100 min. 66 min. 42 s. 50 min. 25 min h. 27 h. 30 min. 110 min. 73 min. 18 s. 55 min. 27 min. 30 s h. 30 h. 120 min. 80 min. 60 min. 30 min. (SV) 3 av 8
4 Start av infusionen: Kontrollera följande innan du laddar sprutan: Säkerställ att pumpens på/av-vred är i läget OFF. Säkerställ att den svarta kolvtappen är i sitt slutläge i pumpen. Om den inte är det, vrid uppdragningsvredet medurs tills att kolvtappen är i sitt slutläge. Kontrollera att du har korrekt flödeshastighetsslang och eventuellt nålset. 1. Genom att använda en steril teknik, ta bort det sterila locket från luerdiskens ände på flödeshastighetsslangen och anslut den till sprutan med uppdraget läkemedel. 2. Sätt in sprutan med graderingen uppåt och för först in kolven i sprutskyddet, för sedan sprutan bakåt i pumpen och passa in sprutvingarna i sprutskyddets ingång. Kontrollera därefter att luerdisken, som är sammankopplad med infusionssprutan, sitter korrekt i pumpnosen. Obs! Du behöver aldrig använda kraft för att ladda eller ta bort en spruta. Om du har problem med att ladda/ta bort, försäkra dig om att pumpen är i OFF läget och kolvtappen befinner sig vid slutet av sitt spår. Om kolvtappen inte är i slutet på spåret vrider du uppdragningsvredet medurs tills att kolvtappen förflyttat sig till sitt slutläge. 3. Förfyll flödeshastighetsslangen med pumpen, genom aseptisk teknik, genom att lossa locket på hanänden på flödeshastighetsslangen och slå PÅ ( ) pumpen. Du kommer genast att höra ett virvlande ljud då de kolvtappen söker efter sprutans kolv. Kolvtappen fliken hittar kolven hör du ett "klick" som indikerar att kolvtappen nu utövar tryck på kolven. Läkemedel börjar nu att fyllas genom slangen. När luft är borta och läkemedel börjar att droppa ur flödeshastighetsslangen drar du åt skyddslocket över hanänden igen och slår om pumpen med det lilla vredet till läge OFF. Lossa därefter kolvtappen från sprutkolven genom att vrida uppdragningsvredet medsols.. OBS: Slangar som är förberedda för antibiotisk användning och levererade vid temperaturer under fryspunkten kan vara skadade. 4. Ta bort locket från flödeshastighetsslangens hanände och anslut den till patientens kvarliggande kateter. 5. Slå på pumpen till läge (-) för att börja infusionen. Obs! När kolvtappen hittar sputans kolv och "klick"-ljudet hörs kommer pumpen att vara helt tyst under hela infusionen. Kontrollera infusionens förlopp: Kontrollera infusionens förlopp med jämna mellanrum genom att notera infusionens starttid och kontrollera sprutkolvens rörelse. Den ungefärliga hastigheten för anitbiotika och andra lösningar som inte är viskösa kan hittas på den vattentäta etiketten fäst på flödeshastighets slangen. (d.v.s. F60 kommer att flöda med 60ml/h, F30 kommer att flöda med 30ml/h., o.s.v.) Avsluta infusionen: 1. Bekräfta att sprutan är tom. 2. När infusionen är slutförd slår du AV (OFF) pumpen och vrider uppdragningsvredet medurs tills att kolvtappen är i slutet på spåret. 3. Koppla bort flödeshastighets slangen från patientens kvarliggande kateter. 4. Lyft därefter ur sprutan från pumpen genom att föra den tomma sprutan något bakåt och sedan enkelt lyfta ur den. Obs! Om dosen är större än 60ml och ytterligare en spruta krävs, ladda den extra sprutan genom att upprepa avsnittet "Starta infusionen". Administrera subkutant immunoglobulin (SCIg): Obs! Du MÅSTE använda FREEDOM60 IgG behadlingsmall för att välja rätt RMS Precision Flow Rate Tubingflödeshastighetsslang som behövs för infusion inom önskad tid för varje IgG-patient. Om behandlingsmallen inte används kan det leda till extremt långa infusionstider. Flödeshastigheten på varje slangs etikett gäller enbart för antibiotika och lösningar med låg viskositet. Behandlingsmallen kan laddas ned via vår webbsida på eller på Starta SCIg-infusionen: Kontrollera följande innan du laddar sprutan: Säkerställ att sprutans på/av-vred är i läget OFF. Säkerställ att kolvtappen är i slutet på spåret. Om kolvtappen inte är i slutet på spåret vrider du uppdragningsvredet medurs tills att kolvtappen hamnar i sitt slutläge. Kontrollera att du använder korrekt flödeshastighetsslang, beräknat med FREEDOM60 IgG - beräkningsmall. 1. Ta bort det sterila locket från luer luerdisken med steril teknik på flödeshastighetsslangen och anslut den till sprutan med läkemedel. 2. Ta bort det sterila locket från nålsetets anslutnings ände och koppla ihop den med hanänden på flödeshastighetsslangen. 3. Sätt in sprutan med graderingen uppåt och för först in kolven i sprutskyddet. För sedan sprutan bakåt i pumpen och (SV) 4 av 8
5 passa in sprutvingarna i sprutskyddets ingång. Kontrollera därefter att luerdisken, som är sammankopplad med infusionssprutan, sitter korrekt i pumpnosen. Obs! Du behöver aldrig använda kraft för att ladda eller ta bort en spruta. Om du har problem med att ladda/ta bort ser du till att pumpen är i läget OFF och kolvtappen är i slutet på sitt spåret. Om kolvtappen inte är i slutet på spåret vrider du uppdragningsvredet medurs tills att kolvtappen förflyttat sig till sitt slutläge. 4. Slå PÅ ( ) pumpen för att flöda slangen men försök att inte låta läkemedel droppa ut från nålarna. Rekommendationen är att sätta in nålarna torra för att minimera smärtreaktioner på platsen. Om du vill stoppa flödet till nålarna vrider du pumpen till OFF och det stora vredet tills den svarta fliken är borta från sprutans kolv. Det frigör trycket på kolven. 5. Välj platser och rengör med alkohol. När de är torra nyper du huden och sätter in varje nål subkutant. Skydda med häftande omslag. 6. Kontrollera tillbakaflöde av blod genom att ta bort sprutan försiktigt och lyfta tillbaka den ut från pumpen. 7. Dra försiktigt tillbaka kolven när sprutan är ute ur pumpen. Kontrollera att det inte finns något rött eller rosa i slangen. Om det finns blod som har flödat tillbaka klämmer du av flödet till den platsen med slangklämman och använder IgGkalkylatorn för att bestämma om dosen kan tas med de återstående platserna. Om så är fallet fortsätter du. Om inte, tar du bort alla nålar och ansluter en ny nåluppsättning samt börjar om på nytt från steg Sätt tillbaka sprutan i pumpen och slå PÅ ( ) för att påbörja infusionen. Avslutande av infusion 1. Då infusionen är klar, slå pumpen till OFF och ta bort alla nålar. 2. Vrid uppdragningsvredet tills att kolvtappen är vid slutet på dess spår och ta bort sprutan. Felsökning: Om förslagen i detta avsnitt inte löser dina problem, eller om problemen kvarstår, avbryt användningen och konsultera RMS MedicalProducts och/eller din medicinska leverantör. Sprutan laddas inte eller kan inte tas bort från pumpen Du behöver aldrig använda kraft för att ladda eller ta bort en spruta. Försäkra dig om att pumpen är i OFF-läget och att kolvtappen är vid slutet av sitt spår. Om kolvtappen inte är vid slutet av sitt spår, vrid uppdragningsvredet medurs och försök igen. Kontrollera att du använder det rätta varumärket av 60ml spruta, BD, Pentaferte eller Monoject. Sprutan stannar inte kvar inuti pumpen Försäkra dig om att du använder en äkta FREEDOM60 Precision Flow Rate Tubing flödeshastighetsslang med luerdisken ansluten till infusionssprutan. Säkerställ att luerdisken på flödeshastighets slangen har anslutits till en 60 ml spruta och att den sitter ordentligt i pumpens nos. Om du använder pumpen för en subkutan infusion, försäkra dig om att du inte har kopplat sprutan direkt till nålsetet. Inget flöde Kontrollera att pumpen är PÅ ( ). Se till att glidklämman är oklämd eller inte har använts under en längre tidsperiod. Om glidklämman har använts för mycket kan den skada slangen. Testa flödeshastighetsslangen: Medan pumpen är i läget ON ( ), använd sterila metoder för att koppla lös flödeshastighets slangen från den kvarliggande katetern (IV) eller nålen (subkutant); Kontrollera om läkemedlet droppar ur flödeshastighetsslangen. Om läkemedlet inte droppar byter du ut flödeshastighetsslangen slangen eftersom den kan vara blockerad eller skadad. Om läkemedlet droppar från flödeshastighetsslangen är det troligtvis problem med den kvarliggande katetern eller nåluppsättningen. Långsamt flöde Intravenöst: Om en slangklämma har använts under en längre tidsperiod kan den skada flödeshastighetsslangen och påverka flödeshastigheten. Försök åtgärda problemet genom att byta till en annan flödeshastighetsslangen och mät flödet. För en slang på 60ml/h., borde sprutkolven infundera 10ml på 10 minuter (1ml/min.). För en flödeshastighets slang på 120ml/h., borde kolven infundera 10ml på 5 minuter (2ml/min.). Subkutant: Administration en kan vara långsam beroende på hur väl patientens vävnad absorberar läkemedlet. Om det här är patientens första gång med SCIg kan det ta längre tid än förväntat eftersom kroppen kanske måste skapa utrymme i det subkutana skiktet för att kunna absorbera på önskad tid. Om du tror att hastigheten är för långsam skall du kontrollera nålplatserna. Det är bäst att undvika områden med ärrvävnad eller högst upp på en muskel. Det är ockå möjligt att du behöver fler platser, längre nålar eller en flödeshastighets slang med högre flödeshastighet. Kontinuerligt flöde även när pumpen är avslagen (OFF) Detta är normal funktion för pumpen. Pumpen är designad att bibehålla tryck under och efter infusionen, för att förhindra återflöde av blod/läkemedel. För att stoppa flödet, slå pumpen till OFF läget och vrid uppdragningsvredet medurs så att den kolvtappen flyttas ifrån sprutan. Detta kommer att släppa trycket från sprutkolven. Du kan också använda glidklämman för att stoppa infusionen. Dock rekommenderar vi att du endast använder glidklämman i nödfall då överanvändning kan komma att skada slangen. Läkemedel (5 ml eller mindre) kvar i sprutan (SV) 5 av 8
6 Kontrollera att du använder det rätta varumärket av 60ml s pruta, BD, Pentaferte eller Monoject. Använd inte Terumo-sprutor. Subkutan svullnad smärta eller rodnad på platsen Applicera alltid nålarna torra i huden. IgG som vätt nålen tenderar att irritera huden i insticksstället. Försäkra dig om att nålarna är långa nog att nå de subkutana lagren. Kontrollera att nålarna inte är för långa och på så sätt hamnat för nära eller i en muskel. Försök att använda en flödeshastighetsslangen med långsammare flödeshastighet eftersom hastigheten kan vara för hög. Tänk på nålens placering. Om du har roterat platser och hittat ställen som inte orsakar smärta kan det vara att föredra att återgå till de platser där infusionen tidigare fungerat bra. Skötsel och underhåll: FREEDOM60 kräver inget underhåll. FREEDOM60 fungerar som ett system, vilket innebär att flödeshastighetsslangen bestämmer flödeshastigheten, inte pumpen, och därför behöver pumpen inte kalibreras. Om du väljer korrekt flödeshastighetsslang uppnås den rätta flödeshastigheten. Våra flödeshastighetsslangar är statistiskt verifierade under tillverkning och ger tillförlitlig flödeshastighet under kontrollerade förhållanden. Rengöring: Rengör endast de områden som är exponerade och externa. Inget försök skall göras att rengöra någon del av pumpen som inte lätt kan kommas åt. Avbryt användning av en pump som internt har blivit utsatt för eller nedsänkt i vätska. Torka av ytan med varmt vatten eller använd ett valfritt desinficeringsmedel kompatibelt med ABS- (Acetyl-Butyl-styren) och PC-plast (polykarbonat), som exempelvis hushållsblekmedel eller vätesuperoxid. Undvik användning av alkohol eller alkohol med tillsatser eftersom de tenderar att göra ABS-plast spröd. Torka av på nytt med rent vatten för att skölja. Om det är absolut nödvändigt kan du rengöra sprutskyddets insida med en lång bomullstops eller flaskborste och något rengöringsmedel kompatibelt med ABS- och P-plast. Alkohol rekommenderas inte. Förvaring: Det är rekommenderat att FREEDOM60 pumpen förvaras på ett svalt, torrt ställe och förpackade slangar i rumstemperatur, (ungefär C eller F). Test av flödesprecision (om det krävs av lokal föreskrift): 1. Fyll en ny spruta med 60 ml sterilt vatten 2. Avlägsna all luft från sprutan 3. Anslut en steril FREEDOM60 -flödeshastighets slang till sprutan 4. Fyll flödeshastighetsslangen så att all luft försvinner 5. Ladda sprutan i pumpen och vrid det lilla vredet på pumpen till läge PÅ ( ) 6. Övervaka sprutavläsningarna och förfluten tid för att komma fram till en ungefärlig flödeshastighet 7. Jämför testresultaten med testhastighetsintervallet listat i nedanstående tabell: 2 Etikettflödeshastighet Utvärderad flödeshastighet 1 Testintervall 60 ml/h. 72 ml/h ml/h. 120 ml/h. 134 ml/h ml/h. 1. FREEDOM60 -infusionspumpes utformning är garderad mot normala kliniska förhållandens effekt på flödeshastighetsprestanda. Under utvärderingsförhållanden är en slang märkt 60ml/h. utformad att generera en nominell infusionhastighet på 72ml/h. En slang märkt 120ml/h. kommer att generera en nominell utvärderingstesthastighet på134ml/h. FREEDOM60 genererar nominella utvärderingstesthastigheter högre än den märkta hastigheten med beaktande av följande standardi serade applikationskriterier som påverkar faktiska leverenshastigheter under normala kliniska omständigheter. 60 ml/h slang 120ml/h slang Hastighet vid utvärderingstest 72 ml/h. 134 ml/h. Mindre kliniska effekter Katetermätare (20G PICC) -7 ml/h. -8 ml/h. Vätskeviskositet -2 ml/h. -3 ml/h. Venöst tryck -3 ml/h. -3 ml/h. Etikettflödeshastighet 60 ml/h. 120 ml/h. 2. För att säkerställa konsekventa testresultat håller du pump och slang i samma ungefärliga horisontella plan och övervakar flödet i minst 20 minuter. FREEDOM60 systemet är fabriksmärkt att leverera infusioner under strikta testförhållanden, omfattande ett stort antal pumpar, testade inom 7 % av nominellt, med ett statistiskt konfidensintervall på 95 %. Under varierande utvärderingstest och vätskeförhållanden kan det här interallet förväntas variera ungefär 15 % av nominellt. Använd vid mer exakt övervakning ett tidtagarur och en fint graderad byrett. FREEDOM60 -pumptestningen är baserad på ANSI/AAMI National Standard, ID , Infusion Devices, August 24, Om testresultat i det indikerade intervallet inte kan approximeras under utvärderingstestförhållanden finns fabriksrenovering och fullständig certifieringstestning tillgänglig från tillverkaren. Referenser: 1. Stuhmeier, Mainzer B. MD; Aspects of pressure build-up in the use of electronic infusion devices. II. Need for a pressure limit. Anasth Intensivther Notfallmed (1987 Aug.) 22(4): Anasth Intensivther Notfallmed (1987 Aug.) 22(4): ANSI/AAMI National Standard, ID , Infusion Devices,augusti 24, (SV) 6 av 8
7 Flödeshastighet (ml/h.) FREEDOM60 -flödesprofil: FREEDOM60 -flödesprofilen visar att flödeshastigheten är konstant under hela leveransen av läkemedel. 180 FREEDOM60 flödeshastighet gentemot tid Vätska: H 2O Vätskevolym: 60 ml Mätt slang: F ml/h hr ) ( m l/ R 20 0 Tid (minuter) Time (Minutes) Tekniska specifikationer: System: Reservoarvolym: 60 ml (maximalt) Restvolym: < 0,4 ml Flödeshastighetens noggrannhet: ± 7%* Drifttryck: 13.5psi (93079,125 Pa) (Nominell) 15psi (103421,25 Pa) (Topp) Höjdsensitivitet: ± 3 % per 30 cm Konstant kraftmekanism: ± 3% *Flödeshatighetsdata registrerade vid 22 C med 60 ml av 0,9 % NS. En total precision på ±7 % förväntas vid dessa värden. Vid högre temperaturer, vilket resulterar i minskning av viskositet, kan en högre flödeshastighet förväntas uppstå. Variationen i flödeshastighet på grund av temperaturändringar är approximativt linjär och kan variera från -20 % vid 14 C till +20 % vid 30 C. Vätskor avsevärt mer viskösa än 0,9 % NS förväntas minska flödeshastigheten och som en följd resultera i längre infusionstider. Mer viskösa vätskor kan testas före patientanvändning genom att följa utvärderingstestprocedurerna beskrivna i den här handboken. Pump: Vikt: Längd: Höjd: Bredd: 0,4 kg 30,4 cm 11,4 cm 4,1 cm Hastighetskontrollerad slang Längd: 15,2-18,29 cm Flödesslang/Residualvolym (ml) F0,5 0,09 F60 0,14 F1 0,08 F120 0,16 F2 0,10 F180 0,13 F3 0,09 F275 0,11 F3,8 0,09 F420 0,10 F5 0,08 F500 0,09 F8 0,08 F600 0,09 F10 0,14 F900 0,08 F15 0,11 F1200 0,13 F30 0,13 F2400 0,15 F45 0,11 (SV) 7 av 8
8 Garantiinformation: Begränsad garanti: RMS Medical Products/Repro-Med Systems, Inc. ("Tillverkare") garanterar att infusionspumpen är fri från defekter i material och utförande, om använd i enlighet med enhetens driftanvisningar. Garantin är begränsad till ursprunglig köpare under ett år från inköpsdatum. Den Ursprungliga köparen är den person som köper infusionspumpen från Tillverkaren eller Tillverkarens representant. I enlighet med villkoren i och i överensstämmelse med procedurerna som anges Garantin omfattar inte påföljande köpare. I enlighet med villkoren i, och i överensstämmelse med procedurerna som anges i den här begränsade garantin, kommer Tillverkaren att reparera eller byta ut, efter eget gottfinnande, varje infusionspump, eller del därav, som faktiskt har mottagits av tillverkaren eller Tillverkarens representant, inom den ettåriga garantiperioden och som passerar Tillverkarens undersökning, och enligt Tillverkarens konstaterande av produkten som defekt. Utbytesprodukt och delar garanteras endast för de n återstående delen av den ursprungliga ettåriga garantiperioden. Den här garantin omfattar inte tillbehör och delar för engångsbruk. Följande villkor, procedurer och begränsningar gäller för tillverkarens skyldigheter i enlighet med den här garantin: Parter som omfattas av garantin: Den här garantin omfattar endast den utrsprungliga köparen av infusionspumpen. Garantin omfattar inte följande köpare. Garantiprocedur: Meddelande om defekten måste göras skriftligt till Customer Support Department, RMS Medical Products/Repro-Med Systems, Inc., 24 Carpenter Road, Chester, NY 10918, USA. Meddelande till RMS Medical Products/Repro- Med Systems, Inc. måste inkludera modell- och serienummer, inköpsdatum och beskrivning av defekten tillräckligt detaljerad för att underlätta reparationer. Anmälan till RMS Medical Products/Repro-Med Systems, Inc. måste innehålla modell och serienummer, inköpsdatum och beskrivning av defekten i tillräcklig detalj, för att underlätta reparationer. Tillstånd måste skaffas av den Ursprungliga köparen från Tillverkaren eller Tillverkarens representant, innan produkten returneras till Tillverkaren. Den felaktiga pumpen måste returneras i lämplig förpackning och med förbetalt porto till tillverkaren. Eventuell förlust eller skada under transport är på den ursprungliga köparens egen risk. Garantivillkor: Den här garantin gäller inte någon produkt eller del av produkt som har reparerats eller modifierats någon annanstans än i tillverkarens fabrik på så sätt att produkten, enligt tillverkarens bedömning, har påverkats vad gäller stabilitet eller pålitlighet, eller som har utsatts för felanvändning, försumlighet eller olyckshändelse. Felaktig användning inkluderar, men är inte begränsad till, användning som inte är i enlighet med enhetens driftanvisningar eller användning med tillbehör som inte är godkända eller delar för engångsbruk. Begränsningar och uteslutningar: Reparation eller utbyte av en infusionspump eller komponent är den EXKLUSIVA gottgörelse som erbjuds av tillverkaren. Följande uteslutningar och begränsningar tillämpas: Ingen agent, representant eller anställd vid tillverkaren har behörighet att binda tillverkaren till någon utfästelse eller garanti, uttryckt eller underförstådd, eller att ändra den här begränsade garantin på något sätt. EN HÄR GARANTIN ÄGER FÖRETRÄDE FRAMFÖR ALLA ANDRA GARANTIER, UTTRYCKLIGA ELLER UNDERFÖRSTÅDDA, INKLUSIVE MEN INTE BEGRÄNSAT TILL, GARANTIER OM SÄLJBARHET OCH LÄMPLIGHET FÖR ETT SÄRSKILT ÄNDAMÅL. DET FINNS INGA GARANTIER SOM GÅR UTÖVER BESKRIVNINGEN HÄRAV. Tillverkarens ansvar enligt detta Begränsade garantiavtal skall inte utvidgas till speciella-, indirekta- eller åtföljande skador. Infusionspumpen kan endast användas under överinseende av medicinsk personal vilkas skicklighet och omdöme bestämmer lämpligheten av infusionspumpen för en speciall medicinsk bahandling. Alla rekommendationer, information och beskrivande litteratur som levereras av tillverkaren eller dennes agenter anses vara exakta och pålitliga, men utgör inga garantier. Den här garantin och i densamma angivna rättigheter och ansvar ska tolkas och tillämpas enligt lagstiftningen i delstaten New York, USA. Symboldefinitioner: På OFF (av) Använd före ÅÅÅÅ-MM-DD eller ÅÅÅÅ-MM Får ej återanvändas Av Satskod Serienummer Varning! Tillverkare Steriliserad med strålning Se bruksanvisningen Kvantitet I enighet med Europeiska riktlinjer. Auktoriserad representant i EU Katalognummer RMS Medical Products 24 Carpenter Rd Chester, NY USA Ph FREEDOM60 är kompatibelt med Medical Device Directive 93/42/EEC. RMS Medical Products är ISO certifierade RMS Medical Products F10050_Svenska_SV_Rev.H (SV) 8 av 8
Var försiktig! Svenska 1 av 8
Inledning: FREEDOM60 -sprutinfusionssystemet är bärbart och lättanvänt erfordrar inte batterier eller elektricitet. Det finns bara två driftknoppar och speciella precisionsslangar används för att kontrollera
FreedomEdge är inte avsett för infusion av blod, kritiska* eller livsuppehållande läkemedel eller för infusion av insulin.
Inledning: FreedomEdge infusionssystem för spruta är bärbart, lättanvänt och kräver ingen strömförsörjning. Infusionssystemet startar när locket på infusionspumpen stängs. RMS Precision Flow Rate Tubing
Kontraindikationer: FreedomEdge är inte avsett för leverans av helblod, kritiska* eller livsuppehållande läkemedel eller för infusion av insulin.
Inledning: FreedomEdge -sprutinfusionssystemet är bärbart och lättanvänt och kräver ingen strömförsörjning. Systemet börjar arbeta när pumpen är stängd. RMS Precision Flow Rate Tubing -slangar används
-infusionssystem. Patientinformation
Patientinformation -infusionssystem Detta är en informationsbroschyr för dig som ska påbörja subkutan läkemedelsbehandling med FreedomEdge infusionssystem. nya innovationer till vården Tel. 018-430 0980
Praktiska tips om hantering kring cytostatika administrering
Praktiska tips om hantering kring cytostatika administrering "#$%"&'(#)#$*+,-./",(#0$ Dosi-Fuser engångssystem för kontinuerlig infusion som fungerar helt utan batterier eller elektricitet och är avsett
Praktiska tips om hantering!
Praktiska tips om hantering! !"#$"%&'#(#)*+,-"+'#. Dosi-Fuser engångssystem för kontinuerlig infusion som fungerar helt utan batterier eller elektricitet och är avsett för patienter inom öppenvården. Den
Följande språk ingår i detta paket:
SV HANTERING AV MICROPORT PROPHECY SPECIALTILLVERKADE INSTRUMENT FÖR ENGÅNGSBRUK 150807-0 Svenska (sv) Följande språk ingår i detta paket: Besök vår hemsida på www.ortho.microport.com för ytterligare språk.
STIMULERINGS- LEDNING
STIMULERINGS- LEDNING 4063 Teknisk handbok ONLY Förklaringar av symboler på produkten eller förpackningens etikett Försiktighet, se medföljande dokument Se bruksanvisningen Endast för användare i USA
RESPIRATORISK AVKÄNNINGS- LEDNING
RESPIRATORISK AVKÄNNINGS- LEDNING 4340 Teknisk handbok ONLY Förklaringar av symboler på produkten eller förpackningens etikett Försiktighet, se medföljande dokument eifu indicator Se bruksanvisningen
BRUKSANVISNING FÖR INJEKTIONSPENNAN Byetta 10 mikrogram injektionsvätska, lösning i förfylld injektionspenna (exenatid)
BRUKSANVISNING FÖR INJEKTIONSPENNAN Byetta 10 mikrogram injektionsvätska, lösning i förfylld injektionspenna (exenatid) INNEHÅLL I BRUKSANVISNINGEN Avsnitt 1 VAD DU BEHÖVER VETA OM DIN BYETTA-PENNA Avsnitt
INJEKTIONSGUIDE. (asfotase alfa) för injektion. 40 mg/ml lösning för injektion. 18 mg/0,45 ml 28 mg/0,7 ml 40 mg/1 ml. 100 mg/ml lösning för injektion
INJEKTIONSGUIDE (asfotase alfa) för injektion 40 mg/ml lösning för injektion 18 mg/0,45 ml 28 mg/0,7 ml 40 mg/1 ml 100 mg/ml lösning för injektion 80 mg/0,8 ml asfotas alfa Detta läkemedel står under utökad
Dessa riktlinjer är avsedda att komplettera de specifika instruktioner du får av din sjukvårdspersonal.
v ON-Q* smärtlindringssystem Riktlinjer För Patient Pump A Select-A-Flow * Variabel hastighetskontroll Klämma Filter Fastsättes På Kateter Slang B ONDEMAND * Bolusknapp Flödes-Kontroll C Fast Flödeshastighet
B R U K S A N V I S N I N G. Asksug/grovsug 800W Artikelnummer 3195-1128
B R U K S A N V I S N I N G Asksug/grovsug 800W Artikelnummer 3195-1128 1 Asksug/grovsug 800W Artikelnummer 3195-1128 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Asksugen/grovsugen ska inte användas nära lättantändliga eller
AIOLOS BASIC. Kompressordriven nebulisatorutrustning BRUKSANVISNING LÄS IGENOM BRUKSANVISNINGEN NOGGRANT INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA UTRUSTNINGEN
AIOLOS BASIC Kompressordriven nebulisatorutrustning LÄS IGENOM BRUKSANVISNINGEN NOGGRANT INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA UTRUSTNINGEN BRUKSANVISNING Version: 2.0 1 INNEHÅLL 1. Inledning 2 2. Produktens ingående
Denna produkt är en förfylld spruta för engångsbruk. Den innehåller 300 mg Dupixent för injektion under huden (subkutan injektion).
Instruktioner Rekommenderad dos av Dupixent till vuxna patienter är en startdos på 600 mg (två injektioner á 300 mg), följt av 300 mg varannan vecka, administrerat som subkutan injektion. En patient kan
Styrkan i KREATIVT TÄNKANDE
Styrkan i KREATIVT TÄNKANDE SCIg60 Infusionssystem (Svenska) Introduktion 2 Indikationer 2 Allmänna kontraindikationer 2 Lär känna ditt SCIg60 Infusionssystem 3 Bruksanvisning (IFU, Instructions for Use):
MIAMI TRÅDLÖS HÖGTALARE
Alla varumärken uppmärksammas som egendom tillhörande respektive ägare. Om inte annat anges har inte användaren några intresserättigheter i KitSound eller produkterna häri. JB. 5784-a/KSMIA/Tillverkad
Operationsmanual för Avanti
Operationsmanual för Avanti VIKTIGA SÄKERHETSFAKTORER HYTORC momentverktyg får inte användas av personal som inte genomgått en grundlig utbildning i användande och underhåll av verktyget. Endast personal
B R U K S A N V I S N I N G. Våt-/torrdammsugare Artikelnummer 3140-1006
B R U K S A N V I S N I N G Våt-/torrdammsugare Artikelnummer 3140-1006 1 Våt-/torrdammsugare Artikelnummer 3140-1006 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Läs bruksanvisningen noggrant före första användning och spara
Mojo VENTILERAD hel ansiktsmask med bruksanvisning för Mojo maskhållare
Mojo VENTILERAD hel ansiktsmask med bruksanvisning för Mojo maskhållare 0123 90195 Rev. D SleepNet Corporation 5 Merrill Industrial Drive Hampton, NH 03842 USA Tel: (603) 758-6600 Fax: (603) 758-6699 Toll
Bruksanvisning Svensk. Larmenhet & Sensorplåster
Bruksanvisning Svensk Larmenhet & Sensorplåster Bruksanvisning Larmenhet & Sensorplåster Svensk version 2009 Redsense Medical AB Box 287 301 07 Halmstad www.redsensemedical.com RM-1-RM014 Innehåll Varningar
Straightener. Register your product and get support at HP8297. Användarhandbok
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Straightener HP8297 SV Användarhandbok a b cd e g f h i Svenska Gratulerar till din nya produkt och välkommen till Philips! Genom att registrera
B R U K S A N V I S N I N G. Asksug/Grovsug 1000W rostfri Artikelnummer 3195-1129
B R U K S A N V I S N I N G Asksug/Grovsug 1000W rostfri Artikelnummer 3195-1129 1 Asksug/Grovsug 1000W rostfri Artikelnummer 3195-1129 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Asksugen/grovsugen ska inte användas nära lättantändliga
IQ Näsmask med användarinstruktioner för IQ
IQ Näsmask med användarinstruktioner för IQ 3 Point Headgear IQ Näsmask med bruksanvisning för IQ 3-punkts maskhållare Lokal representant: Aiolos Medical AB Fjärrviksvägen 4 653 50 Karlstad Tel. 054-53
LÄS DESSA ANVISNINGAR NOGA INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA NOVOSEVEN
Bruksanvisning för NovoSeven LÄS DESSA ANVISNINGAR NOGA INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA NOVOSEVEN NovoSeven levereras i form av ett pulver. Före injektion (administrering) måste det lösas upp i spädningsvätskan
Operationsmanual för HYTORC STEALTH
Operationsmanual för HYTORC STEALTH VIKTIGA SÄKERHETSFAKTORER HYTORC momentverktyg får inte användas av personal som inte genomgått en grundlig utbildning i användande och underhåll av verktyget. Endast
Celsite implanterbara injektionsportar
Celsite implanterbara injektionsportar Patientinformation gällande Celsite injektionsportar. Innehåll Innehåll Beskrivning av injektionsporten Celsite Inledning Ordlista CELSITE injektionsport - Därför
Svensk Bruksanvisning
Skivspelare TT01 Svensk Bruksanvisning Läs igenom denna bruksanvisning innan användning av produkten och spara bruksanvisningen för framtida användning. VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR Läs dessa anvisningar.
Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8696. Användarhandbok
Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8696 Användarhandbok o n a m b l k c j d e i f g h p q r 3 4 16mm 22mm 7~10 sec. 5 7~10 sec. 6 7~10 sec. 7 Svenska Gratulerar till din
Operationsmanual för HYTORC EDGE
Operationsmanual för HYTORC EDGE VIKTIGA SÄKERHETSFAKTORER HYTORC momentverktyg får inte användas av personal som inte genomgått en grundlig utbildning i användande och underhåll av verktyget. Endast personal
Bruksanvisning. ATV spruta Art.: Annelundsgatan 7A I Enköping I Tel I Fax I
Bruksanvisning ATV spruta Art.: 90 15 552 Annelundsgatan 7A I 749 40 Enköping I Tel 010-209 70 50 I Fax 0171-44 14 10 I www.p-lindberg.se Lycka till med din produkt från P. Lindberg! Innan du installerar
Brådskande säkerhetsmeddelande
Brådskande säkerhetsmeddelande Kommersiellt namn/modell: Infusionspump BeneFusion VP1 och BeneFusion VP3 FSCA-identifierare: XS-20170717 Typ av åtgärd: Säkerhetsmeddelande och ändring av enhet - Juli 2017
Skärmaskin E 16 E 21. Svensk bruksanvisning
Skärmaskin E 16 E 21 Svensk bruksanvisning 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Strömbrytare (temp/kont drift) Stopplatta Matarvagn Tjockleksvred Uppsamlarbricka Typetikett Nätsladd Kabelvinda Påmatare/Resthållare
INJEKTIONSGUIDE. Föräldrar / Vårdnadshavare till barn. (asfotase alfa) för injektion. 40 mg/ml lösning för injektion
INJEKTIONSGUIDE Föräldrar / Vårdnadshavare till barn (asfotase alfa) för injektion 40 mg/ml lösning för injektion 18 mg/0,45 ml 28 mg/0,7 ml 40 mg/1 ml 100 mg/ml lösning för injektion 80 mg/0,8 ml asfotas
MANUAL. Wagner Electronics. Fuktmätare MMC 210 och MMC 220
MANUAL Wagner Electronics Fuktmätare MMC 210 och MMC 220 Denna manual är en översättning av tillverkarens originaltext och kan därför innehålla inkonsekventa tekniska uttryck. Jämför med originaltexten
Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8655 HP8656. Användarhandbok
Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8655 HP8656 SV Användarhandbok a b c d e f g h c d i j k C 3 3CM 7~10 sec. 7~10 sec. 7~10 sec. 7 7~10 sec. Svenska Gratulerar till
MSS 5572 Elektrisk Knivslip
MSS 5572 Elektrisk Knivslip Svensk Bruksanvisning Läs alltid först igenom bruksanvisningen och spara den för framtida hänvisningar 2 Bruksanvisning Tack för att du valt en av våra produkter! Hoppas du
Svensk bruksanvisning
Contura 3 Svensk bruksanvisning 1 Stopplatta 2 Påmatare/Resthållare 3 Vagnlås 4 Vred för skivtjocklek 5 Vippströmbrytare (temp/kont drift) 6 Uppsamlarbricka 7 Typskyllt 8 Kabelvinda 9 Nätsladd 10 Matarvagn
Handhavande av subcutan venport och piccline på vuxna patienter Ambulansverksamheten
Riktlinje Process: Hälso- och sjukvård Område: Algoritmer arbetsprocesser Giltig fr.o.m: 2018-01-01 Faktaägare: Anders Andersen, MLA Ambulansverksamheten Fastställd av: Anders Andersen, MLA Ambulansverksamheten
Bruksanvisning för Wonder Core Smart WCS-61
WCS-61 Bruksanvisning för Wonder Core Smart Innan du börjar använda träningsredskapet läs igenom avsnittet Säkerhetsinformation noggrant för att säkerställa en korrekt användning. När du har läst igenom
minipocket Bruksanvisning Hearing Systems
minipocket Bruksanvisning Hearing Systems Innehåll Din fjärrkontroll 4 Komponenter 5 Knapplås 6 Parkoppla hörapparater 7 Funktionsöversikt 11 Övrig information 13 Rengöring 13 Byta ut batteriet 14 Felsökning
rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2011 Rexair LLC R14388g-0 Printed in U.S.A.
rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2011 Rexair LLC R14388g-0 Printed in U.S.A. kundvårdsnummer Som en del av Rexairs kundvårdsprogram får varje Rainbow AquaMate ett serienummer för kundvård,
Användarsäkerhet. Elektrisk säkerhet. Phaser 4500 laserskrivare
Användarsäkerhet Skrivaren och de rekommenderade förbrukningsartiklarna har utformats och testats för att uppfylla strikta säkerhetskrav. Genom att uppmärksamma följande instruktioner ser du till att skrivaren
Endo IQ Tillbehör. Bruksanvisning
Endo IQ Tillbehör Bruksanvisning SV SIDA SOM AVSIKTLIGEN LÄMNATS TOM 2/14 BSVIQ00DFUWEB / Rev.1 / 07-2018 Innehållsförteckning Innehållsförteckning Introduktion..................................................
Tack för att du valde denna produkt. Vänligen läs noga igenom instruktionerna för korrekt och säker användning.
Tvåkanalig fjärrkontroll Innehåll Tack för att du valde denna produkt. Vänligen läs noga igenom instruktionerna för korrekt och säker användning. VARNING! DRA UT AC- ELLER DC-STRÖMMEN UNDER INSTALLATION!
Bruksanvisning BREEZE Bruksanvisning BREEZE
Bruksanvisning BREEZE Bruksanvisning BREEZE Produkt Läs igenom denna bruksanvisning före användning av BREEZE. BREEZE är en modernt designad rollator. Den kan lätt fällas ihop, är ergonomiskt utformad
User manual PT717 PT715 PT712 PT711
User manual PT717 PT715 PT712 PT711 1 SVENSKA 95 Introduktion av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome. och roligare att raka sig. Allmän beskrivning
Hörselskydd med radio och Bluetooth
Originalbruksanvisning Art: 9051394 Hörselskydd med radio och Bluetooth Myrangatan 4 745 37 Enköping Tel. 010-209 70 50 www.p-lindberg.se order@p-lindberg.se Hörselskydd med radio och Bluetooth Art. 9051394
HP8180
Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8180 SV Användarhandbok Svenska Gratulerar till din nya produkt och välkommen till Philips! Genom att registrera din produkt på www.philips.com/welcome
Bruksanvisning LED-1000 LJUS & MASSAGE TERAPI. Hårborste. Vetenskapligt bevisat spa terapi. hälsosammare hår avslappnande reder ut
Bruksanvisning LED-1000 LJUS & MASSAGE TERAPI Hårborste Vetenskapligt bevisat spa terapi hälsosammare hår avslappnande reder ut INNEHÅLLSFÖRTECKNING Viktiga säkerhetsföreskrifter Funktioner och kontroller
SVENSKA. Introduktion. Allmän beskrivning (Bild 1) Viktigt. Fara. Varning
1 193 Introduktion!!"# "! "! Allmän beskrivning (Bild 1) $% &'( )'* +,(,-*./0)1#/0)2#/0)3#/0)4#/+15#/+126 7$ 897:(./0)177#/0)3776 &- )% ;97:(#: 5,( /+156 Viktigt 7:(./0)177#/0)3776"*.
Academy Active Cushion
Academy Active Cushion GB User manual NL Gebruikershandleiding Bruksanvisning Vicair Academy Active sittdyna Bästa kund/brukare av Vicair Academy Active Tack för att du har valt en Vicair Academy Active.
B R U K S A N V I S N I N G. Värmemadrass Artikelnummer 7580-1031
B R U K S A N V I S N I N G Värmemadrass Artikelnummer 7580-1031 1 Värmemadrass Artikelnummer 7580-1031 Värmemadrassen har 4 olika värmenivåer och har timer där automatisk avstänging kan väljas mellan
Platsen för placering av äggkläckningsapparaten bör vara så pass ventilerad och torr så att temperaturen är konstant ca 17-23 C.
Innan användning. Innan maskinen används för första gången, ta del av denna bruksanvisning, teknisk data, och kontrollera att följande är med: bruksanvisning termometer (Fahrenheit) metalllåda för termometer
Register your product and get support at Straightener HP8339. Användarhandbok
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Straightener HP8339 SV Användarhandbok l a b c d e f g h i j k Svenska 1 Introduktion Gratulerar till din nya produkt och välkommen till
emboliserande läkemedelseluerande partikel STERIL ENDAST FÖR ENGÅNGSBRUK ICKE-PYROGEN
BRUKSANVISNING DC Bead M1 emboliserande läkemedelseluerande partikel STERIL ENDAST FÖR ENGÅNGSBRUK ICKE-PYROGEN BESKRIVNING: DC Bead M1 M1, tillverkas av DC Bead M1 kan binda och eluera irinotekan och
Hairdryer. Register your product and get support at HP8183 HP8182 HP8181 HP8180. Användarhandbok
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Hairdryer HP8183 HP8182 HP8181 HP8180 SV Användarhandbok Svenska Gratulerar till din nya produkt och välkommen till Philips! Genom att
Hairdryer HP8180. Register your product and get support at SV Användarhandbok
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Hairdryer HP8180 SV Användarhandbok Svenska Gratulerar till din nya produkt och välkommen till Philips! Genom att registrera din produkt
Innehållsförteckning. Bruksanvisning för kolsyremaskinen. Svensk
Bruksanvisning för kolsyremaskinen Innehållsförteckning Svensk Säkerhetsföreskrifter för kolsyremaskinen Viktiga säkerhetsföreskrifter 6 Säker hantering av kolsyremaskinen 7 Tekniska specifikationer 8
ROCK V40 SNABB GUIDE
ROCK V40 SNABB GUIDE 1 Frigör ROCK V40 batteri skalet Lås upp och ta bort batteriskalet, öppna sedan tätningskyddet. 2 Sätt i SIM kortet Sätt in SIM 1 / 2 kortet i telefonen enligt bilden nedan (kontakt
DANA R. Felsökningsguide
DANA R Felsökningsguide LARM OCH FELMEDDELANDEN FÖR INSULINPUMPEN SKÄRM BETYDELSE ÅTGÄRD Skärmen för svagt batteri visas när batteriet inte längre räcker till för att driva pumpen. Ett ihållande larm aktiveras
Induktiv slinga LPS-4 Användarhandbok. 9354812 Upplaga 3
Induktiv slinga LPS-4 Användarhandbok 9354812 Upplaga 3 KONFORMITETSDEKLARATION Vi, NOKIA CORPORATION, tillkännager under vårt ensamma ansvar att produkten LPS-4 uppfyller villkoren i följande EU-direktiv:
BRUKSANVISNING RG 2000
BRUKSANVISNING RG 2000 T E X T I L V Å R D S M A S K I N Obs! Läs igenom bruksanvisningen noga innan du sätter ihop och startar maskinen. VIKTIGA ANMÄRKNINGAR! Kontrollera att nätspänningen överensstämmer
CITRUS JUICER CJ 7280
SV CITRUS JUICER CJ 7280 H A G B F E C D 3 SÄKERHET OCH INSTÄLLNINGAR Läs den här bruksanvisningen noggrant innan du använder enheten! Följ alla säkerhetsanvisningar för att undvika skador på grund av
Houseware. SodaMaster gazelle // Type 6511, 6512, 6513, 6514, 6515, 6516, 6517, espresso nero// espresso nero// mineral water dispenser //
espresso nero// espresso and cappuccino maker// Houseware espresso nero// espresso and cappuccino maker// SodaMaster gazelle // mineral water dispenser // 1 litre // Adjustable amount of CO2 in water //
Straightener. Register your product and get support at HP8361/00. SV Användarhandbok
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Straightener HP8361/00 SV Användarhandbok a b c d e + -- --- f g h i j k l Svenska Gratulerar till din nya produkt och välkommen till Philips!
GUIDE FÖR DIG SOM INJICERAR DIG SJÄLV
GUIDE FÖR DIG SOM INJICERAR DIG SJÄLV (asfotase alfa) 40 mg/ml injektionsvätska, lösning 18 mg/0,45 ml 28 mg/0,7 ml 40 mg/1 ml 100 mg/ml injektionsvätska, lösning 80 mg/0,8 ml asfotas alfa Detta läkemedel
Mini-One Den lilla mjuka knappen
Mini-One Den lilla mjuka knappen 1 1 Rätt näring är avgörande för att våra kroppar ska fungera och utvecklas. Olika sjukdomstillstånd kan göra det svårt eller till och med omöjligt för en person att äta.
OSTEOSET XR BEnfyllnadSmEdEl
SV Svenska (sv) M OSTEOSET XR BEnfyllnadSmEdEl 150841-0 följande språk ingår i detta paket: Besök vår hemsida på www.wmt.com för ytterligare språk. Klicka sedan på alternativet Prescribing Information
c. Läsa av kvarvarande dos som ska injiceras med en andra injektionspenna.
FÖRFYLLD INJEKTIONSPENNA 300 IE/0,5 ml Bruksanvisning Käyttöohjeet Brugervejledning FÖRFYLLD INJEKTIONSPENNA 300 IE/0,5 ml ESITÄYTETTY GONAL F-KYNÄ 300 IU/0,5 ml FYLDT PEN 300 IE/0,5 ml Innehåll 1. Hur
Markant 01 Markant 05
Markant 01 Markant 05 Svensk bruksanvisning 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Strömbrytare (temp/kont drift) Vred för skivtjocklek Stopplatta Kabelvinda Typskylt Positionsplatta Matarvagn bestående av 7a Fingerskydd
ANVÄNDARMANUAL PEDALASSISTERAD ELCYKEL
ANVÄNDARMANUAL PEDALASSISTERAD ELCYKEL Grattis till köpet av en pedalassisterad elcykel, som kommer att ge många behagliga kilometer av cykling. Observera att felaktig installation eller skötsel av systemet
Hairdryer. Register your product and get support at. HP4935/00. Användarhandbok
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Hairdryer HP4935/00 Användarhandbok Svenska Gratulerar till din nya produkt och välkommen till Philips! Genom att registrera din produkt
AVFUKTARE DH10M. Läs vänligen denna bruksanvisning och spara den för senare användning
AVFUKTARE DH10M Läs vänligen denna bruksanvisning och spara den för senare användning Innehåll Lägg vänligen tid på läsa denna manual noggrant och spara den för senare användning. Sida Specifikationer
STIHL AK 10, 20, 30. Säkerhetsanvisningar
{ STIHL AK 10, 20, 30 Säkerhetsanvisningar svenska Innehållsförteckning Översättning av originalbruksanvisningen 1 Säkerhetsanvisningar............................... 1 1.1 Varningssymboler...................................
ANVÄNDARMANUAL. Elektrisk tryckspruta SX-MD5 HN5519
ANVÄNDARMANUAL Elektrisk tryckspruta SX-MD5 HN5519 Spara denna användarmanual och håll den i bra skick. För att använda och underhålla sprutan korrekt, läs manualen noggrant innan sprutan tas i bruk. INNEHÅLLSFÖRTECKNING
Welch Allyn, Inc. 4341 State Street Road Skaneateles Falls, NY 13153-0220 USA www.welchallyn.com
Welch Allyn Sverige AB Verkstadsgatan 12 263 39 Höganäs Sverige Welch Allyn, Inc. 4341 State Street Road Skaneateles Falls, NY 13153-0220 USA www.welchallyn.com 0297 Page 1 of 9 Bruksanvisning Informationen
UNDERHÅLL OCH RENGÖRING AV APPARATEN
VID FÖRSTA ANVÄNDNING Anslut stickkontakten till eluttaget. På vissa modeller kan en ljudsignal höras, detta betyder att temperaturlarmet har aktiverats: Tryck på knappen som tystar ljudlarmet. Anmärkning:
Användarsäkerhet. Elektrisk säkerhet. Phaser 5500 Laserskrivare
Användarsäkerhet Skrivaren och de rekommenderade förbrukningsartiklarna har utformats och testats för att uppfylla strikta säkerhetskrav. Genom att uppmärksamma följande instruktioner ser du till att skrivaren
VARM/KALL LUFT BEFUKTARE
DS 035:0605 VARM/KALL LUFT BEFUKTARE KCC CF-900 Läs denna manual innan användning och spara den för att kunna gå tillbaka och i läsa den. VIKTIGA SÄKERHETS INSTRUKTIONER Vid användandet av en elektronisk
MEDICINSK TEKNIK. Injectomat TIVA Agilia Snabbguide
MEDICINSK TEKNIK Injectomat TIVA Agilia Snabbguide 1 Beskrivning 1 2 3 4 5 6 7 10 11 9 8 1- Låsklaff för spruta 2- Spår för sprutvingar 3- Drivblock 4- Drivblocksskydd 5- Handtag 6- Monteringsskruv 7-
Användarmanual KVARN ORIGINAL. U / SE Rev. 090111. Din lokala återförsäljare ... ...
Användarmanual KVARN ORIGINAL Din lokala återförsäljare... U / SE Rev. 090111... 1. innehållsförteckning. Kvarn Original 1 Innehållsförteckning 2. 2 Inledning 3. 3. Varningar och föreskrifter 3-4 4. Grundregler
HC5440/80 HC5440/15 HC3420/80 HC3420/15. User manual
User manual HC5440/80 HC5440/16 HC5440/15 HC3424/80 HC3420/80 HC3420/17 HC3420/15 1 98 SVENSKA Introduktion Gratulerar till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support
Bruksanvisning. För ytterligare information hänvisar vi till www.tillvaxthormon.se. Pfizer AB, 191 90 Sollentuna. Tel 08-550 520 00. www.pfizer.
LINDH & PARTNERS GBG Bruksanvisning För ytterligare information hänvisar vi till www.tillvaxthormon.se Pfizer AB, 191 90 Sollentuna. Tel 08-550 520 00. www.pfizer.se Genotropin Allmän information om tillväxthormon
HIVE X BLUETOOTH -HÖGTALARE
Ordet Bluetooth och dess logotyp är registrerade varumärken som tillhör Bluetooth SIG, Inc, och eventuell användning av sådana märken av Kondor Ltd. sker under licens. Övriga varumärken och varumärkesnamn
Användarmanual KVARN ORIGINAL U / SE. Rev Din lokala återförsäljare
Användarmanual KVARN ORIGINAL Din lokala återförsäljare... U / SE Rev. 120312... 1. innehållsförteckning. Kvarn Original 1 Innehållsförteckning 2. 2 Inledning 3. 3. Varningar och föreskrifter 3-4 4. Grundregler
Silk Nx. Bruksanvisning. Hearing Systems
Silk Nx Bruksanvisning Hearing Systems Innehåll Välkommen 4 Din hörapparat 5 Apparatmodell 5 Bekanta dig med din hörapparat 5 Komponenter och namn 6 Lyssningsprogram 7 Funktioner 7 Batterier 8 Batteristorlek
Användarinstruktion. Oscar Provtagningsstol 072
Användarinstruktion Oscar Provtagningsstol 072 1 170323 Innehållsförteckning Allmän beskrivning... 3 Artikelöversikt... 3 Innan du börjar... 3 Säkerhetsinstruktioner... 3 Innan provtagningsstolen används...
Hair Styler. Register your product and get support at HP4698/22. Användarhandbok
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Hair Styler HP4698/22 SV Användarhandbok e f h g i j d c o p n m l b q k a r s t v u Svenska Gratulerar till din nya produkt och välkommen
MONTERING, DRIFT OCH SKÖTSEL TALLAS ACI 125, ACI 200 1
MONTERING, DRIFT OCH SKÖTSEL TALLAS ACI 125, ACI 200 1 Dränkbara pumpar TALLAS ACI 125 TALLAS ACI 200 Fig. A Fig. B MONTERING, DRIFT OCH SKÖTSEL TALLAS ACI 125, ACI 200 2 1. SÄKERHETSÅTGÄRDER Läs först
Smörj in penisskaftet och området kring könsorganet där åtstramningsring ska appliceras med glidmedel.
Vaxaid V30 Hydropump är en erektionsanordning för utvärtes bruk som använder vakuumteknik och en valfri åtstramningsring så att en man som inte har förmåga att få eller upprätthålla en erektion uppnår
NuSeal 100 Kirurgiskt vävnadslim
NuSeal 100 Kirurgiskt vävnadslim NUS001 Bruksanvisning HyperBranch Medical Technology, Inc. 801-4 Capitola Drive Durham, NC 27713 USA 0344 MedPass International Limited Windsor House Barnwood Gloucester
Straightener. Register your product and get support at HP8342/00. Användarhandbok
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Straightener HP8342/00 SV Användarhandbok a b c k d e f g h i j Svenska Gratulerar till din nya produkt och välkommen till Philips! Genom
VARNING. Bruksanvisning. Slow Juicer Modell nr: ZZI-802 DRA ALLTID UR KONTAKTEN EFTER ANVÄNDANDET LÅT INTE BARN LEKA MED MASKINEN ADESSO AB
VARNING Slow Juicer Modell nr: ZZI-802 DRA ALLTID UR KONTAKTEN EFTER ANVÄNDANDET LÅT INTE BARN LEKA MED MASKINEN Bruksanvisning Endast för hushållsbruk ADESSO AB Denna slowjuicer är endast avsedd för hushållsbruk.
BRUKSANVISNING CEAPRO FRAMKALLNINGSMASKIN
BRUKSANVISNING CEAPRO FRAMKALLNINGSMASKIN På kommande sidor följer en kortfattad bruksanvisning som beskriver handhavandet av framkallningsmaskinen CEAPRO. Bruksanvisningen är till största delen en ren
QUIKPOINT FOGSPRUTA BRUKSANSVISNING
QUIKPOINT FOGSPRUTA BRUKSANSVISNING Fogsprutan med påmonterad borrmaskin 1 INNEHÅLLFÖRTECKNING * Säkerhetsföreskrifter Sida 3 * Tillbehör 4 * Montering av munstycke 4 * Montering av matarskruv 5 * Montering
OLJEFYLLT MINI-ELEMENT
OLJEFYLLT MINI-ELEMENT HN NR. 3552 INSTRUKTIONER VIKTIGT! Läs noga igenom instruktionerna före användning och spara dem för framtida referens. Fig. 1 Förberedelse för användning Fig. 2 Sätt i kontakten
Bruksanvisning OPTIMAX
B R U K S A N V I S N I N G F r a m k a l l n i n g s m a s k i n O P T I M A X 2003-03-10 SVK Röntgenteknik AB Båtvägen 7, 191 33 Sollentuna Innehållsförteckning sid 1.0 Säkerhetsföreskrifter 3 2.0 Testkörning
Straightener. Register your product and get support at HP8360/00. Användarhandbok
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Straightener HP8360/00 SV Användarhandbok Svenska Gratulerar till din nya produkt och välkommen till Philips! Genom att registrera din
Boazuls rullmanschetter är ett komplett system för att åstadkomma och bibehålla blodtomhet i armar och ben vid operationer i blodtomt fält.
1 2 Innehållsförteckning sid 1. Introduktion 2 2. Innehåll 2 3. Säkerhetsanvisningar 2 4. Komma igång 3 5. Rengöring 5 6. Desinfektering 5 7. Sterilisering 5 8. Förpackning och lagring 7 9. Garanti 7 1.