INSTALLATIONS- OCH DRIFTSHANDBOK
|
|
- Håkan Joakim Johansson
- för 6 år sedan
- Visningar:
Transkript
1 INSTALLATIONS- OCH DRIFTSHANDBOK EWAQBAW EWAQBAW EWAQBAW EWAQBAW EWAQBAW EWAQBAW EWAQBAW EWYQBAW EWYQBAW EWYQBAW EWYQBAW EWYQBAW EWYQBAW EWYQBAW
2 PWSV78-E book Page Wednesday, December 7, :7 PM a c b d a mm b mm c mm d mm a mm b mm c mm d mm EWAQ A B7 C EWYQ (mm) (mm) (mm) A C A B ~ + HV PS 8 B B A 7 7 Ø 8 LV HV PS ÿ 8 7 N N LV m m N 9 N ON A ON OFF I I OFF O O
3 Eternal static pressure kpa EWA/YQ~BAWP EWA/YQBAWP EWA/YQ+BAWP EWA/YQBAWP Eternal static pressure kpa EWA/YQ~BAWH EWA/YQBAWH EWA/YQ+BAWH EWA/YQBAWH l/min Water flo l/min Water flo Pressure drop kpa 8 8 EWA/YQ~BAWN EWA/YQBAWN EWA/YQ+BAWN EWA/YQBAWN l/min Water flo T A (C DB) 7 OPZL Glycol % OPZL Glycol % T A (C DB) 8 - A B C E D B E LWE (C) (EWC) LWC (C) 7 8
4 CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - HΛΩΣH ΣYMMOPΦΩΣHΣ CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ *** *** *** *** *** *** Daikin Europe NV is authorised to compile the Technical Construction File Daikin Europe NV hat die Berechtigung die Technische Konstruktionsakte zusammenzustellen Daikin Europe NV est autorisé à compiler le Dossier de Construction Technique Daikin Europe NV is bevoegd om het Technisch Constructiedossier samen te stellen Daikin Europe NV está autorizado a compilar el Archivo de Construcción Técnica Daikin Europe NV è autorizzata a redigere il File Tecnico di Costruzione 7 *** 8 *** 9 *** *** *** *** *som anført i <A> og positivt vurderet af <B> i henhold til Certifikat <C> ** som anført i den Tekniske Konstruktionsfil <D> og positivt vurderet af <E> (Anvendt modul <F>) i henhold til Certifikat <G> Risikoklasse <H> Se også næste side *enligt <A> godkänts av <B> enligt Certifikatet <C> ** i enlighet med den Tekniska Konstruktionsfilen <D> som positivt intygats av <E> (Fastsatt modul <F>) vilket också framgår av Certifikat <G> Riskkategori <H> Se även nästa sida *som det fremkommer i <A> og gjennom positiv bedømmelse av <B> ifølge Sertifikat <C> ** som det fremkommer i den Tekniske Konstruksjonsfilen <D> og gjennom positiv bedømmelse av <E> (Anvendt modul <F>) ifølge Sertifikat <G> Risikokategori <H> Se også neste side *jotka on esitetty asiakirjassa <A> ja jotka <B> on hyväksynyt Sertifikaatin <C> mukaisesti ** jotka on esitetty Teknisessä Asiakirjassa <D> ja jotka <E> on hyväksynyt (Sovellettu moduli <F>) Sertifikaatin <G> mukaisesti Vaaraluokka <H> Katso myös seuraava sivu *jak bylo uvedeno v <A> a pozitivně zjištěno <B> v souladu s osvědčením <C> ** jak bylo uvedeno v souboru technické konstrukce <D> a pozitivně zjištěno <E> (použitý modul <F>) v souladu s osvědčením <G> Kategorie rizik <H> Viz také následující strana *** *** *** *** 7 *** 8 *** 9 *** *** *** *** *** *** *** II <H> <E> D AIB Vinçotte (NB) <D> 8/9 DaikinTCFP <C> <G> 89 <B> <F> DAIKINTCF9/- TÜV (NB8) <A> *ako bolo uvedené v <A> a pozitívne zistené <B> v súlade s osvedčením <C> ** ako je to stanovené v Súbore technickej konštrukcie <D> a kladne posúdené <E> (Aplikovaný modul <F>) podľa Certifikátu <G> Kategória nebezpečia <H> Viď tiež nasledovnú stranu *<A> da belirtildiği gibi ve <C> Sertifikasına göre <B> tarafından olumlu olarak değerlendirildiği gibi ** <D> Teknik Yapı Dosyasında belirtildiği gibi ve <G> Sertifikasına göre <E> tarafından olumlu olarak (Uygulanan modül <F>) değerlendirilmişti Risk kategorisi <H> Ayrıca bir sonraki sayfaya bakın 9 Direktive z vsemi spremembami Direktiivid koos muudatustega Директиви, с техните изменения Direktyvose su papildymais Direktīvās un to papildinājumos Smernice, v platnom znení Değiştirilmiş halleriyle Yönetmelikler съответстват на следните стандарти или други нормативни документи, при условие, че се използват съгласно нашите инструкции: atitinka žemiau nurodytus standartus ir (arba) kitus norminius dokumentus su sąlyga, kad yra naudojami pagal mūsų nurodymus: tad, ja lietoti atbilstoši ražotāja norādījumiem, atbilst sekojošiem standartiem un citiem normatīviem dokumentiem: sú v zhode s nasledovnou(ými) normou(ami) alebo iným(i) normatívnym(i) dokumentom(ami), za predpokladu, že sa používajú v súlade s našim návodom: ürünün, talimatlarımıza göre kullanılması koşuluyla aşağıdaki standartlar ve norm belirten belgelerle uyumludur: Daikin Europe NV je pooblaščen za sestavo datoteke s tehnično mapo Daikin Europe NV on volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni Daikin Europe NV е оторизирана да състави Акта за техническа конструкция Daikin Europe NV yra įgaliota sudaryti šį techninės konstrukcijos failą Daikin Europe NV ir autorizēts sastādīt tehnisko dokumentāciju Spoločnosť Daikin Europe NV je oprávnená vytvoriť súbor technickej konštrukcie Daikin Europe NV Teknik Yapı Dosyasını derlemeye yetkilidir 9 *kot je določeno v <A> in odobreno s strani <B> v skladu s certifikatom <C> ** kot je določeno v tehnični mapi <D> in odobreno s strani <E> (Uporabljen modul <F>) v skladu s certifikatom <G> Kategorija tveganja <H> Glejte tudi na naslednji strani *nagu on näidatud dokumendis <A> ja heaks kiidetud <B> järgi vastavalt sertifikaadile <C> ** nagu on näidatud tehnilises dokumentatsioonis <D> ja heaks kiidetud <E> järgi (lisamoodul <F>) vastavalt sertifikaadile <G> Riskikategooria <H> Vaadake ka järgmist lehekülge *както е изложено в <A> и оценено положително от <B> съгласно Cертификата <C> ** както е заложено в Акта за техническа конструкция <D> и оценено положително от <E> (Приложен модул <F>) съгласно Сертификат <G> Категория риск <H> Вижте също на следващата страница *kaip nustatyta <A> ir kaip teigiamai nuspręsta <B> pagal Sertifikatą <C> ** kaip nurodyta Techninėje konstrukcijos byloje <D> ir patvirtinta <E> (taikomas modulis <F>) pagal pažymėjimą <G> Rizikos kategorija <H> Taip pat žiūrėkite ir kitą puslapį *kkā norādīts <A> un atbilstoši <B> pozitīvajam vērtējumam saskaņā ar sertifikātu <C> ** kā noteikts tehniskajā dokumentācijā <D>, atbilstoši <E> pozitīvajam lēmumam (piekritīgā sadaįa: <F>), ko apliecina sertifikāts <G> Riska kategorija <H> Skat arī nākošo lappusi Daikin Europe NV on valtuutettu laatimaan Teknisen asiakirjan Společnost Daikin Europe NV má oprávnění ke kompilaci souboru technické konstrukce Daikin Europe NV je ovlašten za izradu Datoteke o tehničkoj konstrukciji A Daikin Europe NV jogosult a műszaki konstrukciós dokumentáció összeállítására Daikin Europe NV ma upoażnienie do zbierania i opracoyania dokumentacji konstrukcyjnej Daikin Europe NV este autorizat să compileze Dosarul tehnic de construcţie *kako je izloženo u <A> i pozitivno ocijenjeno od strane <B> prema Certifikatu <C> ** kako je izloženo u Datoteci o tehničkoj konstrukciji <D> i pozitivno ocijenjeno od strane <E> (Primijenjen modul <F>) prema Certifikatu <G> Kategorija opasnosti <H> Također pogledajte na slijedećoj stranici *a(z) <A> alapján, a(z) <B> igazolta a megfelelést, a(z) <C> tanúsítvány szerint ** a(z) <D> műszaki konstrukciós dokumentáció alapján, a(z) <E> igazolta a megfelelést (alkalmazott modul: <F>), a(z) <G> tanúsítvány szerint Veszélyességi kategória <H> Lásd még a következő oldalon 7 *zgodnie z dokumentacją <A>, pozytyną opinią <B> i Śiadectem <C> ** zgodnie z archialną dokumentacją konstrukcyjną <D> i pozytyną opinią <E> (Zastosoany moduł <F>) zgodnie ze Śiadectem <G> Kategoria zagrożenia <H> Patrz także następna strona 8 *aşa cum este stabilit în <A> şi apreciat pozitiv de <B> în conformitate cu Certificatul <C> ** conform celor stabilite în Dosarul tehnic de construcţie <D> şi apreciate pozitiv de <E> (Modul aplicat <F>) în conformitate cu Certificatul <G> Categorie de risc <H> Consultaţi de asemenea pagina următoare CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI Direktiver, med senere ændringer Direktiv, med företagna ändringar Direktiver, med foretatte endringer Direktiivejä, sellaisina kuin ne ovat muutettuina v platném znění Smjernice, kako je izmijenjeno irányelv(ek) és módosításaik rendelkezéseit 7 z późniejszymi poprakami 8 Directivelor, cu amendamentele respective megfelelnek az alábbi szabvány(ok)nak vagy egyéb irányadó dokumentum(ok)nak, ha azokat előírás szerint használják: 7 spełniają ymogi następujących norm i innych dokumentó normalizacyjnych, pod arunkiem że użyane są zgodnie z naszymi instrukcjami: 8 sunt în conformitate cu următorul (următoarele) standard(e) sau alt(e) document(e) normativ(e), cu condiţia ca acestea să fie utilizate în conformitate cu instrucţiunile noastre: 9 skladni z naslednjimi standardi in drugimi normativi, pod pogojem, da se uporabljajo v skladu z našimi navodili: on vastavuses järgmis(t)e standardi(te)ga või teiste normatiivsete dokumentidega, kui neid kasutatakse vastavalt meie juhenditele: Directives, as amended Direktiven, gemäß Änderung Directives, telles que modifiées Richtlijnen, zoals geamendeerd Directivas, según lo enmendado Direttive, come da modifica 7 Οδηγιώv, όπως έχουν τροποποιηθεί 8 Directivas, conforme alteração em 9 Директив со всеми поправками respektive utstyr er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normgivende dokument(er), under forutssetning av at disse brukes i henhold til våre instrukser: vastaavat seuraavien standardien ja muiden ohjeellisten dokumenttien vaatimuksia edellyttäen, että niitä käytetään ohjeidemme mukaisesti: za předpokladu, že jsou využívány v souladu s našimi pokyny, odpovídají následujícím normám nebo normativním dokumentům: u skladu sa slijedećim standardom(ima) ili drugim normativnim dokumentom(ima), uz uvjet da se oni koriste u skladu s našim uputama: Machinery //EC *** Electromagnetic Compatibility //EU * Pressure Equipment /8/EU ** 8 estão em conformidade com a(s) seguinte(s) norma(s) ou outro(s) documento(s) normativo(s), desde que estes sejam utilizados de acordo com as nossas instruções: 9 соответствуют следующим стандартам или другим нормативным документам, при условии их использования согласно нашим инструкциям: overholder følgende standard(er) eller andet/andre retningsgivende dokument(er), forudsat at disse anvendes i henhold til vore instrukser: respektive utrustning är utförd i överensstämmelse med följer följande standard(er) eller andra normgivande dokument, under förutsättning att användning sker i överensstämmelse med våra instruktioner: Η Daikin Europe NV είναι εξουσιοδοτημένη να συντάξει τον Τεχνικό φάκελο κατασκευής A Daikin Europe NV está autorizada a compilar a documentação técnica de fabrico Компания Daikin Europe NV уполномочена составить Комплект технической документации Daikin Europe NV er autoriseret til at udarbejde de tekniske konstruktionsdata Daikin Europe NV är bemyndigade att sammanställa den tekniska konstruktionsfilen Daikin Europe NV har tillatelse til å kompilere den Tekniske konstruksjonsfilen *delineato nel <A> e giudicato positivamente da <B> secondo il Certificato <C> ** delineato nel File Tecnico di Costruzione <D> e giudicato positivamente da <E> (Modulo <F> applicato) secondo il Certificato <G> Categoria di rischio <H> Fare riferimento anche alla pagina successiva 7 * όπως καθορίζεται στο <A> και κρίνεται θετικά από το <B> σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <C> ** όπως προσδιορίζεται στο Αρχείο Τεχνικής Κατασκευής <D> και κρίνεται θετικά από το <E> (Χρησιμοποιούμενη υπομονάδα <F>) σύμφωνα με το Πιστοποιητικό <G> Κατηγορία επικινδυνότητας <H> Ανατρέξτε επίσης στην επόμενη σελίδα 8 *tal como estabelecido em <A> e com o parecer positivo de <B> de acordo com o Certificado <C> ** tal como estabelecido no Ficheiro Técnico de Construção <D> e com o parecer positivo de <E> (Módulo aplicado <F>) de acordo com o Certificado <G> Categoria de risco <H> Consultar também a página seguinte 9 *как указано в <A> и в соответствии с положительным решением <B> согласно Свидетельству <C> ** как указано в Досье технического толкования <D> и в соответствии с положительным решением <E> (Прикладной модуль <F>) согласно Свидетельству <G> Категория риска <H> Также смотрите следующую страницу 9 ob upoštevanju določb: vastavalt nõuetele: следвайки клаузите на: laikantis nuostatų, pateikiamų: ievïrojot prasības, kas noteiktas: odrïiavajúc ustanovenia: bunun koşullarına uygun olarak: conform de volgende norm(en) of één of meer andere bindende documenten zijn, op vooraarde dat ze orden gebruikt overeenkomstig onze instructies: están en conformidad con la(s) siguiente(s) norma(s) u otro(s) documento(s) normativo(s), siempre que sean utilizados de acuerdo con nuestras instrucciones: sono conformi al(i) seguente(i) standard(s) o altro(i) documento(i) a carattere normativo, a patto che vengano usati in conformità alle nostre istruzioni: 7 είναι σύμφωνα με το(α) ακόλουθο(α) πρότυπο(α) ή άλλο έγγραφο(α) κανονισμών, υπό την προϋπόθεση ότι χρησιμοποιούνται σύμφωνα με τις οδηγίες μας: under iagttagelse af bestemmelserne i: enligt villkoren i: gitt i henhold til bestemmelsene i: noudattaen määräyksiä: za dodržení ustanovení předpisu: prema odredbama: követi a(z): 7 zgodnie z postanoieniami Dyrekty: 8 în urma prevederilor: *as set out in <A> and judged positively by <B> according to the Certificate <C> ** as set out in the Technical Construction File <D> and judged positively by <E> (Applied module <F>) according to the Certificate <G> Risk category <H> Also refer to net page *ie in der <A> aufgeführt und von <B> positiv beurteilt gemäß Zertifikat <C> ** ie in der Technischen Konstruktionsakte <D> aufgeführt und von <E> (Angeandtes Modul <F>) positiv ausgezeichnet gemäß Zertifikat <G> Risikoart <H> Siehe auch nächste Seite *tel que défini dans <A> et évalué positivement par <B> conformément au Certificat <C> ** tel que stipulé dans le Fichier de Construction Technique <D> et jugé positivement par <E> (Module appliqué <F>) conformément au Certificat <G> Catégorie de risque <H> Se reporter également à la page suivante *zoals vermeld in <A> en positief beoordeeld door <B> overeenkomstig Certificaat <C> ** zoals vermeld in het Technisch Constructiedossier <D> en in orde bevonden door <E> (Toegepaste module <F>) overeenkomstig Certificaat <G> Risicocategorie <H> Zie ook de volgende pagina *como se establece en <A> y es valorado positivamente por <B> de acuerdo con el Certificado <C> ** tal como se epone en el Archivo de Construcción Técnica <D> y juzgado positivamente por <E> (Modulo aplicado <F>) según el Certificado <G> Categoría de riesgo <H> Consulte también la siguiente página folloing the provisions of: gemäß den Vorschriften der: conformément au stipulations des: overeenkomstig de bepalingen van: siguiendo las disposiciones de: secondo le prescrizioni per: 7 με τήρηση τωv διατάξεωv τωv: 8 de acordo com o previsto em: 9 в соответствии с положениями: EN--, are in conformity ith the folloing standard(s) or other normative document(s), provided that these are used in accordance ith our instructions: der/den folgenden Norm(en) oder einem anderen Normdokument oder -dokumenten entspricht/entsprechen, unter der Voraussetzung, daß sie gemäß unseren Aneisungen eingesetzt erden: sont conformes à la/au norme(s) ou autre(s) document(s) normatif(s), pour autant qu'ils soient utilisés conformément à nos instructions: * =,, -,,,,,, 9, A, B, C,, Z EWAQBAW****, EWAQBAW****, EWAQBAW****, EWAQBAW****, EWAQBAW****, EWAQBAW****, EWAQBAW****, EWYQBAW****, EWYQBAW****, EWYQBAW****, EWYQBAW****, EWYQBAW****, EWYQBAW****, EWYQBAW****, CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ 7 m deklaruje na łasną i yłączną odpoiedzialność, że modele klimatyzatoró, których dotyczy niniejsza deklaracja: 8 r declară pe proprie răspundere că aparatele de aer condiţionat la care se referă această declaraţie: 9 o z vso odgovornostjo izjavlja, da so modeli klimatskih naprav, na katere se izjava nanaša: kinnitab oma täielikul vastutusel, et käesoleva deklaratsiooni alla kuuluvad kliimaseadmete mudelid: b декларира на своя отговорност, че моделите климатична инсталация, за които се отнася тази декларация: t visiška savo atsakomybe skelbia, kad oro kondicionavimo prietaisų modeliai, kuriems yra taikoma ši deklaracija: v ar pilnu atbildību apliecina, ka tālāk uzskaitīto modeįu gaisa kondicionētāji, uz kuriem attiecas šī deklarācija: k vyhlasuje na vlastnú zodpovednosť, že tieto klimatizačné modely, na ktoré sa vzťahuje toto vyhlásenie: tamamen kendi sorumluluğunda olmak üzere bu bildirinin ilgili olduğu klima modellerinin aşağıdaki gibi olduğunu beyan eder: CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE 9 u заявляет, исключительно под свою ответственность, что модели кондиционеров воздуха, к которым относится настоящее заявление: q erklærer under eneansvar, at klimaanlægmodellerne, som denne deklaration vedrører: s deklarerar i egenskap av huvudansvarig, att luftkonditioneringsmodellerna som berörs av denna deklaration innebär att: n erklærer et fullstendig ansvar for at de luftkondisjoneringsmodeller som berøres av denne deklarasjon innebærer at: j ilmoittaa yksinomaan omalla vastuullaan, että tämän ilmoituksen tarkoittamat ilmastointilaitteiden mallit: c prohlašuje ve své plné odpovědnosti, že modely klimatizace, k nimž se toto prohlášení vztahuje: y izjavljuje pod isključivo vlastitom odgovornošću da su modeli klima uređaja na koje se ova izjava odnosi: h teljes felelőssége tudatában kijelenti, hogy a klímaberendezés modellek, melyekre e nyilatkozat vonatkozik: CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - OPFYLDELSESERKLÆRING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE a declares under its sole responsibility that the air conditioning models to hich this declaration relates: d erklärt auf seine alleinige Verantortung daß die Modelle der Klimageräte für die diese Erklärung bestimmt ist: f déclare sous sa seule responsabilité que les appareils d'air conditionné visés par la présente déclaration: l verklaart hierbij op eigen eclusieve verantoordelijkheid dat de airconditioning units aarop deze verklaring betrekking heeft: e declara baja su única responsabilidad que los modelos de aire acondicionado a los cuales hace referencia la declaración: i dichiara sotto sua responsabilità che i condizionatori modello a cui è riferita questa dichiarazione: 7 g δηλώνει με αποκλειστική της ευθύνη ότι τα μοντέλα των κλιματιστικών συσκευών στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση: 8 p declara sob sua eclusiva responsabilidade que os modelos de ar condicionado a que esta declaração se refere: Daikin Europe NV CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - CONFORMITEITSVERKLARING PWSV78-E book Page Wednesday, December 7, :7 PM PW78-E
5 настоящее заявление: Pressione massima consentita (PS): <K> (bar) Temperatura minima/massima consentita (TS*): * TSmin: temperatura minima nel lato di bassa pressione: <L> ( C) * TSma: temperatura satura corrispondente alla pressione massima consentita (PS): <M> ( C) Refrigerante: <N> Impostazione del dispositivo di controllo della pressione: <P> (bar) Numero di serie e anno di produzione: fare riferimento alla targhetta del modello 7 Μέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (PS): <K> (bar) Ελάχιστη/μέγιστη επιτρεπόμενη θερμοκρασία (TS*): * TSmin: Ελάχιστη θερμοκρασία για την πλευρά χαμηλής πίεσης: <L> (ΓC) * TSma: Κορεσμένη θερμοκρασία που αντιστοιχεί με τη μέγιστη επιτρεπόμενη πίεση (PS): <M> (ΓC) Ψυκτικό: <N> Ρύθμιση της διάταξης ασφάλειας πίεσης: <P> (bar) Αριθμός κατασκευής και έτος κατασκευής: ανατρέξτε στην πινακίδα αναγνώρισης του μοντέλου 8 Pressão máima permitida (PS): <K> (bar) Temperaturas mínima e máima permitidas (TS*): * TSmin: Temperatura mínima em baia pressão: <L> ( C) * TSma: Temperatura de saturação correspondente à pressão máima permitida (PS): <M> ( C) Refrigerante: <N> Regulação do dispositivo de segurança da pressão: <P> (bar) Número e ano de fabrico: consultar a placa de especificações da unidade 9 Максимально допустимое давление (PS): <K> (бар) Минимально/максимально допустимая температура (TS*): * TSmin: Минимальная температура на стороне низкого давления: <L> (ыc) * TSma: Температура кипения, соответствующая максимально допустимому давлению (PS): <M> (ыc) Хладагент: <N> Настройка устройства защиты по давлению: <P> (бар) Заводской номер и год изготовления: смотрите паспортную табличку модели Nome e indirizzo dell Ente riconosciuto che ha riscontrato la conformità alla Direttiva sulle apparecchiature a pressione: <Q> 7 Όνομα και διεύθυνση του Kοινοποιημένου οργανισμού που απεφάνθη θετικά για τη συμμόρφωση προς την Οδηγία Εξοπλισμών υπό Πίεση: <Q> 8 Nome e morada do organismo notificado, que avaliou favoravelmente a conformidade com a directiva sobre equipamentos pressurizados: <Q> 9 Название и адрес органа технической экспертизы, принявшего положительное решение о соответствии Директиве об оборудовании под давлением: <Q> Name and address of the Notified body that judged positively on compliance ith the Pressure Equipment Directive: <Q> Name und Adresse der benannten Stelle, die positiv unter Einhaltung der Druckanlagen-Richtlinie urteilte: <Q> Nom et adresse de l'organisme notifié qui a évalué positivement la conformité à la directive sur l équipement de pression: <Q> Naam en adres van de aangemelde instantie die positief geoordeeld heeft over de conformiteit met de Richtlijn Drukapparatuur: <Q> Nombre y dirección del Organismo Notificado que juzgó positivamente el cumplimiento con la Directiva en materia de Equipos de Presión: <Q> Shigeki Morita Director Ostend, st of April Navn og adresse på bemyndiget organ, der har foretaget en positiv bedømmelse af, at udstyret lever op til kravene i PED (Direktiv for Trykbærende Udstyr): <Q> Namn adress för det anmälda organ som godkänt uppfyllandet av tryckutrustningsdirektivet: <Q> Navn på og adresse til det autoriserte organet som positivt bedømte samsvar med direktivet for trykkutstyr (Pressure Equipment Directive): <Q> Sen ilmoitetun elimen nimi ja osoite, joka teki myönteisen päätöksen painelaitedirektiivin noudattamisesta: <Q> Maks tilladt tryk (PS): <K> (bar) Min/maks tilladte temperatur (TS*): * TSmin: Min temperatur på lavtrykssiden: <L> ( C) * TSma: Mættet temperatur svarende til maks tilladte tryk (PS): <M> ( C) Kølemiddel: <N> Indstilling af tryksikringsudstyr: <P> (bar) Produktionsnummer og fremstillingsår: se modellens fabriksskilt Maimalt tillåtet tryck (PS): <K> (bar) Min/ma tillåten temperatur (TS*): * TSmin: Minimumtemperatur på lågtryckssidan: <L> ( C) * TSma: Mättnadstemperatur som motsvarar maimalt tillåtet tryck (PS): <M> ( C) Köldmedel: <N> Inställning för trycksäkerhetsenhet: <P> (bar) Tillverkningsnummer tillverkningsår: se modellens namnplåt Maksimalt tillatt trykk (PS): <K> (bar) Minimalt/maksimalt tillatt temperatur (TS*): * TSmin: Minimumstemperatur på lavtrykkssiden: <L> ( C) * TSma: Metningstemperatur i samsvar med maksimalt tillatt trykk (PS): <M> ( C) Kjølemedium: <N> Innstilling av sikkerhetsanordning for trykk: <P> (bar) Produksjonsnummer og produksjonsår: se modellens merkeplate Suurin sallittu paine (PS): <K> (bar) Pienin/suurin sallittu lämpötila (TS*): * TSmin: Alhaisin matalapainepuolen lämpötila: <L> ( C) * TSma: Suurinta sallittua painetta (PS) vastaava kyllästyslämpötila: <M> ( C) Kylmäaine: <N> Varmuuspainelaitteen asetus: <P> (bar) Valmistusnumero ja valmistusvuosi: katso mallin nimikilpi Maimální přípustný tlak (PS): <K> (bar) Minimální/maimální přípustná teplota (TS*): * TSmin: Minimální teplota na nízkotlaké straně: <L> ( C) * TSma: Saturovaná teplota odpovídající maimálnímu přípustnému tlaku (PS): <M> ( C) Chladivo: <N> Nastavení bezpečnostního tlakového zařízení: <P> (bar) Výrobní číslo a rok výroby: viz typový štítek modelu Název a adresa informovaného orgánu, který vydal pozitivní posouzení shody se směrnicí o tlakových zařízeních: <Q> Naziv i adresa prijavljenog tijela koje je donijelo pozitivnu prosudbu o usklađenosti sa Smjernicom za tlačnu opremu: <Q> A nyomástartó berendezésekre vonatkozó irányelvnek való megfelelőséget igazoló bejelentett szervezet neve és címe: <Q> 7 Naza i adres Jednostki notyfikoanej, która ydała pozytyną opinię dotyczącą spełnienia ymogó Dyrektyy dot Urządzeń Ciśnienioych: <Q> 8 Denumirea şi adresa organismului notificat care a apreciat pozitiv conformarea cu Directiva privind echipamentele sub presiune: <Q> t ankstesnio puslapio tęsinys: v iepriekšējās lappuses turpinājums: k pokračovanie z predchádzajúcej strany: önceki sayfadan devam CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI 9 Ime in naslov organa za ugotavljanje skladnosti, ki je pozitivno ocenil združljivost z Direktivo o tlačni opremi: <Q> Teavitatud organi, mis hindas Surveseadmete Direktiiviga ühilduvust positiivselt, nimi ja aadress: <Q> Наименование и адрес на упълномощения орган, който се е произнесъл положително относно съвместимостта с Директивата за оборудване под налягане: <Q> Atsakingos institucijos, kuri davė teigiamą sprendimą pagal slėginės įrangos direktyvą pavadinimas ir adresas: <Q> Sertifikācijas institūcijas, kura ir devusi pozitīvu slēdzienu par atbilstību Spiediena Iekārtu Direktīvai, nosaukums un adrese: <Q> bar C C bar <Q> AIB VINÇOTTE INTERNATIONAL Diamant Building A Reyerslaan 8 B- Brussels, Belgium Názov a adresa certifikačného úradu, ktorý kladne posúdil zhodu so smernicou pre tlakové zariadenia: <Q> Basınçlı Teçhizat Direktifine uygunluk hususunda olumlu olarak değerlendirilen Onaylanmış kuruluşun adı ve adresi: <Q> <P> TSma <M> RA TSmin <L> <N> PS <K> Maimálny povolený tlak (PS): <K> (bar) Minimálna/maimálna povolená teplota (TS*): * TSmin: Minimálna teplota na nízkotlakovej strane: <L> ( C) * TSma: Nasýtená teplota korešpondujúca s maimálnym povoleným tlakom (PS): <M> ( C) Chladivo: <N> Nastavenie tlakového poistného zariadenia: <P> (bar) Výrobné číslo a rok výroby: nájdete na výrobnom štítku modelu İzin verilen maksimum basınç (PS): <K> (bar) İzin verilen minimum/maksimum sıcaklık (TS*): * TSmin: Düşük basınç tarafındaki minimum sıcaklık: <L> ( C) * TSma: İzin verilen maksimum basınca (PS) karşı gelen doyma sıcaklığı (PS): <M> ( C) Soğutucu: <N> Basınç emniyet düzeninin ayarı: <P> (bar) İmalat numarası ve imalat yılı: modelin ünite plakasına bakın Deklaratsiooni alla kuuluvate mudelite disainispetsifikatsioonid: Проектни спецификации на моделите, за които се отнася декларацията: Konstrukcinės specifikacijos modelių, kurie susiję su šia deklaracija: To modeļu dizaina specifikācijas, uz kurām attiecas šī deklarācija: Konštrukčné špecifikácie modelu, ktorého sa týka toto vyhlásenie: Bu bildirinin ilgili olduğu modellerin Tasarım Özellikleri: 9 Maksimalni dovoljeni tlak (PS): <K> (bar) Minimalna/maksimalna dovoljena temperatura (TS*): * TSmin: Minimalna temperatura na nizkotlačni strani: <L> ( C) * TSma: Nasičena temperatura, ki ustreza maksimalnemu dovoljenemu tlaku (PS): <M> ( C) Hladivo: <N> Nastavljanje varnostne naprave za tlak: <P> (bar) Tovarniška številka in leto proizvodnje: glejte napisno ploščico Maksimaalne lubatud surve (PS): <K> (bar) Minimaalne/maksimaalne lubatud temperatuur (TS*): * TSmin: Minimaalne temperatuur madalsurve küljel: <L> ( C) * TSma: Maksimaalsele lubatud survele (PS) vastav küllastunud temperatuur (PS): <M> ( C) Jahutusaine: <N> Surve turvaseadme seadistus: <P> (bar) Tootmisnumber ja tootmisaasta: vaadake mudeli andmeplaati Максимално допустимо налягане (PS): <K> (bar) Минимално/максимално допустима температура (TS*): * TSmin: Минимална температура от страната на ниското налягане: <L> (ыc) * TSma: Температура на насищане, съответстваща на максимално допустимото налягане (PS): <M> (ыc) Охладител: <N> Настройка на предпазното устройство за налягане: <P> (bar) Фабричен номер и година на производство: вижте табелката на модела Maksimalus leistinas slėgis (PS): <K> (bar) Minimali/maksimali leistina temperatūra (TS*): * TSmin: Minimali temperatūra žemo slėgio pusėje: <L> ( C) * TSma: Prisotinta temperatūra, atitinkamti maksimalų leistiną slėgį (PS): <M> ( C) Šaldymo skystis: <N> Apsauginio slėgio prietaiso nustatymas: <P> (bar) Gaminio numeris ir pagaminimo metai: žiūrėkite modelio pavadinimo plokštelę Maksimālais pieļaujamais spiediens (PS): <K> (bar) Minimālā/maksimālā pieļaujamā temperatūra (TS*): * TSmin: Minimālā temperatūra zemā spiediena pusē: <L> ( C) * TSma: Piesātinātā temperatūra saskaņā ar maksimālo pieļaujamo spiedienu (PS): <M> ( C) Dzesinātājs: <N> Spiediena drošības ierīces iestatīšana: <P> (bar) Izgatavošanas numurs un izgatavošanas gads: skat modeļa izgatavotājuzņēmuma plāksnītie 9 o nadaljevanje s prejšnje strani: eelmise lehekülje järg: b продължение от предходната страница: CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON CE - ДЕКЛАРАЦИЯ-ЗА-СЪОТВЕТСТВИЕ Tätä ilmoitusta koskevien mallien rakennemäärittely: Specifikace designu modelů, ke kterým se vztahuje toto prohlášení: Specifikacije dizajna za modele na koje se ova izjava odnosi: A jelen nyilatkozat tárgyát képező modellek tervezési jellemzői: Specyfikacje konstrukcyjne modeli, których dotyczy deklaracja: Specificaţiile de proiectare ale modelelor la care se referă această declaraţie: Specifikacije tehničnega načrta za modele, na katere se nanaša ta deklaracija: y nastavak s prethodne stranice: h folytatás az előző oldalról: 7 m ciąg dalszy z poprzedniej strony: 8 r continuarea paginii anterioare: CE - IZJAVA-O-USKLAĐENOSTI CE - MEGFELELŐSÉGI-NYILATKOZAT CE - DEKLARACJA-ZGODNOŚCI CE - DECLARAŢIE-DE-CONFORMITATE Najveći dopušten tlak (PS): <K> (bar) Najniža/najviša dopuštena temperatura (TS*): * TSmin: Najniža temperatura u području niskog tlaka: <L> ( C) * TSma: Standardna temperatura koja odgovara najvećem dopuštenom tlaku (PS): <M> ( C) Rashladno sredstvo: <N> Postavke sigurnosne naprave za tlak: <P> (bar) Proizvodni broj i godina proizvodnje: pogledajte natpisnu pločicu modela Legnagyobb megengedhető nyomás (PS): <K> (bar) Legkisebb/legnagyobb megengedhető hőmérséklet (TS*): * TSmin: Legkisebb megengedhető hőmérséklet a kis nyomású oldalon: <L> ( C) * TSma: A legnagyobb megengedhető nyomásnak (PS) megfelelő telítettségi hőmérséklet (PS): <M> ( C) Hűtőközeg: <N> A túlnyomás-kapcsoló beállítása: <P> (bar) Gyártási szám és gyártási év: lásd a berendezés adattábláján 7 Maksymalne dopuszczalne ciśnienie (PS): <K> (bar) Minimalna/maksymalna dopuszczalna temperatura (TS*): * TSmin: Minimalna temperatura po stronie niskociśnienioej: <L> ( C) * TSma: Temperatura nasycenia odpoiadająca maksymalnemu dopuszczalnemu ciśnieniu (PS): <M> ( C) Czynnik chłodniczy: <N> Nastaa ciśnienioego urządzenia bezpieczeństa: <P> (bar) Numer fabryczny oraz rok produkcji: patrz tabliczka znamionoa modelu 8 Presiune maimă admisibilă (PS): <K> (bar) Temperatură minimă/maimă admisibilă (TS*): * TSmin: Temperatură minimă pe partea de presiune joasă: <L> ( C) * TSma: Temperatura de saturaţie corespunzând presiunii maime admisibile (PS): <M> ( C) Agent frigorific: <N> Reglarea dispozitivului de siguranţă pentru presiune: <P> (bar) Numărul de fabricaţie şi anul de fabricaţie: consultaţi placa de identificare a modelului n fortsettelse fra forrige side: j jatkoa edelliseltä sivulta: c pokračování z předchozí strany: CE - ERKLÆRING OM-SAMSVAR CE - ILMOITUS-YHDENMUKAISUUDESTA CE - PROHLÁŠENÍ-O-SHODĚ Typespecifikationer for de modeller, som denne erklæring vedrører: Designspecifikationer för de modeller som denna deklaration gäller: Konstruksjonsspesifikasjoner for de modeller som berøres av denne deklarasjonen: Maimum alloable pressure (PS): <K> (bar) Minimum/maimum alloable temperature (TS*): * TSmin: Minimum temperature at lo pressure side: <L> ( C) * TSma: Saturated temperature corresponding ith the maimum alloable pressure (PS): <M> ( C) Refrigerant: <N> Setting of pressure safety device: <P> (bar) Manufacturing number and manufacturing year: refer to model nameplate Maimal zulässiger Druck (PS): <K> (Bar) Minimal/maimal zulässige Temperatur (TS*): * TSmin: Mindesttemperatur auf der Niederdruckseite: <L> ( C) * TSma: Sättigungstemperatur die dem maimal zulässigen Druck (PS) entspricht: <M> ( C) Kältemittel: <N> Einstellung der Druck-Schutzvorrichtung: <P> (Bar) Herstellungsnummer und Herstellungsjahr: siehe Typenschild des Modells Pression maimale admise (PS): <K> (bar) Température minimum/maimum admise (TS*): * TSmin: température minimum côté basse pression: <L> ( C) * TSma: température saturée correspondant à la pression maimale admise: <M> ( C) Réfrigérant: <N> Réglage du dispositif de sécurité de pression: <P> (bar) Numéro de fabrication et année de fabrication: se reporter à la plaquette signalétique du modèle Maimaal toelaatbare druk (PS): <K> (bar) Minimaal/maimaal toelaatbare temperatuur (TS*): * TSmin: Minimumtemperatuur aan lagedrukzijde: <L> ( C) * TSma: Verzadigde temperatuur die overeenstemt met de maimaal toelaatbare druk (PS): <M> ( C) Koelmiddel: <N> Instelling van drukbeveiliging: <P> (bar) Fabricagenummer en fabricagejaar: zie naamplaat model Presión máima admisible (PS): <K> (bar) Temperatura mínima/máima admisible (TS*): * TSmin: Temperatura mínima en el lado de baja presión: <L> ( C) * TSma: Temperatura saturada correspondiente a la presión máima admisible: <M> ( C) Refrigerante: <N> Ajuste del presostato de seguridad: <P> (bar) Número de fabricación y año de fabricación: consulte la placa de especificaciones técnicas del modelo 8 p continuação da página anterior: 9 u продолжение предыдущей страницы: q fortsat fra forrige side: s fortsättning från föregående sida: CE - DECLARAÇÃO-DE-CONFORMIDADE СЕ - ЗАЯВЛЕНИЕ-О-СООТВЕТСТВИИ CE - OPFYLDELSESERKLÆRING CE - FÖRSÄKRAN-OM-ÖVERENSTÄMMELSE 7 Προδιαγραφές Σχεδιασμού των μοντέλων με τα οποία σχετίζεται η δήλωση: 8 Especificações de projecto dos modelos a que se aplica esta declaração: 9 Проектные характеристики моделей, к которым относится e continuación de la página anterior: i continua dalla pagina precedente: 7 g συνέχεια από την προηγούμενη σελίδα: a continuation of previous page: d Fortsetzung der vorherigen Seite: f suite de la page précédente: l vervolg van vorige pagina: Design Specifications of the models to hich this declaration relates: Konstruktionsdaten der Modelle auf die sich diese Erklärung bezieht: Spécifications de conception des modèles auquels se rapporte cette déclaration: Onterpspecificaties van de modellen aarop deze verklaring betrekking heeft: Especificaciones de diseño de los modelos a los cuales hace referencia esta declaración: Specifiche di progetto dei modelli cui fa riferimento la presente dichiarazione: CE - DECLARACION-DE-CONFORMIDAD CE - DICHIARAZIONE-DI-CONFORMITA CE - HΛΩΣH ΣYMMOPΦΩΣHΣ CE - DECLARATION-OF-CONFORMITY CE - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG CE - DECLARATION-DE-CONFORMITE CE - CONFORMITEITSVERKLARING PWSV78-E book Page Wednesday, December 7, :7 PM PW78-E
6 PWSV78-E book Page Wednesday, December 7, :7 PM EWAQ~BAW EWYQ~BAW INNEHÅLL Sida Installationshandbok Förklaring av varningar Förklaring av symboler Använda termers betydelse Försiktighetsåtgärder för installationen Introduktion Om den lilla inverter-kylenheten Handbokens omfattning tillgänglighet Tillbehör 7 Översikt över enheten Öppna enheten Huvudkomponenter till utomhusmodulen Huvudkomponenter till hydromodulen 8 Installation av enheten 8 8 Kontrollera tillvalsutrustning Verifiera att installationsplatsen är lämplig 8 Allmänna försiktighetsåtgärder på installationsplatsen 7 8 Välja plats i kalla klimat 7 8 Enhetens dimensioner 8 8 Installationsutrymme 8 8 Tillämpningseempel 8 8 Inspektion, hantering uppackning av enheten 8 8 Inspektion 8 8 Hantering 8 8 Uppackning 8 87 Placering av enheten 8 88 Dränering 9 89 Vattenrörarbete 9 89 Förberedelse inför vattenrörarbete 9 89 Kontroll av vattenvolym epansionskärlets förtryck 9 89 Ansluta vattenledningarna 89 Installera satsen för avstängningsventilen 89 Isolera vattenledningarna 89 Skydda vattenkretsen mot frysning 897 Fyll vattenkretsen 8 Elektrisk ledningsdragning 8 Förberedelse av elkabelarbete 8 Internt kopplingsschema Komponentlista Utomhusmodulen 8 Internt kopplingsschema Komponentlista Hydromodulen 8 Installation av handtag till huvudströmbrytaren 8 Systemöversikt över kabeldragning 8 Anslutning av strömförsörjnings- signalkablar för enheten 87 Dragning 88 Installation av fjärrkontrollen 8 Installera etrautrustning 7 8 Anslutning av elledningarna 7 9 Igångsättning av kylaren Installations- driftshandbok Kontrollera att installationen är klar 7 Konfigurera enheten 7 9 Slutlig luftning 7 9 Lokala inställningar på utomhusmodulen(erna) 7 9 Väling mellan kyla värme 9 9 Lokala inställningar på fjärrkontrollen 9 9 Procedur 9 9 Detaljerad beskrivning Slutgiltig kontroll testkörning 9 Slutkontroll 9 Testkörning Överlämna till användaren Service underhåll 9 Underhållsarbeten 9 Felkoder 9 Viktig information om det använda köldmedlet Användarhandbok 7 Definitioner 7 Förklaring av varningar 7 Förklaring av symboler 7 Förklaring av använda termer 7 Allmänna säkerhetsföreskrifter 7 Introduktion 7 Allmän information 7 Den här handbokens omfattning7 Snabbstart av enheten 8 Kylning/uppvärmning 8 Drift av enheten 8 Använda fjärrkontrollen 8 Möjligheter funktioner8 Grundläggande styrenhetsfunktioner8 Klockfunktion 8 Programtimerfunktion 8 Namn funktion för knappar ikoner 9 Inställning av styrenheten Ställa in klockan Inställning av programtimer Kyldrift ( ) Rumstemperaturstyrning Utvattentemperaturstyrning (standard) Uppvärmning ( ) Rumstemperaturstyrning Utvattentemperaturstyrning (standard) Andra driftslägen Start av systemet ( ) Avfrostning ( ) Tyst drift ( ) 7 Temperaturavläsningsläge 8 Drift med programtimer 8 Kylning 8 Uppvärmning 8 Tyst läge 9 Programmering kontroll av programtimern 9 Komma igång 9 Programmering 9 Kontrollera programmerade händelser 8 9 Tips trick8 Använda kretskortet för behovsstyrning (tillval) 9 Använda adaptern till den etra fjärrkontrollen 9 Använda den etra fjärrkontrollen 9 Inställningar Procedur Lokala inställningar på fjärrkontrollen Lokala inställningar för utomhusmodul(er) 7 Underhåll Viktig information om det använda köldmedlet Underhållsarbeten Driftuppehåll 8 Felsökning 8 Felkoder 9 Avfallshantering Tack för att du har köpt den här enheten Originalinstruktionerna är skrivna på engelska Alla övriga språk är översättningar av originalinstruktionerna LÄS DESSA INSTRUKTIONER NOGGRANT INNAN DU ANVÄNDER ENHETEN DE BESKRIVER HUR DU ANVÄNDER ENHETEN PÅ KORREKT SÄTT SPARA HANDBOKEN PÅ LÄTTILLGÄNGLIG PLATS FÖR FRAMTIDA BRUK SOM REFERENS Bilaga EWAQ~BAW + EWYQ~BAW PW78-E
7 PWSV78-E book Page Wednesday, December 7, :7 PM INSTALLATIONSHANDBOK FÖRKLARING AV VARNINGAR Varningar i denna handbok är klassificerade efter hur allvarliga de är efter hur troligt det är att de inträffar FARA Indikerar en överhängande farlig situation som, om den inte undviks, kommer att resultera i dödsfall eller allvarlig skada VARNING Indikerar en potentiellt farlig situation som, om den inte undviks, kan resultera i dödsfall eller allvarlig skada FÖRSIKTIGT Indikerar en potentiellt farlig situation som, om den inte undviks, kan resultera i mindre eller medelstor skada Den kan också användas för att varna för osäkra metoder Serviceföretag: Behörigt företag som kan utföra eller samordna nödvändig service på enheten Gällande lagstiftning: Alla internationella, europeiska, nationella lokala direktiv, lagar, regleringar /eller koder som är relevanta tillämpliga för en särskild produkt eller domän Tillbehör: Utrustning som levereras med enheten som standard som måste installeras enligt instruktionerna i dokumentationen Tillvalsutrustning: Tillvalsutrustning som kan kombineras med de produkter som beskrivs i den här handboken Tillvalsutrustning som kan fabriksmonteras, som hydraulikpaketet eller en pump för högt statiskt tryck Kan också vara tillvalspaket (ej fabriksmonterade) som fjärrkontroll, elektroniskt mätningspaket osv Anskaffas lokalt: Utrustning som måste installeras enligt instruktionerna i den här handboken, men som inte levereras av Daikin Indikerar situationer som kan resultera i skador på utrustning eller egendom Denna symbol identifierar användbara tips eller etra information Vissa typer av faror representeras av speciella symboler: Elektrisk ström Fara för brännskador eller skållning FÖRKLARING AV SYMBOLER Kylning Uppvärmning FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER FÖR INSTALLATIONEN Alla anvisningar som beskrivs i den här handboken ska utföras av en licensierad installatör Installera enheten enligt anvisningarna i den medföljande dokumentationen handböckerna för annan utrustning (te fjärrkontrollen) Felaktig installation kan orsaka elektriska stötar, kortslutning, läckage, brand eller skada på utrustningen Var noga med att använda lämplig skyddsutrustning (skyddshandskar, säkerhetsglasögon) vid installation, underhåll eller service av enheten Kontakta alltid din närmaste återförsäljare för att få råd information om du är osäker på hur enheten skall installeras eller drivas Pump FARA: ELEKTRISKA STÖTAR Ingen pump Stäng av strömmen innan du tar bort locket till kopplingsboen eller gör någon anslutning eller vidrör elektriska delar Pump för högt statiskt tryck ANVÄNDA TERMERS BETYDELSE Installationshandbok: Bruksanvisning för en särskild produkt eller applikation, förklarar hur du installerar, konfigurerar underhåller den Var noga med att stänga av strömmen minut eller mer innan du utför service på elektriska delar för att undvika elektriska stötar Mät alltid spänningen vid kontakterna på huvudkretsens kondensatorer eller elektriska delar, innan beröring, säkerställ att denna spänning är V DC eller mindre även efter att det har gått minut Användarhandbok: FARA: HÖG TEMPERATUR Bruksanvisning för en specifik produkt eller applikation som beskriver hur man använder produkten Vidrör aldrig vattenrör eller inre komponenter under direkt efter drift Rören interna delar kan vara heta eller kalla beroende på enhetens skick Underhållsanvisningar: Bruksanvisning för en specifik produkt eller applikation som beskriver (om det är relevant) hur produkten eller applikationen installeras, konfigureras, används /eller underhålls Återförsäljare: Försäljningsdistributör för produkter som omfattas av denna bruksanvisning Installatör: Tekniskt kunnig person som är kvalificerad att installera produkter som omfattas av denna handbok Användare: Man kan råka ut för bränn- eller frostskador om man vidrör rör eller inre komponenter För att undvika skador ska man först låta rör komponenter återgå till normaltemperatur, eller om man absolut måste röra dem ska man använda skyddshandskar FÖRSIKTIGT Om du vill använda enheter i tillämpningar med programtimerläge rekommenderar vi att du använder en fördröjning på till minuter innan larmet går när timergränsen överskridits Enheten kan stanna i flera minuter under normala driftsförhållanden för "avfrostning av enheten" eller vid drift med "termostatstopp" Person som äger /eller använder produkten EWAQ~BAW + EWYQ~BAW PW78-E
8 PWSV78-E book Page Wednesday, December 7, :7 PM INTRODUKTION Elektriska specifikationer Om den lilla inverter-kylenheten Enheten är avsedd för installation utomhus (kylning: C till C, uppvärmning: C till C) kan kombineras med Daikin fläktkonvektorenheter för luftkonditionering De kan även användas för att generera kylvatten för olika processkylningstillämpningar EW A Q BA W P H Fas Frekvens Spänning Maimal arbetsström Maimal startström Rekommenderad säkring Kylare A A = Modell med endast vattenkylning Y = Luft till vatten-värmepumpsmodell kompressorn, Q Köldmedium RA luftvärmevälaren, Indikering av kapacitet för kyla (kw) Eakta värden finns i tabellerna nedan vattenvärmevälaren BA Serie W Spänning: P, V P P/H = Komplett hydraulaggregat N = Grundläggande hydraulaggregat Kompressorn cirkulerar köldmediet till värmevälarna - I kylningsläge transporterar köldmediet värmen från vattenvärmevälaren till luftvärmevälaren, där värmen avges till luften - I uppvärmningsläge transporterar köldmediet värmen från luftvärmevälaren till vattenvärmevälaren, där värmen avges till vattnet Enheterna finns tillgängliga i 7 standardstorlekar med nominella kapaciteter från,8 till kw Alla storlekar är tillgängliga som dedikerade kylenheter (EWAQ) som värmepumpar (EWYQ: kyla/värme) I följande tabeller visas tekniska elektriska specifikationer: Tekniska specifikationer Mått (HBD) (mm) Enhetens vikt (kg)(a) Anslutningar Epansionskärlets volym (l) Plattvärmevälare, vatten volym (l) Internt rörsystem, vatten volym (l) Säkerhetsventil för vattenkrets (bar) Yttre statiskt tryck (ESP) EWA/YQ*BAWP EWA/YQ*BAWH Tryckfall EWA/YQ*BAWN Driftområde kylläge värmningsläge Ljudtrycksnivå (dba)(e) EWAQ/EWYQ G -/" (tum) hona Huvudkomponenterna är H Beror på alternativ N~ Hz V (±%) mer information finns i dokumentationen över tekniska data mer information finns i dokumentationen över tekniska data mer information finns i dokumentationen över tekniska data EW EWAQ/EWYQ G " (tum) hona l,9 l,9 l,8 l,7 l, l, l,8 l 7,7 l bar Handbokens omfattning tillgänglighet Detta dokument är en installationshandbok Det är avsett för installatören Det beskriver installationsprocedurer, driftsättning underhåll av enheten det kommer att vara till hjälp om det uppstår problem Läs noga igenom alla relevanta delar av handboken Detta dokument är även en bruksanvisning Det är avsett för installatören användaren av denna produkt Här beskrivs hur du använder underhåller enheten du kan få hjälp med problem som kan uppstå Läs noga igenom alla relevanta delar av handboken En tryckt version av handboken levereras med enheten Kontakta din lokala återförsäljare om du behöver en elektronisk version av handboken Om du behöver detaljerade anvisningar om hur du installerar använder tillhörande produkter /eller etra utrustning ska du läsa i relevanta kataloger, facklitteratur eller handböcker för dessa produkter Se bild (b) Se bild (b) Se bild (c) EWAQ/EWYQ Se bild 7(d) EWYQ Se bild 8(d) 8 8 (a) För enheter med tillvalen OPSP eller OPHP installerade kan vikten skilja sig lite Eakta värden finns i databoken Engineering (b) Eternal static pressure=yttre statiskt tryck Water flo=vattenflöde (c) Pressure drop=tryckfall Water flo=vattenflöde (d) TA=Omgivande temperatur C DB (torr termometer) LWE=Utvattentemperatur för förångaren LWC=Utvattentemperatur för kondensorn EWC=Inloppsvattentemperatur för kondensorn A=Alternativt driftsintervall för vatten + glykol B=Standarddriftsintervall för vatten C=Område för nedkylning D=Område för uppvärmning E=Skydda systemet mot frysning genom att installera ett värmeband för vattenledningarna (tillval) eller genom att fylla på med glykollösning i systemet (e) Ljudtrycksnivån omfattar ej pumpens ljud EWAQ~BAW + EWYQ~BAW PW78-E
9 PWSV78-E book Page Wednesday, December 7, :7 PM TILLBEHÖR När frontpanelerna öppnats kommer man åt elkopplingsboen för utomhusmodulen(erna) genom att man tar bort kopplingsboens lock enligt följande: Följande tillbehör medföljer enheten: 8 7 I "7 Öppna enheten" på sida finns information om hur du får tillgång till tillbehören I tabellen nedan finns information om var följande tillbehör medföljer enheten Installations- bruksanvisning (panel ) Fjärrkontroll (panel ) FARA: ELEKTRISKA STÖTAR Huvudströmbrytare (panel ) Se " Allmänna säkerhetsföreskrifter" på sida 7 Buntband (panel ) Avstängningsventiler (panel ) FARA: RÖR INTE VID RÖR OCH INTERNA DELAR Gängad anslutning (panel ) Se " Allmänna säkerhetsföreskrifter" på sida 7 7 Filter (panel ) Om något tillvalspaket beställs med enheten levereras det i en separat förpackning tillsammans med respektive tillägg (handbok): Tillägg BHGPA (elektroniskt mätningspaket) Tillägg DTAA (etern styradapter) Tillägg EKRPAHTA (indatakretskort) För detaljerad beskrivning av tillvalspaket, se "8 Kontrollera tillvalsutrustning" på sida 7 Huvudkomponenter till utomhusmodulen Följande bild avser modell EWYQ ÖVERSIKT ÖVER ENHETEN Öppna enheten För tillgång till enheten måste frontplåtarna öppnas som visas i bilden nedan: Panel Ger åtkomst till de elektriska delarna för hydromodulen Panel Ger tillgång till hydromodulen (sidopanel) Panel Ger tillgång till hydromodulen (frontpanel) Panel Ger tillgång till utomhusmodulen (vänster panel) Panel Ger tillgång till utomhusmodulen (höger panel) EWAQ~BAW + EWYQ~BAW PW78-E
10 PWSV78-E book Page Wednesday, December 7, :7 PM 7 Kompressor (STD) Lågtryckssensor (SENPL) Serviceport (påfyllning av kylmedel) Stoppventil (vätskerör) Stoppventil (gasrör) Elkopplingsbo Huvudkomponenter till hydromodulen Hydraulutrymme (panel ) Funktionsdiagram för utomhusmodulen M A SV HPS HPS SV 7 SENPH RT 7+8 C RT HPS STD INV 7 EWAQ*P*, EWYQ*P*, EWAQ*H*, EWYQ*H* STD EWAQ*N*, EWYQ*N*, D E SENPL Elektronisk epansionsventil (underkylning) (YE) Elektronisk epansionsventil (huvud) (YE) Backventil Filter Fläkt Fläktmotor (MF,MF) Värmevälare Fördelare Tryckregleringsventil Ackumulator -vägsventil (värmevälare) (YS) Solenoidventil (YS) Högtryckssensor (SENPH) Solenoidventil (YS) Oljeavskiljare Högtrycksbrytare Kapillärrör Kompressor (INV) Kompressor (STD) RT RT B Luftningsventil Återstående luft i vattenkretsen tas automatiskt bort via luftningsventilen (Se "[E-] Endast pumpdrift (luftningsfunktion)" på sida ) Temperatursensorer (RT, RT, RT, RT) Temperatursensorer kontrollerar vatten- köldmediumtemperaturen vid olika punkter i vatten- köldmediumkretsen Värmevälare Epansionskärl: l Köldmediumvätskeanslutning Köldmediumgasanslutning 7 Avstängningsventiler (lokalt monterade) Avstängningsventilerna på anslutningen för in- utloppsvatten möjliggör isolering av enhetens vattenkrets från husets vattenkrets Detta underlättar dränering byte av filter på enheten EWAQ~BAW + EWYQ~BAW PW78-E
11 PWSV78-E book Page Wednesday, December 7, :7 PM 8 Anslutning för inloppsvatten 9 Anslutning för utloppsvatten Pumprelä KP (Endast för enheterna EWAQ*BAW(P/H)* EWYQ*BAW(P/H)*) Dränerings- påfyllningsventil Vattenfilter Vattenfiltret renar vattnet från smuts för att förhindra skador på pumpen eller blockering i förångaren Vattenfiltret måste rengöras regelbundet Se "9 Service underhåll" på sida Tryckmätare Tryckmätaren möjliggör avläsning av vattentrycket i vattenkretsen Flödesbrytare Flödesbrytaren kontrollerar flödet i vattenkretsen skyddar värmevälaren mot frysning pumpen mot skada Överströmsrelä för pump KS Överströmsreläet skyddar pumpmotorn från överbelastning, fasfel eller för låg spänning Reläet är fabriksinställt kan inte justeras När det har löst ut måste det återställas i kopplingsboen kontrollpanelen måste återställas manuellt (Endast för enheterna EWAQ*BAW(P/H)* EWYQ*BAW(P/H)*) Kabeldragskydd Kabeldragskydden möjliggör fastsättning av lokal kabeldragning för att minska dragbelastning på kablarna Kopplingsschemat finns på insidan av kopplingsboens lucka Pump Pumpen cirkulerar vattnet i vattenkretsen Övertrycksventil Övertrycksventilen förhindrar för högt vattentryck i vattenkretsen genom att öppna vid bar släppa ut en viss vattenmängd 8 INSTALLATION AV ENHETEN Ingång för nätanslutning (PS) 7 Ingång för högspänningskabel (HV) 8 Kontrollera tillvalsutrustning 8 Ingång för lågspänningskabel (LV) 9 Backventil Fabriksmonterade alternativ Beskrivningar Säkerhetsventil Hydraulaggregat (N) N (standard) innehåller flödesomkopplare, filter, avstängningsventiler, tryckportar, dränerings- påfyllningsventil Hydraulaggregat (P) Samma som N, plus pump, epansionskärl, säkerhetsventil tryckmätare Pump för högt statiskt tryck (H) Samma som P, men tillåter användning i tillämpningar med höga tryckfall i hydraulsystemet Värmeband för vattenledningarna (H) Värmebanden värmer upp vattenledningarna för att förhindra att vattnet fryser i ledningarna under vintern medan enheten inte arbetar Lågtemperaturkylning (B ) Kan kyla glykollösning (etylen/propylenglykol vatten) ned till C Elektronisk epansionsventil A Vattensidan B Köldmediumsida C Endast för P-modeller D Kylmedlets flöde i kylningsläge E Kylmedlets flöde i uppvärmningsläge Kopplingsbo för hydraulutrymmet (panel ) Kopplingsboens kabeldragning är fabriksmonterad Eempel EWYQBAWHBH Värmeband Glykol Pump för högt statiskt tryck Tillvalspaket Beskrivningar Etra fjärrkontroll (EKRUAHTB) En andra fjärrkontroll för att kunna reglera enheten från platser Signalkretskort (EKRPAHTA) För att på avstånd kunna stänga av/slå på enheten, välj kylning/uppvärmning, välj termo på/av Elektronisk tryckmätare (BHGPA) För att övervaka trycket i köldmediesystemet Eternt styrkort (DTAA) För att utföra behovsstyrning ljudnivåstyrning med hjälp av eterna signaler Huvudkretskort (huvud) Huvudkretskortet styr enhetens funktioner Huvudkretskort (slav) (Endast för enheterna EWAQ~* EWYQ~*) Styrkretskort Signal för behovsstyrning (EKRPAHTA) (tillval) VARNING Signal för behovsstyrning (EKRPAHTA) (tillval) (Endast för enheterna EWAQ~* EWYQ~*) Se till att vidta tillräckliga åtgärder för att förhindra att enheten används som boplats för smådjur Kopplingsplint XM 7 Kopplingsplint XM Kopplingsplint för lokal kabeldragning av högspänningsanslutning 8 Kopplingsplint XM Kopplingsplint för lokal kabeldragning av lågspänningsanslutning Smådjur som kommer i kontakt med strömförande komponenter kan orsaka fel, rökutveckling eller eldsvåda Ge kunden instruktioner om att hålla området omkring enheten rent fritt 9 Kopplingsplint XM 8 Verifiera att installationsplatsen är lämplig Detta är en klass-a produkt I hemmiljö kan denna produkt orsaka radiostörningar, skulle detta inträffa kan användaren tvingas vidta avhjälpande åtgärder Huvudströmbrytare Tillåter anslutning av lokal kabeldragning för nätanslutning EWAQ~BAW + EWYQ~BAW PW78-E
12 PWSV78-E book Page 7 Wednesday, December 7, :7 PM Installera utomhusenheten skyddad för direkta havsvindar Eempel: Bakom byggnaden FÖRSIKTIGT Apparaten ska ej vara tillgänglig för allmänheten, installera den på en säker plats där den är åtkomstskyddad b Denna enhet är avsedd för installation i kommersiella miljöer lättare industrimiljöer a c 8 Allmänna försiktighetsåtgärder på installationsplatsen Välj ut en installationsplats som uppfyller följande: Underlaget ska vara tillräckligt starkt för att klara enhetens vikt Golvet ska vara plant för att motverka vibrationer buller, samt vara tillräckligt stabilt Området runt enheten ska vara tillräckligt för underhåll service (se "8 Installationsutrymme" på sida 8) Det finns tillräckligt med utrymme runt enheten för tillräcklig luftcirkulation Det finns ingen brandrisk på grund av läckage av brandfarlig gas Utrustningen är inte avsedd för användning i en potentiellt eplosiv miljö Välj en plats för enheten där ljudet från enheten inta kan störa någon, dessutom ska valet av plats uppfylla gällande lagar bestämmelser Ta hänsyn till den lägsta högsta vattenvolymen installationshöjden, se "89 Vattenrörarbete" på sida 9 Var noga med att en eventuell vattenläcka inte kan orsaka några skador på installationsutrymmet omgivningarna Installera inte på följande platser Platser där det kan finnas svavelsyra andra frätande gaser i luften Kopparrör lödskarvar kan oidera orsaka kylmedelsläcka Platser där det kan förekomma mineraloljedimma, spray eller ånga i luften Plastkomponenter kan slitas lossna, eller orsaka vattenläcka Platser där det kan finnas utrustning som avger elektromagnetisk strålning Elektromagnetiska vågor kan orsaka felfunktion för styrsystem, vilket försvårar normal drift Platser där det kan läcka ut brandfarliga gaser, där förtunningsmedel, bensin andra flyktiga ämnen hanteras eller där kolpulver brännbara ämnen kan finnas i luften Läckande gas kan samlas runt enheten förorsaka eplosion Välj en plats som är så skyddad från regn som möjligt Se till att enhetens luftinlopp inte riktas mot den huvudsakliga vindriktningen Vare sig luftintag eller luftutsläppet skall vara riktade mot den allmänt rådande vindriktningen Vid behov kan en skärm användas för att stoppa vinden Se till att inga vattenskador kan uppstå genom att använda avlopp i fundamentet undvika vattenlås i konstruktionen Kontrollera att utomhusenheten INTE utsätts för direkta havsvindar Detta för att undvika korrosion orsakad av höga saltnivåer i luften, vilket kan förkorta enhetens livslängd 7 Installera ett vindskydd om utomhusenheten är utsatt för direkta havsvindar Beakta kraven på installationsutrymme vid installation av vindskyddet d c b a a b c d 8 d c Havsvind Byggnad Utomhusenhet Vindskydd Välja plats i kalla klimat När enheten används på platser med låg omgivande temperatur ska nedanstående instruktioner följas För att inte utsätta enheten för vind eller snö bör man installera en avskärmningsplåt på utomhusenhetens luftsida: I områden med kraftiga snöfall är det mycket viktigt att du väljer en plats för installationen där snön inte påverkar enheten (se bild ) Om snö kan blåsa in i enheten ska du kontrollera att värmevälarspolen inte påverkas av snön (vid behov ska ett skydd byggas) att enhetens luftutsläpp inte blockeras Förhindra att enheten begravs i snö genom att installera den högt nog över marken (konstruera vid behov ett fundament) EWAQ~BAW + EWYQ~BAW PW78-E
13 PWSV78-E book Page 8 Wednesday, December 7, :7 PM 8 Enhetens dimensioner 8 Information om enhetens dimensioner finns i tabellen med tekniska specifikationer i " Allmän information" på sida 7 I bilden nedan visas de dimensioner som nämns i tabellen (det är viktigt att beakta hålavstånd för fundamentbultarna) H Vid leverans skall enheten kontrolleras eventuella påträffade skador skall omedelbart rapporteras till transportbolagets representant W Se alltid till att enheten står upp så att inte kompressorn skadas H W D D W Välj i förväg ut en transportväg för att transportera in enheten Placera enheten så nära installationsplatsen som möjligt innan den packas upp från originalförpackningen för att skydda den från transportskador Se bild 8 EWA/YQ- EWA/YQ EWA/YQ- EWA/YQ Hålavstånd för fundamentbultar (, avlånga hål) Förpackningsmaterial Remstropp Skyddsdon Öppning Gaffeltruck Lyft företrädesvis enheten med kran två () remmar om minst 8 m längd, så som bilden ovan visar Använd alltid skyddsdon för att undvika att remmarna orsakar skador var uppmärksam på enhetens tyngdpunkt Installationsutrymme FÖRSIKTIGT Utrymmet omkring enheten är tillräckligt för att service ska kunna utföras det ska också finnas tillräckligt utrymme för såväl luftintag som luftutsläpp (Se bilden nedan välj en av möjligheterna) Se bild Tabell Avstånd från väggen (eller någon annan enhet) i regioner utan kraftigt snöfall Tabell Avstånd från väggen (eller någon annan enhet) i regioner med kraftigt snöfall Sugsida Använd remstropp som med god marginal klarar enhetens vikt En gaffeltruck får endast användas för transport så länge enheten är kvar på pallen, som visas i bild 8 Vidrör inte luftintag eller aluminiumspjäll eftersom det finns risk för att du skadas Tillämpningseempel Uppackning FÖRSIKTIGT Om platsen för installationen är i en region med kraftiga snöfall måste måtten a b vara > mm för att undvika ackumulering av is mellan enheterna 8 Hantering Ömtåligt, hantera enheten försiktigt H Inspektion Vid skötsel av enheten beaktas nedanstående: D D 8 8 H W Inspektion, hantering uppackning av enheten Avlägsna förpackningsmaterialet från enheten: - Var försiktig så inte enheten skadas när krympfolien tas bort med kniv VARNING a b d c Riv isär kasta plastförpackningsmaterialet så inte barn kan leka med dem Barn som leker med plastpåsar kan kvävas dö e RC - g FC FC M M RT e a b c d e f g FCU RC RT f i M RT f FC RT f Utomhusenhet Värmevälare Epansionskärl Pump Avstängningsventil Motorstyrd ventil Bypass-ventil Fläktkonvektorenhet (anskaffas separat) Fjärrkontroll Rumstermostat 87 Ta bort den översta delen kartongplattorna innan du tar bort de vertikala skyddsbitarna av kartong Se bild Ta bort skruvarna som fäster enheten vid pallen Placering av enheten Lyft enheten upp på dess fundament Se bild Remstropp Skyddsdon Öppning Lyft företrädesvis enheten med kran två () remmar om minst 8 m längd, så som bilden ovan visar Använd alltid skyddsdon för att undvika att remmarna orsakar skador var uppmärksam på enhetens tyngdpunkt FÖRSIKTIGT Använd remstropp som med god marginal klarar enhetens vikt EWAQ~BAW + EWYQ~BAW PW78-E 8
INSTALLATIONS- OCH DRIFTSHANDBOK
INSTALLATIONS- OCH DRIFTSHANDBOK EWAQ06BAW EWAQ0BAW EWAQ05BAW EWAQ0BAW EWAQ040BAW EWAQ050BAW EWAQ064BAW EWYQ06BAW EWYQ0BAW EWYQ05BAW EWYQ0BAW EWYQ040BAW EWYQ050BAW EWYQ064BAW N N ÿ a c b d a 00 mm b 00
INSTALLATIONS- OCH DRIFTSHANDBOK
INSTALLATIONS- OCH DRIFTSHANDBOK EWAQ06BAW EWAQ0BAW EWAQ05BAW EWAQ03BAW EWAQ040BAW EWAQ050BAW EWAQ064BAW EWYQ06BAW EWYQ0BAW EWYQ05BAW EWYQ03BAW EWYQ040BAW EWYQ050BAW EWYQ064BAW N N ÿ 3 c a b d 3 a 300
INSTALLATIONS- HANDBOK
INSTALLATIONS- HANDBOK R32 Split Series Modeller 2MXM40M4V1B 2MXM50M3V1B9 2AMXM40M4V1B 2AMXM50M4V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE
INSTALLATIONSHANDBOK. VRV Classic System luftkonditionerare RXYCQ8A7Y1B RXYCQ10A7Y1B RXYCQ12A7Y1B RXYCQ14A7Y1B RXYCQ16A7Y1B RXYCQ18A7Y1B RXYCQ20A7Y1B
INSTALLATIONSHANDBOK RXYCQA7YB RXYCQ0A7YB RXYCQA7YB RXYCQA7YB RXYCQA7YB RXYCQA7YB RXYCQ0A7YB 000 b A a B c C A a e b B e B b c C A a e c C RXYCQ RXYCQ0~ RXYCQ~0 d D d D f a 0 mm b 00 mm c 0 mm d 00 mm
INSTALLATIONSHANDBOK. Luftkylda vätskekylare av enhetstyp
INSTALLATIONSHANDBOK EWYQ080DAYN EWYQ00DAYN EWYQ30DAYN EWYQ50DAYN EWYQ80DAYN EWYQ20DAYN EWYQ230DAYN EWYQ250DAYN 2 MP LOAD SLAVE 3 SLAVE 2 SLAVE MASTER N L L2 L3 230 V ~ 24 V ~ F4 F5 F F2 F3 KP MP KP 3
DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTALLATIONSHANDBOK. R32 Split Series MODELLER
DAIKIN ROOM AIR CONDITIONER INSTALLATIONSHANDBOK R32 Split Series MODELLER CTXM15M2V1B FTXM20M2V1B FTXM25M2V1B FTXM35M2V1B FTXM42M2V1B FTXM50M2V1B FTXM60M2V1B FTXM71M2V1B ATXM20M2V1B ATXM25M2V1B ATXM35M2V1B
UTOMHUSENHET INSTALLATIONSHANDBOK MODELL RXL35M3V1B ARXL35M2V1B
UTOMHUSENHET INSTALLATIONSHANDBOK MODELL RXL25M2V1B RXL35M2V1B RXL25M3V1B RXL35M3V1B RXLG25M2V1B RXLG35M2V1B RXLS25M2V1B RXLS35M2V1B ARXL25M2V1B ARXL35M2V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
Installations- och användarhandbok
Installations- och användarhandbok System luftkonditioneringsaggregat RWEYQTY RWEYQ0TY 9 0 9 0 SV SV SV 0 SV 9 SV INV HPS 9 0 CE - DECLRCION-DE-CONFORMIDD CE - DICHIRZIONE-DI-CONFORMIT CE - HΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
INSTALLATIONSHANDBOK. Digital tryckmätare BHGP26A1
INSTALLATIONSHANDBOK Digital tryckmätare BHGP6A BHGP6A Digital tryckmätare Installationshandbok INNEHÅLL Sida INSTALLATION Tillbehör... Installation... Arbetsrutin... Driftskontroll... 3 Felsökning...
Installationshandbok. Modbus Interface DIII EKMBDXA7V1. Installationshandbok Modbus Interface DIII. Svenska
Modbus Interface DIII EKMBDXA7V1 Modbus Interface DIII Svenska 379 mm 0 C 100 mm 50 mm 50 mm 40 mm 87 mm 300 mm IP X0 50 mm 60 C 365 mm 124 mm Max. 100 mm Min. 1 2 3 1 www.daikineurope.com/support-and-manuals/product-information/
INSTALLATIONS- ANVISNINGAR
INSTALLATIONS- ANVISNINGAR Installationsanvisningar Split-enhet Svenska Modeller AHQ71CV1 AHQ100CV1 AHQ125CV1 AHQ140CV1 IM-5CEY-0711(1)-SIESTA Artikel nr: R08019036905A Inomhusenhet AHQ71/100/125CV1 ÖVERSIKT
INSTALLATIONSHANDBOK. 2-vägs ventilsats/3-vägs ventilsats för fläktkonvektorer EKMV2C09B7 EKMV3C09B7
INSTALLATIONSHANDBOK -vägs ventilsats/-vägs ventilsats för fläktkonvektorer EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 -vägs ventilsats/-vägs ventilsats för fläktkonvektorer Läs igenom denna handbok noggrant
Register your product and get support at www.philips.com/avent SCD505 EN User manual 3 DA Brugervejledning 13 DE Benutzerhandbuch 23 ES Manual del usuario 47 SV Användarhandbok 121 AR 141 Innehållsförteckning
Installations- och skötselanvisning CTC V20. Gäller fr.o.m. tillv.nr 7085-0011. Providing sustainable energy solutions worldwide
162 101 64-1 2013-10 24 Providing sustainable energy solutions worldwide Installations- och skötselanvisning CTC V20 Gäller fr.o.m. tillv.nr 7085-0011 Installations- och skötselanvisning CTC V20 162 101
INSTALLATIONS- ANVISNINGAR
INSTLLTIONS- NVISNINGR Installationsanvisningar Enhet av delad typ Svenska Modeller BQ 71 CV1 BQ 100 CV1 BQ 125 CV1 BQ 140 CV1 IM-5CCY-0411(2)-SIEST rt.nr: R08019033304B CE - TITIKTIES-DEKLRCIJ CE - TBILSTĪBS-DEKLRĀCIJ
INSTALLATIONSHANDBOK. Gateway-tillbehörsbox EKLONPG EKBNPG
INSTALLATISHANDBOK INNEHÅLL Sida FUNKTI Tillbehör... Funktion... Komponenternas benämning och funktioner... Välja plats för installationen... Mekanisk installation... Elektriska kopplingar... Försiktighetsåtgärder...
ANVÄNDARHANDBOK. Fjärrkontroll BRC315D7
ANVÄNDARHANDBOK 1 3 2 1 4 11 NOT AVAILABLE 12 6 5 5 7 8 14 9 10 19 17 18 21 13 20 15 16 1 TACK FÖR ATT DU KÖPT DEN HÄR FJÄRRKONTROLLEN. LÄS HANDBOKEN NOGA INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA UTRUSTNINGEN. SPARA HANDBOKEN
4P G. Adapter för anslutning till trådlöst LAN <BRP069A42> Installationshandbok
4P359542-2G Adapter för anslutning till trådlöst LAN Installationshandbok Adapter för anslutning till trådlöst LAN Tillbehör Kontrollera att följande tillbehör finns i din förpackning.
Rear Rake 130 cm Art. No: Mod. Name: ST Made in Sweden by Stoeryd AB. Type: TMR/RAK-130A-09. Mod. name: ST-1408 Art. No.
IT-Istruzione FR- Manuel d utilasation EN- Instructions SE-Instruktion DE-Bedienungsanleitung NO-Bruksanvisning DA-Brugsanvisning NL- Gebruiker ES-Usuario PT- Usuário EL- Χρήστης TR- Kullanıcı MK- корисникот
CTC EcoMiniEl Extern elpanna
161 501 28/2 2008-04-10 Installations- och skötselanvisning CTC EcoiniEl Extern elpanna CTC EcoFlex Innehåll Innehållsförteckning Allmän information 3 Tekniska data 3 Rörinstallation 4 Elinstallation 4,5,6
4P S. Adapter för anslutning till trådlöst LAN <BRP069A42> Installationshandbok
4P359542-2S Adapter för anslutning till trådlöst LAN Installationshandbok Adapter för anslutning till trådlöst LAN Tillbehör Kontrollera att följande tillbehör finns i din förpackning.
INSTALLATIONSHANDBOK. Fjärrkontroll BRC315D7
INSTALLATIONSHANDBOK 2 3 4 2 2 S M S M PCB J5 J8 2 3 5 4 5 6 6 7 P2 P P2 P a d 2 b c 4 3 UNIT No. GROUP SETTING e 3 7 4 5 6 7 6 5 2 LÄS IGENOM DENNA HANDBOK NOGGRANT INNAN ENHETEN STARTAS. KASTA INTE BORT
ANVÄNDARHANDBOK. -System Inverter-luftkonditioneringsaggregat FXDQ15A2VEB FXDQ20A2VEB FXDQ25A2VEB FXDQ32A2VEB FXDQ40A2VEB FXDQ50A2VEB FXDQ63A2VEB
ANVÄNDARHANDBOK -System Inverter-luftkonditioneringsaggregat FXDQ15A2VEB FXDQ20A2VEB FXDQ25A2VEB FXDQ32A2VEB FXDQ40A2VEB FXDQ50A2VEB FXDQ63A2VEB Tack för att du köpt ett Daikin luftkonditioneringsaggregat.
INSTALLATION MANUAL. Packaged air-cooled water chillers EWAP400MBYNN EWAP460MBYNN EWAP540MBYNN
ISTALLATIO MAUAL EWAP400MBY EWAP460MBY EWAP540MBY 1 M1P LOAD SLAVE 3 SLAVE 2 SLAVE 1 MASTER R8T 230 V ~ 24 V ~ F4 F5 F1 F2 F3 M1P S6S (S3) S10S (M) S6S (M) SLAVE 3 SLAVE 2 SLAVE 1 MASTER 1 2 LOAD R8T M4P
INSTALLATIONSHANDBOK. Split System luftkonditioneringsaggregat FCQG35FVEB FCQG50FVEB FCQG60FVEB FCQG71FVEB FCQG100FVEB FCQG125FVEB FCQG140FVEB
INSTALLATIONSHANDBOK FCQGFVEB FCQG0FVEB FCQG0FVEB FCQG7FVEB FCQG00FVEB FCQGFVEB FCQG0FVEB FCQHG7FVEB FCQHG00FVEB FCQHGFVEB FCQHG0FVEB 00 00 * * 90 0-00 7 00 mm ~. m 8 0~7 7 7 80 7 8 9 00 mm 0~7 mm 9 0
SUUNTO TANK POD QUICK GUIDE
SUUNTO TANK POD QUICK GUIDE Allmänna säkerhetsriktlinjer SV VARNING: Du måste läsa igenom hela dyksäkerhetsbladet och snabbguiden. Underlåtenhet att göra detta kan leda till felaktig användning, allvarliga
SUUNTO WIRELESS TANK PRESSURE TRANSMITTER
SUUNTO WIRELESS TANK PRESSURE TRANSMITTER Allmänna säkerhetsriktlinjer SV VARNING: Du måste läsa igenom hela dyksäkerhetsbladet och snabbguiden. Underlåtenhet att göra detta kan leda till felaktig användning,
Installationsanvisning
Installationsanvisning Läs följande instruktioner noga innan du installerar enheten. Tack för att du valt en Embraco Sliding Unit, som är ett luftkylt utomhusaggregat. Denna enhet är speciellt designad
ANVÄNDAR. RPSbox1 Manual SE rev2. YTTRE FASÖVERVAKNINGSENHET RPS-BOX 1 FÖR PL5000 och DL8000 DIGITAL
ANVÄNDAR Manual RPSbox1 Manual SE rev2 YTTRE FASÖVERVAKNINGSENHET RPS-BOX 1 FÖR PL5000 och DL8000 DIGITAL INNEHÅLLSFÖRTÄCKNING Fasövervakningsenhet, PS-Box1 Innehållsförteckning...2 Introduktion...3 Beskrivning...4
INSTALLATIONSHANDBOK. Kondensorlösa vattenkylda vattenkylare
INSTALLATIONSHANDBOK EWLP012KBW1N EWLP020KBW1N EWLP026KBW1N EWLP030KBW1N EWLP040KBW1N EWLP055KBW1N EWLP065KBW1N CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
BRUKSANVISNING BALLONGLAMPA VID BYGGARBETEN. ballong. stativ. Ballast
12 avenue des Coquelicots 94380 BONNEUIL SUR MARNE - FRANKRIKE tel. +33 (0) 1 49 81 69 55 - fax. +33 (0) 1 48 98 40 88 e-post: sales@paclite-equip.com BALLONGLAMPA VID BYGGARBETEN ballong stativ Ballast
INSTALLATIONS- OCH ANVÄNDARHANDBOK
PSV8-_0_0.book Page Wednesday, October, 0 :8 PM INSTALLATIONS- OCH ANVÄNDARHANDBOK Tillbehörssats för kombination av Daikin-kondensorenheter med lokalt anskaffade lufthanteringsenheter EKEQMCBAV PSV8-_0_0.book
Netbook mouse SPM SV Användarhandbok. Register your product and get support at
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Netbook mouse SPM6800 SV Användarhandbok Philips Consumer Lifestyle AQ95-56F-1240KR 2010...... (Report No. / Numéro du Rapport) (Year in
Allmänna säkerhetsföreskrifter Svenska
Svenska 1 1 Allmänna säkerhetsföreskrifter 1.1 Om dokumentationen Den ursprungliga dokumentationen har skrivits på engelska. Alla andra språk är översättningar. Säkerhetsföreskrifterna i detta dokument
GASTRO TEKNIK AB Rostfria produkter till storkök Specialitet värmeenheter
2017-10-19 INSTALLATION OCH BRUKSANVISNING, FÖR PERSONER MED BEHÖRIG UTBILDNING INOM RESTAURANG & STORKÖK. VÄRMERI FÖR KORV, BRÖD OCH MOS 1. Transportskada : Transportskada måste anmälas till transportföretaget
INSTALLATIONSHANDBOK. Split System luftkonditioneringsaggregat RZQG71L8V1B RZQG100L8V1B RZQG125L8V1B RZQG140L7V1B
INSTLLTIONSHNDBOK RZQG7L8VB RZQG00L8VB RZQGL8VB RZQG0L7VB RZQG7L8YB RZQG00L8YB RZQGL8YB RZQG0L7YB RZQSG00L8VB RZQSGL8VB RZQSG0L7VB RZQSG00L8YB RZQSGL8YB RZQSG0L7YB (-) (-) 00 >00 00 >00 L E B L L L H L
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Notebook mouse SPM6910 SPM6910X SV Användarhandbok 1 2 a b c d e f g Innehållsförteckning 1 Viktigt! 4 Hälsovarning 4 Elektriska, magnetiska
INSTALLATIONSHANDBOK. Utomhusenhet för värmepump av typen luft till vatten ERHQ006BBV3 ERHQ007BBV3 ERHQ008BBV3 ERLQ006BBV3 ERLQ007BBV3 ERLQ008BBV3
INSTALLATIONSHANDBOK Utomhusenhet för värmepump av typen luft till vatten ERHQ006BBV ERHQ007BBV ERHQ008BBV ERLQ006BBV ERLQ007BBV ERLQ008BBV CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE -
DORINOXPLUS
DORINOXPLUS 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 F PRODUITS: E PRODUCTOS: GB PRODUCTS: D PRODUKTE: I PRODOTTI: P PRODUTOS: NL PRODUKTEN: S PRODUKTER: N PRODUKTER: DK PRODUKTER: SF TUOTTEET:
INSTALLATIONSHANDBOK. Luftkylda vätskekylare av enhetstyp samt reversibla luft till vatten-värmepumpar EWAQ009ACV3 EWAQ010ACV3 EWAQ011ACV3
INSTALLATIONSHANDBOK Luftkylda vätskekylare av enhetstyp samt reversibla luft till EWAQ009ACV3 EWAQ00ACV3 EWAQ0ACV3 EWYQ009ACV3 EWYQ00ACV3 EWYQ0ACV3 EWAQ009ACW EWAQ0ACW EWAQ03ACW EWYQ009ACW EWYQ0ACW EWYQ03ACW
GASTRO TEKNIK AB Rostfria produkter till storkök Specialitet värmeenheter
2017-10-02 INSTALLATION OCH BRUKSANVISNING, FÖR PERSONER MED BEHÖRIG UTBILDNING INOM RESTAURANG & STORKÖK. KOKERI, 1 Transportskada: Transportskada måste anmälas till transportföretaget inom 7 dagar, se
INSTALLATIONSHANDBOK. Köldmediumstoppventilsats EKRSVHTA
INSTALLATIONSHANDBOK Köldmediumstoppventilsats EKRSVHTA EKRSVHTA Köldmediumstoppventilsats Installationshandbok INNEHÅLL Sida 1. Introduktion... 1 2. Tillbehör... 1 3. Installation av stoppventilerna...
INSTALLATIONSHANDBOK. Luftkylda vätskekylare av enhetstyp samt reversibla luft till vatten-värmepumpar EWAQ005ACV3P EWAQ006ACV3P EWAQ007ACV3P
INSTALLATIONSHANDBOK Luftkylda vätskekylare av enhetstyp samt reversibla luft till EWAQ005ACV3P EWAQ006ACV3P EWAQ007ACV3P EWYQ005ACV3P EWYQ006ACV3P EWYQ007ACV3P CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA
161 501 28-3 2015-09-18. Providing sustainable energy solutions worldwide. Installations- och skötselanvisning CTC EcoMiniEl.
161 501 28-3 2015-09-18 Providing sustainable energy solutions worldwide Installations- och skötselanvisning Extern elpanna 161 501 28-3 2015-09-18 Installations- och skötselanvisning Extern elpanna CTC
Rapid REC IPX3 REC 023 M ELEKTRISK KONVEKTIONSUGN GODKÄNNANDE. 4 x 2/3 GN
Rapid REC ELEKTRISK KONVEKTIONSUGN 4 x 2/3 GN FUNKTION Konvektion 70-300 C Lätthanterad med överskådlig kontrollpanel Timerstyrd eller kontinuerlig drift Timer upp till 120 minuter med signal vid avslutad
Mouse with Bluetooth wireless technology. SPM6950. SV Användarhandbok. Register your product and get support at
Register your product and get support at www.philips.com/welcome Mouse with Bluetooth wireless technology SPM6950 SV Användarhandbok Philips Consumer Lifestyle AQ95-56F-1239KR 2010...... (Report No. /
Installationshandbok. Daikin Altherma Reservvärmare EKLBUHCB6W1. Installationshandbok Daikin Altherma Reservvärmare. Svenska
Svenska Innehåll Innehåll 1 Om dokumentationen 1.1 Om detta dokument... Om lådan.1 Elpatron....1.1 Hur du tar ut tillbehören ur elpatronen... 3 Förberedelse 3.1 Förbereda installationsplats... 3.1.1 Krav
KRT19, KRTV19, KRT1900
SE... FR... 7 DK... NO... 4 DE... 8 IT... FI... 5 NL... 9 ES... GB... 6 RU... 0 PT... 4 Instruction sheet PS970 SHT067N600(00) KRT900, KRT90, KRTV9 Specification Description Spezifikation Specificatie
R 410 DC INVERTER LUFT VATTEN VÄRMEPUMP. Installations och underhållsmanual PUMPNR:.. Copyright Grävinnans maskintjänst
R 410 DC INVERTER LUFT VATTEN VÄRMEPUMP Installations och underhållsmanual PUMPNR:.. Copyright Grävinnans maskintjänst PÅ/AV Med denna knapp slår du på eller stänger av värmepumpen. Tryck igång enheten
Rapid REB IPX3 REB 044 M ELEKTRISK KONVEKTIONSUGN FÖR BAGERI GODKÄNNANDE. 4 x (600 x 400)
Rapid REB ELEKTRISK KONVEKTIONSUGN FÖR BAGERI REB 044 M 4 x (600 x 400) FUNKTION Konvektion 70-300 C Lätthanterad med överskådlig kontrollpanel Timerstyrd eller kontinuerlig drift Timer upp till 120 minuter
Felsökning - BONUS AIR 10
1 OF 15 Kommunikationsproblem ER00 2 OF 15 ER00 manöverpanelens anslutning C12 kabeln mellan manöverpanel och kretskort Byt batteri i panelen Byt manöverpanel I kontrollpanelen finns ett batteri CR1220
INSTALLATIONSHANDBOK. Värmepump för hushållsvarmvatten EKHVWQ002AAV3 EKHHS200AA1V3 EKHHS260AA1V3
INSTALLATIONSHANDBOK EKHVWQ00AAV EKHHS00AAV EKHHS60AAV CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ CE - IZJAVA O SKLADNOSTI CE - VASTAVUSDEKLARATSIOON
INSTALLATIONSHANDBOK. Värmepump för hushållsvarmvatten EKHVWQ002AAV3 EKHHS200AA1V3 EKHHS260AA1V3
INSTALLATIONSHANDBOK EKHVWQ00AAV EKHHS00AAV EKHHS60AAV 4 5 6 4 x x 4 6 5 x 5 a 7 b 7 x x x 6 7a 7b CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYUMLULUK-BİLDİRİSİ
ANVÄNDAR MANUAL. PSbox6 Manual SE rev2. YTTRE FASÖVERVAKNINGSENHET PS-BOX6 FÖR PL5000 och DL8000 DIGITAL
ANVÄNDAR MANUAL PSbox6 Manual SE rev2 YTTRE FASÖVERVAKNINGSENHET PS-BOX6 FÖR PL5000 och DL8000 DIGITAL INNEHÅLLSFÖRTÄCKNIING Fasövervakningsenhet, PS-Box6 Innehållsförteckning...2 Introduktion...3 Beskrivning...4
Bruksanvisning. AQUA LINE Typ: AQ V 3000W Art.:
Bruksanvisning AQUA LINE Typ: AQ340 230V 3000W Art.: 90 27 791 Annelundsgatan 7A I 749 40 Enköping I Tel 010-209 70 50 I Fax 0171-44 14 10 I www.p-lindberg.se Lycka till med din produkt från P. Lindberg!
Power 380 * EN 60204-1, EN 60335-1, EN 1012-1 ** 98/73/EG, 73/23 EWG, 89/336/EWG, 93/68/EWG, 87/404EWG, 84/532/EWG, 84/533/EWG
K0011IVZ.fm Power 380 115 166 3687 / 1400-1.0 Betriebsanleitung.....................3 Operating Instruction..................8 Instructions d utilisation...............13 Manuale d istruzioni..................18
RCS-M3500UA PORTABELT KYLAGGREGAT ANVÄNDARMANUAL
RCS-M3500UA PORTABELT KYLAGGREGAT ANVÄNDARMANUAL OBS: Läs användarmanualen före användning Viktigt: Aggregatet skall transporteras stående Om aggregatet av någon anledning legat ner skall det placeras
4P N. Adapter för anslutning till trådlöst LAN <BRP069A41> Installationshandbok
4P359542-1N Adapter för anslutning till trådlöst LAN Installationshandbok Adapter för anslutning till trådlöst LAN Installationshandbok Hemsida: http://www.onlinecontroller.daikineurope.com
INSTALLATIONS- HANDBOK
INSTALLATIONS- HANDBOK R410A Split Series Installation manual R410A Split series English Installationsanleitung Split-Baureihe R410A Deutsch Manuel d installation Série split R410A Français Modeller RXS42L2V1B
Allmänna försiktighetsåtgärder Svenska
Svenska 1 Allmänna säkerhetsföreskrifter 1 Allmänna säkerhetsföreskrifter 1.1 Om dokumentationen Den ursprungliga dokumentationen har skrivits på engelska. Alla andra språk är översättningar. Säkerhetsföreskrifterna
Blandningstunna. Bruksanvisning - maskin, LVD och EMC-direktiven s. 1 av 10 140 / 190 L BRUKSANVISNING. Säkerhet Montering Underhåll och felsökning
s. 1 av 10 Blandningstunna 140 / 190 L BRUKSANVISNING Säkerhet Montering Underhåll och felsökning Bruksanvisning i original reviderad 2014-09-02 s. 2 av 10 Före montering, idrifttagande eller underhåll,
DVU-HP. Integrerat reversibelt värmepumpsystem
Fläktar Luftbehandlingsaggregat Luftdistributionsprodukter Luftkonditionering Brandsäkerhet Luftridåer och värmeprodukter Tunnelfläktar Integrerat reversibelt värmepumpsystem 2 Integrerat reversibelt värmepumpsystem
Trådlös TV-länk SLV3100. Bruksanvisning
Trådlös TV-länk SLV3100 Bruksanvisning A 1 2 SLV3100 WIRELESS TVLINK TRANSMITTER IR DC 9V Channel 1 2 3 4 ON/OFF 7 6 5 4 3 B 8 9 SLV3100 WIRELESS TVLINK RECEIVER Channel 1 2 3 4 DC 9V ON/OFF 13 12 11 10
INSTALLATIONS- ANVISNINGAR
INSTALLATIONS- ANVISNINGAR Installationsanvisningar Split-enhet Svenska Modeller ACQ 71 CV1 ACQ 100 CV1 ACQ 125 CV1 IM-5CKYER-0411(2)-SIESTA Artikel nr: R08019036183B Inomhusenhet ACQ 71 / 100 / 125 CV1
Bruksanvisning REPO. Radiorepeater
Bruksanvisning REPO Radiorepeater Innehåll Viktig information... 2 Översikt... 3 Installation... 4 Konfiguration... 5 Repetera alla larm eller bara från utvalda larmsändare... 5 Max antal hopp... 6 Fördröjning
INSTALLATIONSHANDBOK. Models FTXTP25K3V1B FTXTP35K3V1B ATXTP25K3V1B ATXTP35K3V1B
INSTALLATIONSHANDBOK Models FTXTP25K3V1B FTXTP35K3V1B ATXTP25K3V1B ATXTP35K3V1B CE - ATITIKTIES-DEKLARACIJA CE - ATBILSTĪBAS-DEKLARĀCIJA CE - VYHLÁSENIE-ZHODY CE - UYGUNLUK-BEYANI CE - IZJAVA O SKLADNOSTI
INSTALLATIONS- OCH ANVÄNDARHANDBOK
INSTALLATIONS- OCH ANVÄNDARHANDBOK Tillbehörssats för kombination av Daikin-kondensorenheter med lokalt anskaffade lufthanteringsenheter 1 3 5 4 1 NOTES 2 11 9 8 10 7 6 1 2 expansion valve gas liquid air
Genomsnittliga energibehov Inget flödande grundvatten och poolen är täckt minst 20 timmar/dag
INSTALLATIONSMANUAL FÖR VÄRMEPUMP Genomsnittliga energibehov Inget flödande grundvatten och poolen är täckt minst 20 timmar/dag Säsonger Kort säsong Mediumsäsong Lång säsong Maj September April Oktober
Bruksanvisning LINK. Radiomottagare
Bruksanvisning LINK Radiomottagare Innehåll Viktig information... 2 Översikt... 3 Installation... 4 Konfiguration... 5 Ta emot larm från alla larmsändare... 5 Reläutgång... 6 Koppla larmsändare till LINK...
Rapid REV IPX3. REV 051 S 4 x 1/1 GN ELEKTRISK KOMBIUGN MED DIREKTÅNGA GODKÄNNANDE
Rapid REV ELEKTRISK KOMBIUGN MED DIREKTÅNGA REV 051 S 4 x 1/1 GN FUNKTION S-version, prograerbar (99 program med 4 cykler i automatisk sekvens) Receptbok med över 90 recept Digital överskådlig kontrollpanel,
Cirkulerande varmvattensystem 220V Gjutjärns modell. 2016
Bruksanvisning Art.: 9027791 Cirkulerande varmvattensystem 220V Gjutjärns modell. 2016 Cirkulerande varmvattensystem Aqualine Art.: 9027791 Cirkulerande varmvattensystem för frostskydd av vattenkoppar
CTC EcoMiniEl Extern elpanna. Installations- och skötselanvisning. Providing sustainable energy solutions worldwide
161 501 28-4 2015-11-16 Providing sustainable energy solutions worldwide Installations- och skötselanvisning Extern elpanna VIKTIGT LÄS NOGGRANT INNAN ANVÄNDNING BEHÅLL FÖR FRATIDA BRUK 161 501 28-4 2015-11-16
Swing-Gate. ECO B/S Installation av Swing Gate
Swing-Gate ECO B/S Installation av Swing Gate Generellt Nedanstående manual berör installation av motorer som omfattas av SKANDIMATIK`S produktprogram. Kontrollpanelen innehåller följande EU standarder:
4P H. Adapter för anslutning till trådlöst LAN <BRP069A41> Installationshandbok
4P359542-1H Adapter för anslutning till trådlöst LAN Installationshandbok Adapter för anslutning till trådlöst LAN Installationshandbok Hemsida: http://www.onlinecontroller.daikineurope.com
R410A AERMEC HMI VÄRMEPUMP
R410 R410 ERMEC HMI VÄRMEPUMP En miljövänlig och kostnadsbesparande luft/vatten värmepump från ERMEC för effektiv uppvärmning av ditt hem och ditt hushållsvatten ERMEC HMI luft/vatten värmepump Luft/vatten
ANVÄNDARHANDBOK. Fläktkonvektorer FWC06B7TV1B FWC07B7TV1B FWC08B7TV1B FWC09B7TV1B FWC06B7FV1B FWC07B7FV1B FWC08B7FV1B FWC09B7FV1B. Cover.
ANVÄNDARHANDBOK 06B7TV1B 07B7TV1B 08B7TV1B 09B7TV1B 06B7FV1B 07B7FV1B 08B7FV1B 09B7FV1B Cover Type numbers NOTES Innehåll 1 Introduktion 1 1.1 Om fläktkonvektorer 1 1.2 Om din fläktkonvektor 1 1.3 Om detta
UPONOR VVS GOLVVÄRME UPONOR ELPANNA. Uponor Elpanna
UPONOR VVS GOLVVÄRME UPONOR ELPANNA levereras komplett med pump, styrutrustning, expansionskärl m m. Pannan, som monteras på vägg, är speciellt anpassad för golvvärmesystem. Frontplåtarna är av vitlackerad
INSTALLATIONSHANDBOK. Enhet för luft/vatten-värmepumpsystem EDHQ011BB6V3 EDHQ014BB6V3 EDHQ016BB6V3 EDHQ011BB6W1 EDHQ014BB6W1 EDHQ016BB6W1
INSTALLATIONSHANDBOK EDHQ0BB6V EDHQ0BB6V EDHQ06BB6V EDHQ0BB6W EDHQ0BB6W EDHQ06BB6W EDLQ0BB6V EDLQ0BB6V EDLQ06BB6V EDLQ0BB6W EDLQ0BB6W EDLQ06BB6W EBHQ0BB6V EBHQ0BB6V EBHQ06BB6V EBHQ0BB6W EBHQ0BB6W EBHQ06BB6W
MATTRANSPORTVAGN METOS TERMIA 1000, 1500 H, HL, I
MATTRANSPORTVAGN METOS TERMIA 1000, 1500 H, HL, I Installations- och bruksanvisningar 31.05.2013 3755281 3755280 3755279 3755278 3755277 1. Allmänt...3 1.1. I anvisningarna använda symbolers betydelse...3
ANVÄNDARHANDBOK. System, luftkonditioneringsaggregat FXAQ20PV1 FXAQ25PV1 FXAQ32PV1 FXAQ40PV1 FXAQ50PV1 FXAQ63PV1. MODELLER För väggmontering
ANVÄNDARHANDBOK System, luftkonditioneringsaggregat MODELLER För väggmontering FXAQ20PV1 FXAQ25PV1 FXAQ32PV1 FXAQ40PV1 FXAQ50PV1 FXAQ63PV1 Luftfilter (Intern inloppsventil) Luftintag (framkant och ovankant
ANVÄNDARHANDBOK. Fläktkonvektorer FWC06B7TV1B FWC07B7TV1B FWC08B7TV1B FWC09B7TV1B FWC06B7FV1B FWC07B7FV1B FWC08B7FV1B FWC09B7FV1B. Cover.
ANVÄNDARHANDBOK 06B7TV1B 07B7TV1B 08B7TV1B 09B7TV1B 06B7FV1B 07B7FV1B 08B7FV1B 09B7FV1B Cover Type numbers Innehåll Inehål 1 1 1.1. Om fläktkonvektorer 1 1.2. Om din fläktkonvektor 1 1.3. Om detta dokument
NOVA UP AE INSTALLATION, DRIFT- OCH SKÖTSELSANVISNING
NOVA UP AE INSTALLATION, DRIFT- OCH SKÖTSELSANVISNING DECLARATION OF CONFORMITY (IT) DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Noi, DAB Pumps S.p.A. - Via M.Polo, 14 - Mestrino (PD) - Italy, dichiariamo sotto la
Kylaggregat EWAQ-E-/F- EWYQ-F- Luftkylda multi-scroll kylaggregat och värmepumpar
Kylaggregat Luftkylda multi-scroll kylaggregat och värmepumpar Högeffektiva värden både vid kyla och värme Extremt stort driftsintervall, omgivningsstemperatur upp till 52 C 1 eller 2 köldmediekretsar
INSTALLATIONSHANDBOK. Dekorationspanel BYCQ140E2W1 BYCQ140E2W1W BYCQ140E2W1B
INSTALLATIONSHANDBOK Dekorationspanel BYCQ0EW BYCQ0EWW BYCQ0EWB PSV0-A.book Page Thursday, January, 09 8:0 AM c b a e b g a +6 d f h g g 6 6 mm 6 6 7 9 8 8 0 BYCQ0EW BYCQ0EWW BYCQ0EWB Dekorationspanel
GASTRO TEKNIK AB Rostfria produkter till storkök Specialitet värmeenheter
2017-09-12 INSTALLATION OCH BRUKSANVISNING, FÖR PERSONER MED BEHÖRIG UTBILDNING INOM RESTAURANG & STORKÖK. VÄRMESKÅP, VÄRMDA LÅDOR. 1. Transportskada : Transportskada måste anmälas till transportföretaget
INSTALLATIONSHANDBOK. Enhet för luft/vatten-värmepumpsystem EDHQ011BA6V3 EDHQ014BA6V3 EDHQ016BA6V3 EDHQ011BA6W1 EDHQ014BA6W1 EDHQ016BA6W1
INSTALLATIONSHANDBOK EDHQ0BA6V EDHQ0BA6V EDHQ06BA6V EDHQ0BA6W EDHQ0BA6W EDHQ06BA6W EDLQ0BA6V EDLQ0BA6V EDLQ06BA6V EDLQ0BA6W EDLQ0BA6W EDLQ06BA6W EBHQ0BA6V EBHQ0BA6V EBHQ06BA6V EBHQ0BA6W EBHQ0BA6W EBHQ06BA6W
DB 16 DB 16 P DB 20 DB 20 P
Avfuktare Instruktionsmanual WASCO 2000 DB 16 DB 16 P DB 20 DB 20 P Läs och spara dessa instruktioner för senare bruk INNEHÅLLSFÖRTECKNING Läs noga igenom manualen före användning och spara den som referens.
Elpress Mini SE Bruksanvisning
Elpress Mini SE Bruksanvisning PVL130L PVL130P PVL350 Innehåll 1 Introduktion... 3 2 Verktygsmärkning... 3 3 Beskrivning av verktygen... 3 3.1 Kort beskrivning av viktiga egenskaper hos verktyget... 4
4P Adapter för anslutning <BRP069B41> <BRP069B42> <BRP069B43> <BRP069B44> <BRP069B45> Installationshandbok
4P481234-1 Adapter för anslutning Installationshandbok Adapter för anslutning till trådlöst LAN Installationshandbok Hemsida: http://www.onlinecontroller.daikineurope.com
EU Declaration of Conformity (DoC)
EU Declaration of Conformity (DoC) The following product has been deemed to comply with the requirements of the listed European Directives: GB Radio Equipment Directive (RED) 2014/53/EU Notified Body:
4P F. Installationshandbok. Trådlös LAN anslutningsadapter <BRP069A41>
4P359542-1F Trådlös LAN anslutningsadapter Installationshandbok Trådlös LAN anslutningsadapter Installationshandbok Hemsida: För mer information om specifikationer, inställningsmetoder,
DeLaval Y/D start Instruktionsbok
Instruktionsbok 87077931 2013-12-16, Version 1 Bruksanvisning i original Innehållsförteckning EG-försäkran om överensstämmelse - DeLaval Y/D start... 5 Säkerhetsföreskrifter... 7 DeLaval Y/D start 1 Förord...
AQUASNAP JUNIOR ETT STARKT HJÄRTA I EN LITEN KROPP 30RA/30RH LUFTKYLD VÄTSKEKYLARE KYLMASKIN VÄRMEPUMP
AQUASNAP JUNIOR LUFTKYLD VÄTSKEKYLARE KYLMASKIN VÄRMEPUMP 30RA/30RH ETT STARKT HJÄRTA I EN LITEN KROPP ALLA VIKTIGA KOMPONENTER FINNS REDAN INBYGGDA... Med Aquasnap Junior är vår redan så populära Aquasnap-produktfamilj
INSTRUKTION Hydrofor, 6 bar
INSTRUKTION Hydrofor, 6 bar Mårdvägen 7, 352 45 Växjö, 0470 700 600, E-mail: info@aquaexpert.se Upplaga 120816 Sid 1 GARANTIVILLKOR Ni har just installerat en hydrofortank från Aqua Expert AB, ett ledande
Start 151/161/156. Installations- och driftshandbok
Start 151/161/156 Installations- och driftshandbok Innehållsförteckning Innehållsförteckning Allmänt...2... 2 Produktbeskrivning... 2 Produktidentifiering... 2 Installation... 4 Allmänt...4 Elinstallation...
PORTABEL LUFTKONDITIONERING SERVICEMANUAL V 03/17
PORTABEL LUFTKONDITIONERING SERVICEMANUAL V 03/17 Innehållsförteckning 1. FELSÖKNINGSDIAGNOSTIK 3 1.1 Kontrollera detta först 1.2.1 Ingen el (aggregatet fungerar inte) 4 1.2.2 Inomhusfläkten fungerar inte
BRUKSANVISNING. Inomhusenhet för luft till vatten-värmepump och varmvattentank för luft till vatten-värmepumpsystem EKHBH007A EKHBX007A
BRUKSANVISNING Inomhusenhet för luft till vatten-värmepump och varmvattentank för luft till vatten-värmepumpsystem EKHBH007A EKHBX007A EKHBH007A*** EKHBX007A*** Inomhusenhet för luft till vatten-värmepump
Installationshandbok Smart-UPS C 1000/1500 VA 120/230 Vac 2000/3000 VA 230 Vac rackmonterat 2U
Installationshandbok Smart-UPS C 1000/1500 VA 120/230 Vac 2000/3000 VA 230 Vac rackmonterat 2U Viktiga säkerhetsmeddelanden SPARA DESSA INSTRUKTIONER - De här manualerna innehåller viktiga instruktioner
INSTALLATIONSHANDBOK. Inomhusenhet för luft/vatten-värmepumpsystem EKHBRD011AAV1 EKHBRD014AAV1 EKHBRD016AAV1 EKHBRD011AAY1 EKHBRD014AAY1 EKHBRD016AAY1
INSTLLTIONSHNDOK Inomhusenhet för luft/vatten-värmepumpsystem EKHRD0V EKHRD0V EKHRD06V EKHRD0Y EKHRD0Y EKHRD06Y 5 6 7 x x x x x x x 8 x 9 0 x x x x + + + + + + + Ø5.9 Ø9.5 >50 0 D C >50 PS HV LV LV HV
Tack för att du valde denna produkt. Vänligen läs noga igenom instruktionerna för korrekt och säker användning.
Tvåkanalig fjärrkontroll Innehåll Tack för att du valde denna produkt. Vänligen läs noga igenom instruktionerna för korrekt och säker användning. VARNING! DRA UT AC- ELLER DC-STRÖMMEN UNDER INSTALLATION!