Insatser för svenska språkets ställning - förslag till språkpolitiskt program för landskapet Åland. Problemställningar och åtgärder

Storlek: px
Starta visningen från sidan:

Download "Insatser för svenska språkets ställning - förslag till språkpolitiskt program för landskapet Åland. Problemställningar och åtgärder"

Transkript

1 Insatser för svenska språkets ställning - förslag till språkpolitiskt program för landskapet Åland Problemställningar och åtgärder 25 april 2006

2 År 2003 färdigställde utredaren Gunilla Sanders Rapport om det svenska språkets ställning på Åland (Landskapsregeringens protokoll K10/03//3/24) efter en hemställan av Ålands lagting till landskapsregeringen. Vitboken behandlar finskans inflytande på Åland. Rapporten visar att det svenska språkets ställning på Åland inte är så självklar som den borde vara med tanke på Ålands status som enspråkigt svenskt landskap i ett tvåspråkigt land. På sikt kan den språkliga situationen få negativa följder för det åländska samhället såväl för näringslivet som för andra samhällsområden. Efter överläggningar med självstyrelsepolitiska nämnden tillsatte landskapsregeringen den 30 september 2004 en kommitté med uppdrag att utarbeta ett språkpolitiskt program med konkreta förslag till åtgärder på basen av den rapport om svenska språkets ställning på Åland som färdigställdes i augusti 2003 (Landskapsregeringens protokoll K10/04/1/41, ). Kommittén har haft följande sammansättning: lantrådet Roger Nordlund (c), ordförande, landskapsregeringsledamot Camilla Gunell (s), Laila Melander (FS), Max Sirén (ÅF), Kalle Alm (Ob), Sune Mattsson (Lib) och kanslichef Elisabeth Nauclér. Gunilla Sanders har medverkat i kommittén som permanent sakkunnig och byråchef Jan Ole Lönnblad har sedan mars 2005 fungerat som kommitténs sekreterare. Gunilla Sanders vitbok har utgjort utgångspunkten för föreliggande programförslag. Arbetsgruppen har också haft i uppdrag att utarbeta ett långsiktigt språkpolitiskt program för hur kulturen och det svenska språket skall kunna hållas levande i landskapet i enlighet med vad som överenskoms i samband med självstyrelsens tillkomst. Härvid skall särskilt beaktas konsekvenserna av EU-medlemskapet, förändringar i utbildningsmönstret, näringslivets behov av språkkunskaper, statsmaktens långsiktiga förmåga att ge lagstadgad service på svenska samt ålänningarnas möjlighet till vård på svenska i Finland. Det språkpolitiska programmet skall utarbetas i samarbete med berörda myndigheter och representanter för det åländska näringslivet. Det långsiktiga programmet skall vara färdigställt senast den 31 december Kommittén har inte kunnat arbeta kontinuerligt med sitt uppdrag. Efter en paus från juni 2005 återupptogs arbetet vid årsskiftet 2006 och kommitténs mandat förlängdes till 30 april Kommittén har särskilt fokuserat sitt arbete på det finska språkets inflytande på Åland. Beträffande kulturen, utbildningen och integrationspolitiken ges kortfattade riktlinjer. Föreliggande programförslag föreslås bli kompletterat av ett separat kulturpolitiskt program under våren Dessutom föreslår kommittén att riktlinjer för utbildningen på Åland, inklusive språkundervisningen, och det nya politikområdet integration utarbetas. Kommittén har hållit 25 möten varav sju har varit diskussioner med sakkunniga inom sjukvården, näringslivet, landskapsförvaltningen och länsstyrelsen på Åland. En enkät bland näringslivsorganisationerna på Åland har också gjorts och kommittémedlemmen Gunilla Sanders har gjort en kompletterande undersökning av hur de största åländska företagen ser på behovet av språkkunskaper, särskilt i finska. 2

3 Huvudpunkten för den långsiktiga språkpolitiken är inrättandet av en språknämnd som föreslås få ett vidsträckt uppdrag. Kommittén ger också ett flertal andra konkreta förslag till åtgärder som kan ge resultat på kortare och längre sikt. Som en inledande informationsåtgärd föreslås att en förkortat version av Gunilla Sanders Rapport om det svenska språkets ställning på Åland från 2003 offentliggörs. Detsamma gäller det slutliga språkpolitiska programmet. Kommittén föreslår att båda dokument sänds till samtliga hushåll på Åland. Kommittén anser sig härmed ha fullföljt sitt uppdrag och överlämnar sitt förslag till landskapsregeringen. Mariehamn den 25 april 2006 Roger Nordlund (c) Kalle Alm (ob) Camilla Gunell (s) ordförande Sune Mattsson (lib) Laila Melander (FS) Max Sirén (ÅF) Gunilla Sanders Elisabeth Nauclér Jan Ole Lönnblad sekreterare 3

4 INNEHÅLL Inledning: Syftet med ett språkpolitiskt program 5 1. Den historiska bakgrunden till Ålands enspråkiga status Språksituationen idag, problem och möjligheter Övergripande mål Strategi för det språkpolitiska arbetet Språknämnd och språkombud Information och samarbete Undersökning av ÅSUB Främjande av utökade kontakter till Sverige Prioriterade områden Hälso- och sjukvården Landskapsregeringens EU-arbete och kontakterna till riksmyndigheterna Näringslivet och arbetsmarknaden De åländska företagens språkbehov och rekryteringspolicy Handelshinder Källskatten Byggnadsbranschen Konsumentinformation Övriga viktiga områden Svenskan i kulturen och i utbildningen Integration Medborgarskap och hembygdsrätt Statens verksamheter på Åland Sammanfattning 26 Utredningar och rapporter om det svenska språket 4

5 Inledning: Syftet med ett språkpolitiskt program Samtidigt som ett språk är ett redskap för kommunikation och kunskapsförmedling har det också en stark kulturell och identitetsskapande roll. Men det svenska språkets ställning på Åland är inte så självklar som det borde vara med tanke på det lagstadgade språkskyddet. Det finska språkets inflytande i den åländska vardagen och i arbetslivet förefaller enligt ett flertal utredningsarbeten och enligt språkkommitténs intervjuer med sakkunniga vara påfallande stort och kan sannolikt öka ytterligare om inte åtgärder vidtas för att vidmakthålla det svenska språket. Ålands språkskydd skall därför ha högsta självstyrelsepolitiska prioritet; landskapets enspråkigt svenska status skall vidmakthållas även i praktiken och i enlighet med självstyrelselagen. Det innebär att myndigheternas och andra samhällsfinansierade verksamheters språkmiljö är och skall förbli svensk. Landskapsregeringen bör också arbeta för att ge näringslivet möjligheter att fungera på svenska i största möjliga utsträckning. Syftet med detta program är att visa på en rad områden där åtgärder krävs för att svenskans ställning som samhällsbärande språk skall kunna vidmakthållas på lång sikt i enlighet med överenskommelserna vid självstyrelsens tillkomst. Det åländska samhället klarar sig givetvis inte uteslutande på svenska i en globaliserad värld. Det är inte heller önskvärt: Språkintresset bland medborgarna skall stimuleras med tanke på de fördelar och möjligheter språkkunnighet för med sig vad gäller handel, utbildning samt kulturella och sociala kontakter. De inflyttade ålänningarna är viktiga för det åländska samhället och behöver få språkliga redskap för att klara sig i ett enspråkigt svenskt samhälle. Den åländska språkpolitiken syftar till att vidmakthålla det svenska språket som Ålands enda samhällsbärande språk. Den största och viktigaste utmaningen beträffande språkpolitiken idag är att undanröja orsakerna till ett ökande behov av kunskaper i finska; man skall kunna bo och arbeta på Åland utan kunskaper i det finska språket. En kontinuerlig och aktiv språkpolitik krävs för att svenska språkets ställning skall upprätthållas även för kommande generationer. Föreliggande förslag till språkpolitiskt program syftar till att ge startskottet för det åländska språkpolitiska arbetet. 5

6 1. Den historiska bakgrunden till Ålands enspråkiga status Åland är enspråkigt svenskt; dess språkliga status har sin grund i Nationernas Förbunds beslut den 27 juni 1921 om Ålands statstillhörighet och självstyrelse så som det stadgades i den första självstyrelselagen från 1920 och Ålandsöverenskommelsen Nedan följer en beskrivning av bakgrunden till Ålands internationella status. Vi erkänna, att ålandsbefolkningen till följd av sitt insulära läge och sina starka traditioner bildar en grupp för sig i Finland, icke blott gentemot den finländska befolkningen, utan även i vissa hänseenden gentemot den svenska. Den förtjänar så mycket mera skydd och understöd, som den på grund av sin avlägsenhet från det finska fastlandet är så att säga lämnad åt sig själv i striden för bevarande av sitt etnologiska arv. Vi medgiva också, att den av ålänningarna närda fruktan för att småningom översvämmas av en finsk invasion är fullständigt grundad, och att verksamma åtgärder böra vidtagas i syfte att avvända denna fara [...] Finska staten är beredd att medgiva invånarna tillfyllestgörande garantier och att redligt iakttaga de förpliktelser, som den skall åtaga gentemot dem; härom hysa vi intet tvivel (ur Rapport avgiven till Nationernas Förbund av Rapportörkommissionen, 1921). Rapportörkommissionen fortsätter: Om införlivning med Sverige verkligen vore det enda sättet att åt Åland bevara dess svenska språk, skulle vi icke tveka att taga denna lösning i ögonsikte. Men detta är icke fallet. Ett avskiljande behöver icke äga rum. Finska staten är beredd att medgiva invånarna tillfyllestgörande garantier och att redligt iakttaga de förpliktelser, som den skall åtaga sig gentemot dem, därom hysa vi intet tvivel (under rubriken Självbestämmandegrundsatsen och dess tillämpning på Ålandsbefolkningen ). Finland, som är beslutet att säkerställa och garantera Ålandsöarnas befolkning bevarandet av dess svenska språk, kultur och lokala sedvänjor, förbinder sig att utan dröjsmål i självstyrelselagen för Ålandsöarna av den 7 maj 1920 införa nedanstående garantier (ur Ålandsöverenskommelsen av den 27 juni 1921, p.1). Sverige kommer icke att upphöra att hoppas att den dag skall komma, då rättstanken tillräckligt genomträngt folkens medvetande för att föra till seger krav, som äro av så ädla bevekelsegrunder och av en så djup nationalkänsla som ålandsbefolkningens, och att denna då skall lyckas göra sig hörd och äntligen bliva tillfredsställd (ur Sveriges chefsdelegat Hjalmar Brantings tal i samband med Nationernas Förbunds beslut beträffande Ålandsöarnas statstillhörighet). I Lag om självstyrelse för Åland finns bestämmelser om Ålands svenskspråkiga ställning ( 29-30). Där sägs att de statliga myndigheternas ämbetsspråk skall vara svenska och att skriftväxlingsspråket mellan riket och landskapsförvaltningen samt mellan riket och statsmyndigheterna skall vara svenska. Självstyrelselagen är en speciallag, jämförbar med grundlag i författningshierarkin. I gällande självstyrelselag ( 37-43, 1991:71) stadgas också 6

7 - att skrivelser och andra handlingar som utväxlas mellan landskapsmyndigheterna och statens myndigheter skall avfattas på svenska - att, om en handling som har tillställts en domstol eller annan riksmyndighet avfattad på finska, skall myndigheten vid behov se till att handlingen översätts till svenska - att undervisningspråket i skolor som bekostas med allmänna medel är svenska, om inte något annat stadgas genom landskapslag - att statsrådet skall verka för att behövlig information om varor och tjänster till åländska konsumenter i mån av möjlighet ges på svenska - att statsrådet skall se till att bestämmelser och föreskrifter som skall gälla på Åland finns tillgängliga på svenska. Ålands internationella status är visserligen inte hotad, men inte desto mindre konstaterar språkkommittén att riksmyndigheterna ännu inte har uppfyllt sina ursprungliga löften till Rapportörkommissionen 1921 eller i Ålandsöverenskommelsen av den 27 juni Detsamma gäller den ursprungliga självstyrelselagen samt nuvarande självstyrelselag 36. Sistnämnda anger att ämbetsspråket i statsförvaltningen är svenska samt 38 som stadgar att Skrivelser och andra handlingar som utväxlas mellan landskapsmyndigheterna och statens myndigheter i landskapet skall avfattas på svenska, samt slutligen 43 som talar om Finlands skyldigheter när det gäller information och föreskrifter på svenska. I Garantilagen stadgas: I händelse av Ålands landsting anföras klagomål eller anmärkningar i anledning av tillämpningen av stadgandena i denna lag, överlämnar republikens regering desamma, med biläggande av egna anmärkningar, till Folkens förbunds råd, på det att förbundsrådet må kunna övervaka tillämpningen av sagda stadganden och, om saken till sin natur är av rättslig beskaffenhet, införskaffa utlåtande av permanenta internationella domstolen. Då Garantilagen inte längre är i kraft och Nationernas Förbund har upphört, har folkrättsjurister vid olika tillfällen fört en diskussion om garantiernas giltighet. Det har bland annat konstaterats att en inomstatlig lagstiftningsåtgärd inte kan upphäva en folkrättslig förpliktelse. En undersökning gjordes 1950 för att klarlägga i vilka minoritetstraktater FN övertagit NF:s roll. Där konstaterades inledningsvis att en internationell förpliktelse är gällande så länge som det inte finns orsak för dess upphörande. I utredningens slutsatser konstateras för Ålands del att ingen förändring av förhållandena, vilket kunde innebära att förpliktelserna har upphört att gälla, har inträffat. FN kan dock besluta att överta NF:s roll när FN finner anledning till att göra det. Dåvarande utrikesminister Östen Undén (1951) poängterade att ålänningarnas klagorätt till NF ersatts av rätten för Sverige att på grund av Ålandsöverenskommelsen bevaka de åländska minoritetsrättigheterna om ålänningarna någon gång i framtiden skulle ha anledning till 7

8 klagomål. Sålunda har svenska regeringen uttryckt sin mening att överenskommelsens bestämmelser fortfarande skall anses giltiga. Av det anförda torde man kunna dra slutsatsen att Ålands ställning och den autonomi som ålänningarna åtnjuter är av internationellt intresse och att de faktiska förhållandena på Åland kan diskuteras i internationella fora utan att det är en fråga om en inblandning i Finlands interna angelägenheter. Att det internationella samfundet år 1921 ansåg sig kunna gå in för denna lösning berodde dels på att svenskan var ett av Finlands två officiella språk, dels på Ålands närhet till moderlandet Sverige, som var och är redo att stöda Åland på olika sätt. Sverige har under årens lopp visat sig ta detta på allvar, dels genom officiella uttalanden*, och dels genom konkreta åtgärder för Åland. Nämnas kan upprätthållandet av ett generalkonsulat i Mariehamn, möjliggörande för ålänningar att kunna studera vid universitet och högskolor och att få vård i Sverige. Tillgången till det svenska TV-utbudet är också en synnerligen viktig språk- och kontaktbevarande åtgärd för Åland. 8

9 2. Språksituationen idag, problem och möjligheter Av det föregående kapitlet kan konstateras att Åland har ett starkt språkskydd ur juridiskt perspektiv, men i praktiken ser verkligheten annorlunda ut. Trots självstyrelselagens tydliga innehåll och avsikt finns anledning till oro. Riksmyndigheterna förmår inte leva upp till sina åtaganden gentemot Åland gällande det svenska språket. På arbetsmarknaden yttrar sig detta genom bristande tillgång till relevant information, aktuellt material och fortbildning på svenska. Bristen på svenskspråkig information kan utgöra direkta risker och möjligheten att utvecklas inom det egna ansvarsområdet begränsas för den som inte kan finska. Gunilla Sanders undersökning från 2003 belyser det svenska språkets ställning på Åland. Undersökningen gjordes i intervjuform på landskapsregeringens uppdrag efter ett spörsmål i Ålands lagting angående landskapets språkpolitik. Undersökningens metod och upplägg utformades i samverkan med Ålands statistik och utredningsbyrå (ÅSUB). Enligt uppdraget skulle undersökningen beakta såväl offentlig som privat sektor enligt följande specifikationer: - utredningen skulle utgöra en kartläggning av svenska språkets ställning inom landskapets olika myndigheter och inrättningar, problem såväl som exempel på väl fungerande kontakter till riket - andra myndigheter såsom de olika statliga verksamheterna i landskapet och kyrkan kunde behandlas, om än inte lika ingående - i mån av möjlighet skulle en generell bild ges av samhället i övrigt, i första hand av näringslivet. Arbetet resulterade i en rapport som visade att det finska språket har en oroväckande stor inverkan på det åländska samhället. Praktiskt taget alla respondenter inom landskapsförvaltningen och de statliga verksamheterna konstaterade att de har behov av att kunna finska för att kunna fullgöra sina arbetsuppgifter väl. I rapporten konstateras att flesta ministerier i riket följer lagen beträffande handlingar på svenska men undantag förekommer. Dessutom behövs kunskaper i finska när åländska tjänstemän deltar i ministeriernas arbetsgrupper. Detsamma gäller cirkulär och annan information som sänds via e-post. Även inom näringslivet behövs finska. Som ett exempel bland många kan nämnas att representanter i arbetsgrupper som till exempel fungerar som remissinstanser för det finska näringslivet måste kunna finska flytande. Några exempel (se även kap. 4) på det finska språkets inflytande i åländskt samhällsliv är - att många produkter, särskilt kapitalvaror, inte alltid åtföljs av svenskspråkig information - att myndigheterna i riket inte förmår upprätthålla sina åtaganden beträffande svenska språket. Särskilt synligt är detta i informationsflödet över Internet såsom cirkulär, nyhetsbrev men även fack- och personaltidningar med mera - att ålänningar vid avläggande av det riksomfattande fastighetsmäklarprovet inte har tillgång till all nödvändig litteratur på svenska, något som märkbart gör det svårare för 9

10 personer utan kunskaper i finska att klara provet och därmed få utöva fastighetsmäklaryrket - att fortbildning inom både offentlig och privat sektor är svår att få på svenska - att läkare från Sverige som arbetar inom ÅHS ibland känner osäkerhet på grund av finska språkets ställning inom sjukvården, särskilt på grund förekomsten av finskspråkiga handlingar såsom epikriser, vårdföreskrifter och remisser. För personer som inte kan språket innebär kommunikationen på finska ett tidsödande arbete för att få klarhet i vad som sägs eller skrivs. Kravet på kunskaper i finska hindrar dessutom personer från att söka tjänster som de egentligen är kompetenta för. För konsumenterna uppstår problem genom att varudeklarationer, instruktioner och manualer ofta finns endast på finska. Det kan innebära direkta säkerhetsrisker att inte förstå en varudeklaration eller en bruksanvisning. Övervakningen av lagarnas tillämpning har heller inte varit den mest effektiva i alla sammanhang. Efter samråd mellan landskapsregeringen och självstyrelsepolitiska nämnden angående rapporten om det svenska språkets ställning tillsatte landskapsregeringen en parlamentarisk kommitté i september Dess uppgift var att utgående från rapporten utarbeta ett förslag till ett långsiktigt språkpolitiskt program för hur kulturen och det svenska språket skall kunna hållas levande i landskapet i enlighet med vad som överenskoms i samband med självstyrelsens tillkomst. Språkkommittén har utfört sitt arbete dels genom att dryfta de problem som rapporten från 2003 visar på, dels genom intervjuer med ett flertal sakkunniga inom offentlig och privat sektor och dels genom kompletterande undersökningar. En av dessa utredningar gjordes vintern 2006 och belyser frågan hur de större åländska företagen själva ser på behovet av språkkunskaper bland de anställda. Utredningen har särskilt fokuserat på kunskaper i finska. De tio största företagen på Åland ingick i undersökningen. Sammanlagt har företagen cirka anställda varav ca anställda finns på Åland och resten är sjöfolk av olika kategorier såsom sjöbefäl, båtsmän, maskinmatroser, köks- och serveringspersonal samt städpersonal. Under sommarmånaderna anställs dessutom ca personer som vikarier och extrapersonal inom de olika rederierna. Nyrekryteringen till fasta anställningar på Åland (ej sjöfolk) uppgick för de intervjuade företagen till ca 100 personer år Behovet av kunskaper i finska följer inte några enkla linjer som t ex att alla chefer måste kunna finska och övriga inte behöver kunna finska. I några fall har man t ex en VD som inte kan finska. Vanligast är dock att man har krav på att VD:n och de högsta tjänstemännen kan finska. Detta är speciellt viktigt på tjänster som har ekonomiskt ansvar och personalansvar. I dessa fall behövs finska för att kunna kommunicera med myndigheter och organisationer i Finland. Om företaget har filialer, samarbetspartner, försäljningsorganisationer eller kunder i Finland måste man också kunna kommunicera med dessa på finska. I kapitel 4 redogörs mera ingående för företagens rekryteringspolicy sett ur ett språkperspektiv. 10

11 Kommittén har kommit fram till att Ålands språkskydd, trots lagstiftningen, har urholkats och att det finns stora problem på arbetsmarknaden för den som inte kan finska. Finland har ett stort ansvar att följa sina åtaganden gällande Åland i och med landets utfästelser till det internationella samfundet. Därför föreslås bland annat följande: - att landskapsregeringen frågar Finlands regering vilka åtgärder regeringen avser att vidta för att självstyrelselagen framdeles skall följas - att landskapsregeringen låter ÅSUB utreda vilka merkostnader som Finlands frångående av sina ursprungliga förpliktelserna när det gäller svenska språket till Rapportörkommissionen, i Ålandsöverenskommelsen och i den första självstyrelselagen såväl som den i dag gällande självstyrelselagen, har kostat, och kostar Ålands förvaltning, näringsliv och organisationer såväl som de enskilda ålänningarna - att landskapsregeringen informerar Sveriges regering om förhållandet samtidigt som landskapsregeringen begär hjälp för att vidmakthålla Åland svenskspråkigt framdeles. Statsministern uppmanar då och då myndigheterna att beakta landets tvåspråkighet. I uppmaningen ingår även påpekanden om Ålands svenskspråkiga status. Den senaste uppmaningen av detta slag har inte gjorts sedan år 2001, varför landskapsregeringen bör framföra en önskan om att statsministern kontinuerligt upprepar uppmaningen om att svenska språket beaktas av myndigheterna med påminnelse om Ålandsöverenskommelsen. Åland har också andra möjligheter att vidta åtgärder för att vidmakthålla det svenska språket som samhällsbärande språk, till exempel. - att informera om Ålands enspråkiga status och om möjligheterna till handelsförbindelser västerut - att samverka med Sverige, särskilt via dess generalkonsulat - att samverka med finlandssvenska organisationer. I de följande kapitlen ges ytterligare förslag till åtgärder. Dessutom beskrivs de långsiktiga strategier som landskapsregeringen bör använda sig av i det språkpolitiska arbetet. Beträffande informationen om Ålands internationella status har landskapsregeringen och lagtinget en viktig roll. Det största ansvaret för informationen om Ålands internationella status finns dock hos utrikesministeriet. Landskapsregeringen bör hålla kontinuerliga kontakter till detta ministerium och vid behov påpeka ministeriets informationsansvar. 11

12 3. Övergripande mål Under de senaste åren har en större undersökning (Rapport om det svenska språkets ställning på Åland, 2003) och några mindre undersökningar som koncentrerats till större åländska företag och näringslivsorganisationer visat att det finska språket i praktiken alltmer gör sig gällande, vilket påverkar det åländska språkskyddet. Denna utveckling gör sig påmind inom praktiskt taget alla samhällssektorer. Någon brett upplagd undersökning kring hur ålänningarna upplever dagens språksituation i vardagslivet har inte gjorts. Situationen är dock tillräckligt klar för att motivera åtgärder där sådana är möjliga att vidta. De övergripande målen med detta program är: - att Ålands enspråkigt svenska status skall vidmakthållas i enlighet med vad som överenskoms i samband med självstyrelsens tillkomst - att det inte skall vara nödvändigt att behärska finska för att man skall kunna leva och verka på Åland - att minska det finska språkets inflytande på den åländska arbetsmarknaden genom ökade möjligheter till kontakter med övriga omvärlden. Med tanke på internationaliseringen och globaliseringen är det av yttersta vikt att hinder mot omvärlden minskar och att Ålands kontaktnät inte begränsas till fastlandet. I ett alltmer gränslöst Europa bör olika former av gränshinder inom Norden elimineras. Ålänningar måste i sitt yrkesliv ha tillgång till svenskspråkigt material inom olika samhällsområden för att kunna behålla och utveckla sin yrkeskompetens, samt för att kunna följa med i samhällsutvecklingen. Åländska konsumenter måste ha tillgång till fullgod produktinformation på svenska. Inom den privata sektorn är det idag ofta nödvändigt med goda kunskaper i finska språket. Så kommer det troligen att förbli under överskådlig framtid. Språkkommittén föreslår att landskapsregeringen i största möjliga utsträckning skall arbeta för en större valfrihet för det åländska näringslivet i handelsförbindelserna, särskilt till Sverige. Målet bör vara att det skall vara lika enkelt att handla med Sverige som med Finland. Det språkpolitiska programmet presenterar inga färdiga lösningar. En framgångsrik språkpolitik är en process som kräver en kontinuerlig uppföljning av utvecklingen och utarbetande av nya strategier samt nya åtgärder både på språkområdet och på andra områden i enlighet med hur språksituationen utvecklas. De sammanlagda förslagen till strategier och åtgärder som presenteras i detta program ger en bild av hur språkkommittén anser att landskapsregeringen bör bedriva en långsiktig och aktiv språkpolitik för att trygga det svenska språket på Åland. 12

13 4. Strategier för det språkpolitiska arbetet De åtgärder som beskrivs i kapitlen nedan ger förslag till åtgärder som landskapsregeringen bör vidta inom språkpolitiken. Landskapsregeringen bör även vidta övergripande, strategiska åtgärder för att strukturera det språkpolitiska arbetet och i övrigt främja svenska språkets ställning på lång sikt. De strategiska åtgärderna är: - tillsättande av en språknämnd - återkommande undersökningar av språksituationens utveckling på Åland - effektiverad information om och ökat samarbete gällande språksituationen med finlandssvenska organisationer - främjande av utökade kontakter med Sverige inom områden som handel, vård, utbildning och kultur. 4.1 Språknämnd Tillsättande av en språknämnd hör till de viktigaste strategierna. Språknämnden skall få en självständig ställning och skall följa den språkliga utvecklingen inom alla samhällssektorer. Avsikten med en språknämnd är att följa utvecklingen och att stärka en kontinuerlig information om Ålands enspråkiga status. Nämnden skall behandla strukturella språkproblem med utgångspunkt i språkstadgandena i självstyrelselagen och hantera landskapsregeringens beslut i språkfrågor samt övervaka att den lagstiftning som berör Ålands språkliga status följs. Dessutom skall nämnden följa den språkliga utvecklingen inom utbildning, handel och andra samhällsområden. Nämndens övriga uppgifter bör vara att initiera språkutredningar och ge förslag till åtgärder på basis av dem. Språknämnden skall också klargöra vart enskilda personer kan vända sig om de känner sig språkligt felbehandlade. Språknämnden skall assisteras av en tjänsteman inom landskapsförvaltningen. Denne skall fungera som nämndens föredragande tjänsteman och även ha ett informationsansvar gentemot allmänheten. Språknämnden skall årligen avge en rapport till landskapsregeringen om sin verksamhet inklusive en utvärdering av svenska språkets ställning. 4.2 Information och samarbete Finland har huvudansvaret för informationen om Ålands svenskspråkiga status, men det har dock visat sig nödvändigt att även landskapet är aktivt på detta område. Felaktiga uppgifter eller missförstånd i finska medier angående Åland brukar tillrättaläggas av bland andra Ålandskontoret i Helsingfors. Landskapsregeringen bör intensifiera denna typ av bevakning och information, dels genom ovan nämnda språknämnd och dels genom att förvaltningen är uppmärksam och aktiv. All slag av information om Åland, till exempel turistbroschyrer, måste tydligt visa Ålands internationella ställning och svenskans ställning. Bland annat är det viktigt att informera om att det vanligen går att få service på sitt modersmål som finskspråkig turist på Åland, men att språket i kontakterna till finska myndigheter skall ske på svenska. Information, diskussion och påpekanden om svenskan på Åland behöver kontinuerligt göras gentemot riksmyndigheterna, såväl muntligt som skriftligt. Riksmyndigheterna kan även i sin 13

14 tur hjälpa till med informationen om landskapet via sina egna kanaler såsom hemsidor och intranät. I informationsstrategin ingår också att landskapsregeringen i samband med budgetberedningen samt landskapsregeringens verksamhetsberättelser skall beskriva vilka åtgärder som varje enskilt år avses vidtas respektive har vidtagits på de olika avdelningarna. Språkpolitiken bör också vara föremål för regelbundna samråd mellan landskapsregeringen och självstyrelsepolitiska nämnden. Det är inte bara Åland som ser med oro på att det svenska språkets ställning i Finland i praktiken försvagas. Landskapet har anledning att kontinuerligt samverka i språkfrågor med finlandssvenska organisationer. På så sätt kan Åland bidra till att det svenska språket hålls levande i Finland, vilket på sikt gynnar landskapets egna kontakter till riket. Språknämnden får här en viktig kontaktskapande uppgift. Beträffande det nordiska samarbetet bör Åland ovillkorligen följa de nordiska överenskommelser som inverkar på landskapets enspråkiga status. En översyn av gällande överenskommelser bör göras. 4.3 Undersökning av ÅSUB Landskapsregeringen beställer en utredning av Ålands statistik- och utredningsbyrå (ÅSUB) angående finska språkets inflytande. Frågor som är viktiga att få svar på är i vilka situationer ålänningarna upplever att de måste kunna finska eller att de inte får tillräcklig service på svenska. Undersökningen skall också rikta sig till åländska studerande utanför Åland och inflyttade i syfte att få svar på frågan huruvida språksituationen på Åland och möjligheten att få arbete här påverkar beslutet att flytta till, eller återflytta till Åland. Undersökningen skall regelbundet följas upp av liknande undersökningar. En utredning som ger mätbara resultat och som kan upprepas ger goda möjligheter till långsiktiga språkpolitiska insatser. 4.4 Främjande av utökade kontakter till Sverige En viktig, fortgående åtgärd för den åländska språkpolitiken är att upprätthålla och utveckla kontakterna till det svenska språket utanför Åland. Landskapsregeringen bör samverka dels med svenska riksmyndigheter, dels med grannregioner som av tradition är viktiga för Ålands närings- och kulturliv. De svenska öarna Gotland och Öland utgör också viktiga samarbetspartners inom ö-samarbetet B7 (Baltic Seven). Sveriges generalkonsulat utgör naturligtvis också en självklar diskussionspart. Hösten 2005 beslöt Enköpings kommun att ordna en Ålandsvecka som utvecklades till en intressant presentation av det åländska närings- och kulturlivet där nya kontakter knöts. Landskapsregeringen bör på olika sätt stimulera liknande kontakter på alla samhällsområden och därigenom bidra till att göra Åland känt i övriga delar av Sverige. Särskilt viktigt är det att främja näringslivskontakter och att marknadsföra Åland som ett intressant landskap att bo och verka i för personer med svenska som modersmål. Frågor som gäller handelshinder, källskatt och vård är särskilt viktiga att arbeta vidare med i samverkan med svenska myndigheter. Ideella organisationer som önskar ansluta sig till svenska moderorganisationer bör beviljas understöd av landskapsregeringen för eventuella merkostnader som förorsakas av sådana åtgärder. 14

15 5. Prioriterade områden Landskapets språkpolitik skall involvera alla samhällssektorer, men under arbetet med det språkpolitiska programmet har några områden utkristalliserats som särskilt viktiga att följa upp. Efter beskrivningen av varje enskilt område ges förslag till åtgärder. De prioriterade områdena är: - hälso- och sjukvården - landskapets EU-arbete och kontakterna till riksmyndigheterna - näringslivet och arbetsmarknaden - konsumentinformationen 5.1 Hälso- och sjukvården Rapporten om svenska språkets ställning från 2003 visar att språksituationen vid Ålands hälso- och sjukvård (ÅHS) inte är tillfredsställande. Redan år 2000 gav ÅHS:s styrelse ledningsgruppen i uppdrag att genom en enkät bland personalen utreda förekomsten av finskspråkiga dokument inom sjukvården vid Ålands centralsjukhus. Resultatet visade att hela personalen kommer i kontakt med finskspråkiga dokument. Som exempel på direkta patientdokument kan nämnas epikriser, laboratoriesvar, vårdföreskrifter, remisser och remissvar. Bland övriga dokument som kommer på finska är läkemedelsinformation, vårdprogram och text på blodpåsar. I utredningen konstaterade överläkarna inte äventyras vården på grund av förekomsten av finska handlingar, medan sjukskötarna tyckte att situationen kändes otrygg, i vissa fall mycket otrygg. ÅHS köper översättningstjänster för att få sjukjournaler på svenska, men i praktiken måste det finnas en läkare eller en sjukskötare/arbetsteam som behärskar finska. Enligt ledningen för ÅHS får man acceptera att handlingar då och då kommer på finska trots den överenskommelse som finns med Åbo centralsjukhus om köp av översättningstjänster. ÅHS ser praktiskt på situationen och anser att det är bättre att sjukjournalerna snabbt kommer på finska än långsamt på svenska. Enligt överenskommelsen med Åbo kan en extern edsvuren translator på Åland utföra översättningsarbetet och Åbo centralsjukhus sjukhuset betalar för översättningsarbetet. Läkare som har intervjuats av språkkommittén upplevde arbetet vid akutmottagningen som ett av de stora problemen om man inte behärskar finska. De konstaterade dock att det oftast finns någon sjukskötare som kan språket. Dessutom konsulteras vid behov röntgenläkare vid Uppsala universitetssjukhus och i viss mån kan diskussion föras på engelska med läkare vid Åbo universitetssjukhus Ny information, bland annat gällande behandlingsmetoder, kommer ofta bara på finska från riket. Det blir därför svårt att tillgodogöra sig forskningsresultat och utvecklingstrender om man inte behärskar språket. Beträffande olika specialblanketter kan de svenska versionerna bli försenade med upp till ett halvt år. De är dessutom ibland av undermålig språklig kvalitet. Forsknings och utvecklingscentralen, STAKES, som representerar den främsta expertisen inom social- och hälsovården och som bland annat ger direktiv om nya metoder för utnyttjande av information och utveckling, ger ut ett marginellt antal publikationer och 15

16 direktiv på svenska. År 2003 gav STAKES ut 29 publikationer på finska och endast 3 på svenska. ÅHS:s ledning har konstaterat att fullständigt svenskspråkig sjukvård inte kan garanteras i Åbo och anser att om detta inte accepteras måste en större satsning på specialvård i Sverige göras. Cirka 65 % av kostnaderna för sjukvården utanför Åland gäller Uppsala universitetssjukhus, med vilket ÅHS har ett särskilt avtal om rabatt på vårdkostnaderna. Trots detta är vårdkostnaderna, beroende på diagnos, % dyrare i Sverige än vid motsvarande institutioner i Finland. Språket i vården förorsakar alltså ökade kostnader, vilket bör beaktas i landskapsbudgeten. Åtgärder - Landskapsregeringen undersöker möjligheterna att utöka specialsjukvården av åländska patienter i Sverige. I undersökningen beaktas möjligheterna att få ned de aktuella vårdkostnaderna. En utredning om Sverige har någon särskild skyldighet gentemot Åland på detta område skall också göras. - Bristen på sjukvårdspersonal måste åtgärdas så att det är lättare för personer som är utbildade inom sjuk- och hälsovård, och som talar svenska, att flytta till Åland. Källskatten (se kap 5.3.3) och det finska språkets inflytande i vården är två faktorer som måste åtgärdas. - Behovet av vårdpersonal och läkare inom den åländska sjukvården gör att man måste se till att det är lätt för personal från utlandet att arbeta vid ÅHS. Användning av engelska vid sidan av svenska bör uppmuntras. Det är ett problem för inflyttade att vara tvungna att lära sig både svenska och finska. Risken för felbehandling på grund att språkproblem måste vara försumbar och kontakten mellan vårdare och patient måste fungera. - ÅHS skall upphandla sjukvården så att ålänningar som vill ha svenskspråkig vård skall kunna garanteras detta under hela vårdtiden och sjukvården måste upphandlas så att journaler och andra slag av handlingar på svenska garanteras. Vården skall även kvalitetssäkras på denna punkt. - ÅHS ges i uppdrag att undersöka sin språkmiljö och att utarbeta en strategi för hur man avser möta det framtida personalbehovet. - ÅHS bör i högre grad marknadsföra sig västerut, bland annat genom riktad marknadsföring, för att locka svenskar och andra skandinaver till Åland. - Personal som inte har svenska som modersmål skall ges möjlighet att snabbt förkovra sig genom interna kurser. Ansvariga: ÅHS, Social- och miljöavdelningen 5.2 Landskapsregeringens EU-arbete och kontakterna till riksmyndigheterna Landskapsregeringens kontakter till riksmyndigheterna gäller framför allt EU-ärenden och Åland har representanter i 32 nationella beredningssektioner. Regeln är att kontakterna skall ske på svenska, men så är inte alltid fallet. En mängd EU-handlingar sänds till 16

17 landskapsregeringen uteslutande på finska i det beredande skedet, vilket försvårar landskapsregeringens möjligheter att påverka ett ärendes behandling. I december 2004 tillsatte justitieministeriet efter samråd med landskapsregeringen en gemensam arbetsgrupp för att bedöma vilka åtgärder som landskapet och riket tillsammans bör vidta angående Europeiska unionens fördrag. Landshövding Peter Lindbäck utsågs till arbetsgruppens ordförande. Enligt mandatet skulle arbetsgruppen fokusera på Ålands möjligheter att delta i beredningen av Finlands ståndpunkter i EU och på språkproblemen i samband med EU-arbetet. Arbetet avslutades i maj 2005 och resulterade i ett betänkande (2005:9, Justitieministeriet) i vilket gruppen konstaterar: - att även om landskapsregeringen begär och får översättningar som rör aktuella ärenden är förfarandet ibland för långsamt för att möjliggöra en meningsfull beredning av ärendet i landskapet - att nuvarande arrangemang i hög grad bygger på att det är landskapet som skall välja ut de ärenden som är av intresse för Åland. Riksmyndigheterna borde dock aktivare försöka utreda landskapets behörighet och ståndpunkt i ett ärende - att det inte går att i detalj reglera Ålands rätt till svenskspråkigt material i beredningsskedet. Istället förespråkas pragmatiska lösningar - att det är viktigt att landskapet i ett så tidigt skede som möjligt kan bedöma om ett ärende är viktigt för Åland. Därför bör översättning ändå ske i sådan utsträckning att Ålands deltagande i den nationella beredningen, i enlighet med 9a kapitlet. i självstyrelselagen, skall vara meningsfullt. Samarbetet kräver även i fortsättningen aktivitet av landskapets tjänstemän. Med anledning av ovan nämnda konstateranden föreslog arbetsgruppen följande åtgärder i sitt betänkande: - Utöver föredragningslistorna inom kommittén för EU-ärenden och EUministerutskott skall alla sektioners föredragningslistor översättas till svenska. Respektive ministerium är ansvarigt för översättningarna. - Åland skall så tidigt och tydligt som möjligt ange vilka handlingar som behövs på svenska. - Beredningssektionens sekreterare underrättas så tidigt som möjligt ifall det behövs tolkning för en åländsk representant under sektionens möte. Sektionens ordförande beslutar om det sätt som den åländska representanten ges möjlighet att delta när en punkt gäller Åland. Sektionen kan till exempel helt eller delvis diskutera på svenska. Annars ansvarar berörda ministeriet för att eventuell tolkning ordnas. De åländska representanterna i arbetsgruppen reserverade sig mot betänkandet, dock inte med anledning av språkfrågan. Statsrådets EU-sekretariat föreslog i september 2005 på basis av arbetsgruppens betänkande följande åtgärder: 17

18 - Utöver föredragningslistorna inom kommittén för EU-ärenden och EUministerutskottet översätts föredragningslistor för alla sektioner till vilka landskapsregeringen har utsett en representant - Åland underrättar sektionens sekreterare i god tid ifall en representant för Åland behöver tolkning för att kunna delta i en sektionens möte. Sektionens ordförande beslutar om hur den åländske representantens möjlighet att delta i diskussionen om en punkt som gäller Åland förverkligas. Sektionen kan till exempel helt och hållet eller delvis diskutera på svenska, alternativt kan ordföranden eller någon annan medlem i sektionen sammanfatta den förda diskussionen på svenska. - Ansvariga tjänstemän för EU-ärenden i riket ser till att i faktapromemoriorna samt i E- och U-skrivelserna inkluderas en bedömning av om ett förslag som skall behandlas anknyter till frågor som faller inom landskapets kompetens enligt självstyrelselagen för Åland. - Samarbetet mellan ministeriernas kontaktpersoner i Ålandsfrågor och med Ålands landskapsregering utvecklas också när det gäller bedömningen av huruvida förslag som skall behandlas berör Åland. - att den nationella lagstiftningen inte kräver översättning av handlingar i beredningsskedet, men huvudregeln kommer också i fortsättningen att vara att material översätts till svenska inom ramen för de tillgängliga resurserna, när detta är nödvändigt. Åland förväntas tydligt och i rätt tid ange vilka handlingar eller delar av handlingar som behövs på svenska. Enligt förslaget är det ministerierna som ansvarar för att tolk kan användas och för att handlingar som är viktiga för Åland finns på svenska. Språkkommitténs förslag till åtgärder: - EU-arbetet kräver särskilda ansträngningar och resurser. Återkommande påpekanden och gemensamma diskussioner om förbättringar på språkområdet med berörda riksmyndigheter är synnerligen viktiga. - Statistiskt underlag för mängden finskspråkiga handlingar som sänds till landskapsregeringen av myndigheter i riket skall utarbetas. Detta för att landskapsregeringen skall få en uppfattning om på vilka avdelningar de språkliga kontakterna inte följer självstyrelselagen. Diskussioner om åtgärder hålls med respektive ministerium då underlaget finns tillgängligt. - Fortsatta ansträngningar för att få tillgång till svenska EU-handlingar bör göras. - Hösten 2005 hölls ett gemensamt möte i Helsingfors mellan landskapets och ministeriernas tjänstemän på initiativ från riket. Landskapsregeringen initierar återkommande liknande möten som bland annat kan gälla diskussioner om pragmatiska lösningar i kontakterna och ge exempel på där sådana lösningar fungerar väl. 18

19 Ansvarig: Kansliavdelningen, EU-enheten 5.3 Näringslivet och arbetsmarknaden Näringslivets villkor framstår som ett språkpolitiskt problemområde. Cirka 80 % av den åländska handeln är riktad österut, dels på grund av gränshinder till andra områden däribland Sverige och dels på grund av sedan länge etablerade kontakter i riket. Rapporten om svenska språkets ställning uppmärksammar en rad problem för näringslivet och i och med detta även problem för arbetsmarknaden. De åländska företagen anser sig mycket beroende av att ha anställda med goda kunskaper i finska, inte bara för att affärskontakterna skall fungera utan också för att de skall kunna sköta sin administration. Sistnämnda gäller bland annat avtalsfrågor, skatte- och annan lagstiftning som berör den egna verksamheten och som kräver kommunikation med myndigheter och organisationer i riket. Det utestänger många ålänningar från intressanta arbetsplatser, alternativt har en anställd med begränsade eller inga kunskaper i språket små möjligheter till avancemang inom företaget. Detta leder också till att många utestängs från personlig kompetensutveckling på grund av det begränsade kursutbudet på svenska. Det behövs således förenklingar i handeln västerut av flera anledningar dels för varorna då skulle vara försedda med svenska bruksanvisningar, dels för att handeln kunde skötas på svenska och dels för att åländska företag skulle få information och även möjligheter till fortbildning på svenska genom sina kontakter till svenska företag. Det faktum att de större företagen idag kräver kunskaper i finska åtminstone för högre tjänster leder till att många ålänningar inte kommer ifråga för anställningar. På sikt kan det resultera i en tilltagande flykt till Sverige bland de åländska ungdomarna. Ytterligare ett problem är att åländska företag ofta får finskspråkig information från myndigheter och organisationer i riket och att finländska agenturer sänder sin information och bruksanvisningar på finska, även när varan tillverkas i Sverige. Det kan vara mycket svårt, ibland omöjligt, att få handlingar på svenska. I 2003 års språkrapport framkom att språksituationen generellt hade förvärrats under de senaste åren De åländska företagens språkbehov och rekryteringspolicy Arbetsmarknaden och ålänningarnas möjlighet till arbete påverkas i hög grad av hur arbetsgivarnas språkpolicy ser ut. Nedan följer en beskrivning av hur de tio största åländska företagen ser på behovet av kunskaper i språk och särskilt kunskaper i finska. Utredningen som inkluderade djupintervjuer med personalansvariga gjordes under vintern Vanligast är att man har krav på att VD:n och de högsta tjänstemännen kan finska. Detta är speciellt viktigt för befattningar som inkluderar ekonomiskt ansvar och personalansvar. I dessa fall behövs idag finska för att kunna kommunicera med myndigheter och organisationer i riket. Om företaget har filialer, samarbetspartners, försäljningsorganisationer eller kunder i riket måste man också kunna kommunicera med dessa på finska. Ett företag beskrev sin språkpolicy såhär: När företaget är kund hävdar man sin rätt att tala svenska, när företaget är säljare anpassar vi oss till kundens språk. Flera av de intervjuade företagen måste rekrytera personal från riket eftersom det inte alltid går att få tag i personal på 19

20 Åland. Det gäller bland annat yrken inom industri och sjöfart Därför måste även den som rekryterar personal kunna finska. Ett företag som huvudsakligen har sin verksamhet på Åland, och som kan rekrytera sin personal lokalt och har sina kunder huvudsakligen på Åland, behöver bara ett fåtal nyckeltjänster som besätts av personer med kunskaper i finska. Dock säger företagen enstämmigt att av två likvärdiga sökanden tar man den som kan finska eftersom man blir så begränsad om man inte kan finska. I dag behövs även engelska i många funktioner och framförallt i de ledande tjänsterna. Kraven på kunskaper i engelska gäller särskilt turistbranschen och sjöfarten. Några företag har påpekat att kunskaper i estniska, tyska och spanska också är viktiga och att ryskan förmodligen kommer att bli alltmer efterfrågad, särskilt inom turistbranschen. De intervjuade företagen är genomgående nöjda med de åländska ungdomarnas fackkunskaper och allmänna utbildning. Företagen uppgav dock att man saknade utbildningar som till exempel chaufförsutbildning samt utbildning för livsmedels- och plastindustrin. Några företag önskade att de utbildningar som nu finns innehöll mera praktik. Företagarna är nöjda med ungdomarnas kunskaper i engelska men när det gäller finskan är det tvärtom. Man anser att ungdomarna kan för dålig finska rent generellt och att det är en stor brist att de inte kan uttrycka sig ledigt på finska. Företagen anser att undervisningen bör göras mera intressant och att skolorna borde ägna tid åt att motivera ungdomarna att lära sig finska. Man påpekar vikten av att pröva ny pedagogik i språkundervisningen, till exempel suggestopedi och intensivundervisning. Praktik förordas också och man föreslår att ungdomar i större utsträckning åker till Finland för att lära sig praktisk finska. En kompletterande undersökning av språksituationen inom näringslivet riktades vintern 2006 till ett tiotal åländska näringslivsorganisationer. Fyra svar inkom och de visar att organisationerna har svårigheter få viktiga juridiska handlingar på svenska och att mycket goda kunskaper i finska språket ofta är en nödvändighet i kontakterna österut. Endast en organisation anser att engelska kan fungera väl som ett reellt alternativ i kontakterna med riket Handelshinder En lösning, både för importen och exporten, vore att Åland blev ett eget geografiskt handelsområde och fick VAT-nummer, dock utan att skatteundantaget skulle avskaffas vilket hittills inte varit möjligt. Om en sådan lösning vore möjlig kunde åländska företag få tillgång till fortbildning på svenska samt få manualer, bruksanvisningar och information på svenska. Det kan nämnas att Ålands köpmannaförening är i slutskedet av en utredning kring problematiken med VAT-nummer och SAD-blanketten. Agenturerna är ett problem då varor från Sverige går via Finland till Åland. Varorna förses ofta enbart med finskspråkig information och finskspråkiga bruksansvisningar. I vissa fall kan det vara direkt livsavgörande att ha tillgång till svenskspråkiga manualer, till exempel inom byggnadsbranschen. De höga priserna för dessa varor gör också konkurrensen snedvriden. Det är synnerligen viktigt att hindren avlägsnas i handeln med Sverige, varför åtgärder redan har vidtagits i samverkan med Finlands regering för att åstadkomma förenklingar i handeln 20

21 västerut. Huruvida det är till Ålands fördel att fortsätta stå utanför skatteunionen bör också utvärderas av sakkunniga. Användningen av den s.k. SAD-blanketten måste avskaffas. Istället bör varans faktura accepteras på samma sätt som inom handeln mellan Sverige och Norge samt mellan Åland och riket Källskatten Källskatten är ett indirekt språkpolitiskt problem. Medborgare inom EU ska på lika villkor kunna flytta inom unionen för arbete eller studier. Men en utländsk medborgare betalar så mycket som 35 % källskatt för tillfälligt arbete på Åland. Källskatten jämte pensions- och sjukförsäkringsavgift leder till att den anställda betalar cirka 40 % av lönen i skatter och avgifter. Efter sex månaders arbete sänks skatten och blir lägre än normalbeskattningen för att kompensera för den första arbetstidens höga beskattning. Källskatten upplevs som ett kostsamt problem för de tillfälliga arbetstagare som kommer från till exempel Sverige för sommarvikariat och kortvariga anställningar. Den gör det också svårt för Åland att få kvalificerad tillfällig arbetskraft till Åland under semesterperioden. Detta gäller inte minst vården och turismen. Flera företag har under arbetet med förslaget till språkpolitiskt program tagit upp frågan om källskatten som även gör det svårt att rekrytera fast personal som bor i Sverige för anställningar på åländska fartyg som till exempel trafikerar Sverige. Eftersom det är svårt att få tag i tillräckligt med svenskspråkig personal till industri och sjöfart (såsom matroser, köksoch serveringspersonal, städerskor med flera yrken) måste även arbetsledare och förmän kunna finska. I gränstrakterna mellan de nordliga delarna av Sverige och Finland har man infört ett så kallat gränsgångaravtal. En sådan lösning lindrar den höga kortsiktiga beskattningen och bör införas för tillfällig arbetskraft på Åland Byggnadsbranschen Det finns över 100 normer inom byggnadsbranschen men endast en bråkdel av dem finns på svenska. Detsamma gäller tillämpningsbeskrivningarna. Som ett exempel kan nämnas att bestämmelserna angående skyddsrum (obligatoriska att bygga även på Åland) finns på svenska medan tillämpningsanvisningarna inte är tillgängliga på svenska. Bestämmelserna är fastställda av inrikesministeriet, som dock anser att tillämpningarna inte behöver översättas. Detsamma gäller Finlands Byggbestämmelsesamlings handledningsböcker som inte ges ut på svenska med hänvisning till höga kostnader och liten efterfrågan då det är i princip enbart Ålands som är i behov av en svenskspråkig version. Beträffande användningen av rikssvenska byggnadsbeskrivningar har landskapsregeringen 2004 beslutat gå in för att i sina kommande byggnadsprojekt låta uppgöra byggnadsbeskrivningar enligt de svenska så kallade AMA. Vid upphandling av konsulttjänster för planering av byggnadsprojekt skall landskapsregeringen ange detta villkor. Tillämpningen av AMA skall dock beakta eventuella behov av avvikelse på grund av lokala bestämmelser. Enligt den åländska branschorganisationen EMIL är översättningar från finska inte ens önskvärt eftersom de ändå släpar efter. Dessutom utbildar sig merparten av de åländska 21

Protokoll fört vid pleniföredragning Regeringskansliet Allmänna byrån, Rk1

Protokoll fört vid pleniföredragning Regeringskansliet Allmänna byrån, Rk1 PROTOKOLL Nummer 12 22.12.2016 Sammanträdesdatum Protokoll fört vid pleniföredragning Regeringskansliet Allmänna byrån, Rk1 Närvarande Frånvarande Justerat KS CG - MP NF MN WV TA Omedelbart Ordförande

Läs mer

Språket inom allmän förvaltning

Språket inom allmän förvaltning Språket inom allmän förvaltning Här nedan kan man läsa i korthet om språkliga rättigheterna inom allmänna förvaltningen, samt kommuninvånares syn på hur de förverkligats: Språket vid myndigheterna Statens

Läs mer

Protokoll fört vid enskild föredragning Social- och miljöavdelningen Socialvårdsbyrån, S1

Protokoll fört vid enskild föredragning Social- och miljöavdelningen Socialvårdsbyrån, S1 PROTOKOLL Nummer 36 5.10.2015 Sammanträdesdatum Protokoll fört vid enskild föredragning Social- och miljöavdelningen Socialvårdsbyrån, S1 Beslutande Föredragande Justerat Minister Carina Aaltonen Avdelningschef

Läs mer

Språkliga rättigheter

Språkliga rättigheter Språkliga rättigheter Språkförhållanden och språklagstiftning I Finlands talas 148 språk som modersmål. Av landets befolkning har 4,5 procent ett annat modersmål än finska eller svenska. År 2013 var ryska,

Läs mer

ÅLANDSDELEGATIONEN Diarienr D D

ÅLANDSDELEGATIONEN Diarienr D D ÅLANDSDELEGATIONEN Diarienr D 10 13 01 62 D 10 13 01 66 Helsingfors/Mariehamn 17.12.2013 Nr 37/13 Hänvisning Ålands lagtings skrivelser 4.12.2013, nris 240, 243, 245, 247 och 249/2013 Till Justitieministeriet

Läs mer

RP 77/2010 rd. I denna proposition föreslås att självstyrelselagen

RP 77/2010 rd. I denna proposition föreslås att självstyrelselagen RP 77/2010 rd Regeringens proposition till Riksdagen med förslag till lag om ändring av 59 a i självstyrelselagen för Åland PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL I denna proposition föreslås att självstyrelselagen

Läs mer

ÅLANDSDELEGATIONEN Diarienr D D D D D Till Justitieministeriet

ÅLANDSDELEGATIONEN Diarienr D D D D D Till Justitieministeriet ÅLANDSDELEGATIONEN Diarienr D 10 07 01 34 D 10 07 01 35 D 10 07 01 36 D 10 07 01 37 D 10 07 01 38 Helsingfors/Mariehamn 20.7.2007 Nr 22/07 Hänvisning Ålands lagtings skrivelser 23.5.2007, nris 134-137/2007.

Läs mer

Se M 26, Landskapslag (2006:8) om arbetsmarknadspolitisk verksamhet; O 20, Landskapslag (2006:71) om studiestöd.

Se M 26, Landskapslag (2006:8) om arbetsmarknadspolitisk verksamhet; O 20, Landskapslag (2006:71) om studiestöd. Landskapslag (2006:9) om Ålands arbetsmarknads- och studieservicemyndighet 2006:009 Landskapslag (2006:9) Ålands arbetsmarknads- och studieservicemyndighet LL (2006:9) om AMS 1 kap. Allmänna bestämmelser

Läs mer

UTREDNINGSBYRÅ. Att leva och bo som inflyttad på Åland STATISTIK ÅLANDS OCH

UTREDNINGSBYRÅ. Att leva och bo som inflyttad på Åland STATISTIK ÅLANDS OCH UTREDNINGSBYRÅ OCH STATISTIK ÅLANDS Att leva och bo som inflyttad på Åland Syfte och metod Syftet med barometern är att ge en överblick av de inflyttades möjligheter att delta aktivt i det åländska samhällslivet

Läs mer

ÅLANDSDELEGATIONEN Diarienr D

ÅLANDSDELEGATIONEN Diarienr D ÅLANDSDELEGATIONEN Diarienr D 10 16 01 25 Helsingfors/Mariehamn 21.12.2016 Nr 26/16 Hänvisning Ålands lagtings skrivelse 9.11.2016, nr 146/2016. Till Justitieministeriet Ärende Utlåtande över landskapslag

Läs mer

Då vården sker på det egna modersmålet är det lättare för patienten att vara delaktig och och förstå syftet med vården.

Då vården sker på det egna modersmålet är det lättare för patienten att vara delaktig och och förstå syftet med vården. Språkprogram Då vården sker på det egna modersmålet är det lättare för patienten att vara delaktig och och förstå syftet med vården. Arbetsgruppen för språkprogrammet Vasa centralsjukhus, Vasa 6.6.2011

Läs mer

Protokoll fört vid enskild föredragning Regeringskansliet Allmänna byrån, rättserviceenheten, Rk1a

Protokoll fört vid enskild föredragning Regeringskansliet Allmänna byrån, rättserviceenheten, Rk1a 37 PROTOKOLL Nummer 59 8.11.2016 Sammanträdesdatum Protokoll fört vid enskild föredragning Regeringskansliet Allmänna byrån, rättserviceenheten, Rk1a Beslutande Föredragande Justerat Minister Nina Fellman

Läs mer

NÄMNDEN FÖR DEN SPRÅKLIGA MINORITETEN. Till social- och hälsovårdsministeriet och finansministeriet

NÄMNDEN FÖR DEN SPRÅKLIGA MINORITETEN. Till social- och hälsovårdsministeriet och finansministeriet NÄMNDEN FÖR DEN SPRÅKLIGA MINORITETEN Till social- och hälsovårdsministeriet och finansministeriet Ärende: Utlåtande om utkastet till regeringens proposition till landskapsreform och reform av ordnandet

Läs mer

Denna manual är ett redskap för utvärdering av servicen på svenska. Målet är att i praktiken hjälpa kommunerna i utvecklandet av servicen.

Denna manual är ett redskap för utvärdering av servicen på svenska. Målet är att i praktiken hjälpa kommunerna i utvecklandet av servicen. Esbo, Helsingfors, Grankulla och Vanda utvecklar tillsammans den svenska servicen inom huvudstadsregionen som en del av projektet HUP. Projektet startades av Delegationen för huvudstadsregionen tillsammans

Läs mer

ÅLANDS FÖRFATTNINGSSAMLING

ÅLANDS FÖRFATTNINGSSAMLING ÅLANDS FÖRFATTNINGSSAMLING 2014 Nr 33 Nr 33 LANDSKAPSLAG om Ålands ombudsmannamyndighet Föredragen fär Republikens President den 28 februari 2014 Utfärdad i Mariehamn den 12 juni 2014 I enlighet med lagtingets

Läs mer

LANDSKAPSSTYRELSENS FRAMSTÄLLNING

LANDSKAPSSTYRELSENS FRAMSTÄLLNING LANDSKAPSSTYRELSENS FRAMSTÄLLNING Ny lagstiftning om tjänstledighet för politiska förtroendeuppdrag 1998-99 nr 13 FÖRSLAG Landskapsstyrelsen föreslår att en ny lag om tjänstledighet för uppdrag som riksdagsman,

Läs mer

ÅLANDSDELEGATIONEN Diarienr D D Till Justitieministeriet

ÅLANDSDELEGATIONEN Diarienr D D Till Justitieministeriet ÅLANDSDELEGATIONEN Diarienr D 10 17 01 2 D 10 17 01 3 Helsingfors/Mariehamn 8.2.2017 Nr 11/17 Hänvisning Ålands lagtings skrivelser 23.1.2017, nris 11 och 14/2017. Till Justitieministeriet Ärende Utlåtande

Läs mer

Protokoll fört vid pleniföredragning Regeringskansliet Enheten för rättsliga och internationella frågor, Rk1a

Protokoll fört vid pleniföredragning Regeringskansliet Enheten för rättsliga och internationella frågor, Rk1a PROTOKOLL Nummer 12 31.8.2017 Sammanträdesdatum Protokoll fört vid pleniföredragning Regeringskansliet Enheten för rättsliga och internationella frågor, Rk1a Närvarande Frånvarande Justerat KS-CG-MP-NF-TA-MN-WV

Läs mer

ÅLANDS FÖRFATTNINGSSAMLING

ÅLANDS FÖRFATTNINGSSAMLING ÅLANDS FÖRFATTNINGSSAMLING 2006 Nr 9 Nr 9 LANDSKAPSLAG om Ålands arbetsmarknads- och studieservicemyndighet Föredragen för Republikens President den 20 januari 2006 Utfärdad i Mariehamn den 9 februari

Läs mer

Ålands lagting BESLUT LTB 41/2015

Ålands lagting BESLUT LTB 41/2015 Ålands lagting BESLUT LTB 41/2015 Datum Ärende 2015-06-12 TMK 1/2014-2015 Ålands lagtings beslut om antagande av Landskapslag om ändring av lagtingsordningen för Åland I enlighet med lagtingets beslut,

Läs mer

2 (15) Anvisning om språkanvändning vid. Ålands landskapsregering

2 (15) Anvisning om språkanvändning vid. Ålands landskapsregering PROTOKOLL Nummer 29 5.11.2015 Sammanträdesdatum Protokoll fört vid enskild föredragning Regeringskansliet Allmänna byrån, Rk1 Beslutande Föredragande Justerat L a n t r å d Camilla Gunell Förvaltnings-

Läs mer

SPRÅKRÅDET. Språkrådets rapport september-december 2008

SPRÅKRÅDET. Språkrådets rapport september-december 2008 SPRÅKRÅDET Språkrådets rapport september-december 2008 SPRÅKRÅDETS RAPPORT SEPTEMBER-DECEMBER 2008 1. Inledning... 3 1.1 Medlemmar... 3 1.2. Resurser... 4 1.3 Arbete... 4 2. Temapresentationer... 4 2.1

Läs mer

ÅLANDSDELEGATIONEN Diarienr D

ÅLANDSDELEGATIONEN Diarienr D ÅLANDSDELEGATIONEN Diarienr D 10 14 01 9 Helsingfors/Mariehamn 15.4.2014 Nr 7/14 Hänvisning Ålands lagtings skrivelse 7.4.2014, nr 45/2014. Till Justitieministeriet Ärende Utlåtande över landskapslag om

Läs mer

ÅLANDSDELEGATIONEN Diarienr D 10 12 01 33 - D 10 21 01 39

ÅLANDSDELEGATIONEN Diarienr D 10 12 01 33 - D 10 21 01 39 ÅLANDSDELEGATIONEN Diarienr D 10 12 01 33 - D 10 21 01 39 Helsingfors/Mariehamn 21.1.2013 Nr 7/13 Hänvisning Ålands lagtings skrivelser 28.11.2012, nris 187,190, 192, 194, 196, 198 och 200/2012 Till Justitieministeriet

Läs mer

Europeiska stadgan för regionala eller minoritetsspråk

Europeiska stadgan för regionala eller minoritetsspråk 1 Inofficiell översättning Finlandssvensk samling rf 2008 Europeiska stadgan för regionala eller minoritetsspråk FINLAND Regeringens svar på tilläggsfrågorna November 2006 DEL 3 SVENSKA SPRÅKET Frågorna

Läs mer

ÅLANDS FÖRFATTNINGSSAMLING

ÅLANDS FÖRFATTNINGSSAMLING ÅLANDS FÖRFATTNINGSSAMLING 2004 Nr 11 Nr 11 LAG om ändring av självstyrelselagen för Åland Föredragen för Republikens President den 20 januari 2004 Givet i Helsingfors den 30 januari 2004* Utfärdad i Mariehamn

Läs mer

Protokoll fört vid pleniföredragning Social- och miljöavdelningen Socialvårdsbyrån, S1

Protokoll fört vid pleniföredragning Social- och miljöavdelningen Socialvårdsbyrån, S1 .1.2015 PROTOKOLL Nummer 6 22.10.2015 Sammanträdesdatum Protokoll fört vid pleniföredragning Social- och miljöavdelningen Socialvårdsbyrån, S1 Närvarande Frånvarande Justerat CG - RN - VT - CA - WV FK

Läs mer

Medborgare i andra länder än Finland har samma rätt som finska medborgare att använda finska eller svenska hos myndigheterna.

Medborgare i andra länder än Finland har samma rätt som finska medborgare att använda finska eller svenska hos myndigheterna. Språkliga rättigheter Vad är språkliga rättigheter och vem gäller de? Medborgare i andra länder än Finland har samma rätt som finska medborgare att använda finska eller svenska hos myndigheterna. Språkliga

Läs mer

ÅLANDSDELEGATIONEN Diarienr D 10 15 01 18

ÅLANDSDELEGATIONEN Diarienr D 10 15 01 18 ÅLANDSDELEGATIONEN Diarienr D 10 15 01 18 Helsingfors/Mariehamn 2.6.2015 Nr 16/15 Hänvisning Ålands lagtings skrivelse 29.4.2015, nr 89/2015. Till Justitieministeriet Ärende Utlåtande över landskapslagen

Läs mer

Preambel ÞORGERÐUR KATRÍN GUNNARSDÓTTIR, UNDERVISNINGSMINISTER, ØYSTEIN DJUPEDAL,

Preambel ÞORGERÐUR KATRÍN GUNNARSDÓTTIR, UNDERVISNINGSMINISTER, ØYSTEIN DJUPEDAL, Preambel ÞORGERÐUR KATRÍN GUNNARSDÓTTIR, UNDERVISNINGSMINISTER, ØYSTEIN DJUPEDAL, KUNSKAPSMINISTER, BERTEL HAARDER, UNDERVISNINGSMINISTER, LEIF PAGROTSKY UTBILDNINGS- OCH KULTURMINISTER, ANTTI KALLIOMÄKI,

Läs mer

BILAGA Justitieministeriets rekommendation om beaktande av språkkunskaper vid anställning hos statliga myndigheter och domstolar

BILAGA Justitieministeriets rekommendation om beaktande av språkkunskaper vid anställning hos statliga myndigheter och domstolar JUSTITIEMINISTERIET 3/58/2005 JM 24.2.2005 Till ministerierna, justitiekanslersämbetet, domstolarna, ämbetsverk och inrättningar inom justitieministeriets förvaltningsområde Språklagen och lagen om de

Läs mer

Vi anser att grunder har framförts för den väsentliga reform som ingår i detta kapitel.

Vi anser att grunder har framförts för den väsentliga reform som ingår i detta kapitel. Sannfinländarnas riksdagsgrupp Utlåtande 14.9.2017 Ärende: JM 60/08/2013 ÅLANDS SJÄLVSTYRELSE I UTVECKLING ÅLANDSKOMMITTÉNS 2013 SLUTBETÄNKANDE Begäran om utlåtande 1 kap. Ålands självstyrelse Enligt förslaget

Läs mer

Protokoll fört vid enskild föredragning Regeringskansliet Allmänna byrån, rättserviceenheten, Rk1a

Protokoll fört vid enskild föredragning Regeringskansliet Allmänna byrån, rättserviceenheten, Rk1a PROTOKOLL Nummer 22 23.3.2016 Sammanträdesdatum Protokoll fört vid enskild föredragning Regeringskansliet Allmänna byrån, rättserviceenheten, Rk1a Beslutande Föredragande Justerat Omedelbart............................

Läs mer

Klaganden bad justitieombudsmannen utreda Skatteförvaltningens förfarande. Klagomålet gällde på vilket språk besluten fattas inom arvsbeskattningen.

Klaganden bad justitieombudsmannen utreda Skatteförvaltningens förfarande. Klagomålet gällde på vilket språk besluten fattas inom arvsbeskattningen. 28.6.2018 EOAK/963/2017 Beslutsfattare: Oikeusasiamies Petri Jääskeläinen Föredragande: Esittelijäneuvos Mikko Sarja ARVSSKATTEBESLUTS SPRÅK 1 KLAGOMÅLET Klaganden bad justitieombudsmannen utreda Skatteförvaltningens

Läs mer

Språket inom småbarnfostran och utbildning

Språket inom småbarnfostran och utbildning Språket inom småbarnfostran och utbildning Det finska utbildningssystemet består av tre stadier. Det första stadiet gäller grundläggande utbildning, det andra stadiet gymnasie- och yrkesutbildning, och

Läs mer

Överföring av vissa tolktjänster till lanskapsregeringen/fpa

Överföring av vissa tolktjänster till lanskapsregeringen/fpa Datum Er referens 2009-10-28 S10/09/1/27 Kontaktperson Sigurd Lindvall Överföring av vissa tolktjänster till lanskapsregeringen/fpa Ålands landskapsregering har i ett beslut (Nr 159 S10), postat den 12.10.2009,

Läs mer

ÅLANDSDELEGATIONEN Diarienr D D

ÅLANDSDELEGATIONEN Diarienr D D ÅLANDSDELEGATIONEN Diarienr D 10 11 01 44 D 10 11 01 45 Helsingfors/Mariehamn 2.11.2011 Nr 48/11 Hänvisning Ålands lagtings skrivelser 30.9.2011, nris 219 och 222/2011. Till Justitieministeriet Ärende

Läs mer

ÅLANDSDELEGATIONEN Diarienr D D Till Justitieministeriet

ÅLANDSDELEGATIONEN Diarienr D D Till Justitieministeriet ÅLANDSDELEGATIONEN Diarienr D 10 07 01 16 D 10 07 01 17 Helsingfors/Mariehamn 12.4.2007 Nr 8/07 Hänvisning Ålands lagtings skrivelser 12.3.2007, nris 58-59/2007. Till Justitieministeriet Ärende Utlåtande

Läs mer

LAPE-programmet ur ett språkserviceperspektiv - en kartläggning och konsekvensbedömning av service på svenska för barn och familjer

LAPE-programmet ur ett språkserviceperspektiv - en kartläggning och konsekvensbedömning av service på svenska för barn och familjer LAPE-programmet ur ett språkserviceperspektiv - en kartläggning och konsekvensbedömning av service på svenska för barn och familjer Författare, utredare och arbetsgrupp: Torbjörn Stoor, Ann Backman och

Läs mer

Språket inom social- och hälsovård

Språket inom social- och hälsovård Språket inom social- och hälsovård De språkliga rättigheterna hör till individens grundläggande rättigheter. Med tanke på individens grundtrygghet är social- och hälsovård på eget språk viktig i livets

Läs mer

Ds 2004:47 Lönegaranti vid gränsöverskridande situationer

Ds 2004:47 Lönegaranti vid gränsöverskridande situationer Näringsdepartementet Enheten för arbetsrätt och arbetsmiljö 103 33 STOCKHOLM Ds 2004:47 Lönegaranti vid gränsöverskridande situationer Sammanfattning Stiftelsen Ackordscentralen kan inte tillstyrka promemorians

Läs mer

Helsingfors den Till Justitieministeriet

Helsingfors den Till Justitieministeriet 2.4.2015 Helsingfors den Till Justitieministeriet Ärende: Utlåtande över Ålands självstyrelse i utveckling- Ålandskommitténs 2013 delbetänkande. Justitieministeriets betänkande och publikation 6/2015 OM60/08/2013.

Läs mer

SPRÅKPROGRAM FÖR MELLERSTA ÖSTERBOTTENS SOCIAL- OCH HÄLSOVÅRDSSAMKOMMUN

SPRÅKPROGRAM FÖR MELLERSTA ÖSTERBOTTENS SOCIAL- OCH HÄLSOVÅRDSSAMKOMMUN 1 SPRÅKPROGRAM FÖR MELLERSTA ÖSTERBOTTENS SOCIAL- OCH HÄLSOVÅRDSSAMKOMMUN BAKGRUNDSINFORMATION OM MELLERSTA ÖSTERBOTTENS SOCIAL- OCH HÄLSOVÅRDSSAMKOMMUN (verksamhet från år 2017) - karta över regionen,

Läs mer

SPRÅKSTRATEGI. 1. Inledning

SPRÅKSTRATEGI. 1. Inledning sida 1 (6) SPRÅKSTRATEGI 1. Inledning representerar nästan 140 000 yrkeshögskolestuderande. År 2013 har SAMOK 26 medlemsföreningar varav tre är svenskspråkiga. Studerandekårernas officiella språk bestäms

Läs mer

LOs yttrande över utredningen Ny struktur för mänskliga rättigheter SOU 2010:70

LOs yttrande över utredningen Ny struktur för mänskliga rättigheter SOU 2010:70 HANDLÄGGARE/ENHET DATUM DIARIENUMMER Arbetslivsenheten Sofie Rehnström/CA 2011-03-25 20100572 ERT DATUM ER REFERENS 2010-11-30 J2010/1768/DISK Integrations- och jämställdhetsdepartementet 103 33 Stockholm

Läs mer

RP 329/2010 rd PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL

RP 329/2010 rd PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL RP 329/2010 rd Regeringens proposition till Riksdagen med förslag till lagar om ändring av 1 och 14 i lagen om fastställande av kollektivavtals allmänt bindande verkan och av 30 i språklagen PROPOSITIONENS

Läs mer

Protokoll fört vid enskild föredragning Regeringskansliet Allmänna byrån, rättserviceenheten, Rk1a

Protokoll fört vid enskild föredragning Regeringskansliet Allmänna byrån, rättserviceenheten, Rk1a PROTOKOLL Nummer 30 19.4.2016 Sammanträdesdatum Protokoll fört vid enskild föredragning Regeringskansliet Allmänna byrån, rättserviceenheten, Rk1a Beslutande Föredragande Justerat Minister Nina Fellman

Läs mer

Socialoch. hälsovårdsberedskap på Åland. Den nordiske helseberedskapskonferansen 2006/ Henningsvaer 18.-21.juni 2006/ BChS

Socialoch. hälsovårdsberedskap på Åland. Den nordiske helseberedskapskonferansen 2006/ Henningsvaer 18.-21.juni 2006/ BChS Socialoch hälsovårdsberedskap på Åland Den nordiske helseberedskapskonferansen 2006/ Henningsvaer 18.-21.juni 2006/ BChS Vad är Åland? Ett självstyrt landskap i Finland Demilitariserat och neutraliserat

Läs mer

De språkliga rättigheterna i den nationella lagstiftningen Sammandrag av rapport utarbetad av språklagskommittén

De språkliga rättigheterna i den nationella lagstiftningen Sammandrag av rapport utarbetad av språklagskommittén De språkliga rättigheterna i den nationella lagstiftningen Sammandrag av rapport utarbetad av språklagskommittén Sammanställd av Sten Palmgren Helsingfors 2000 2 Översikt av Finlands gällande språklagstiftning

Läs mer

Protokoll fört vid pleniföredragning Finansavdelningen Allmänna byrån, F1

Protokoll fört vid pleniföredragning Finansavdelningen Allmänna byrån, F1 PROTOKOLL Nummer 22 29.11.2018 Sammanträdesdatum Protokoll fört vid pleniföredragning Finansavdelningen Allmänna byrån, F1 Närvarande Frånvarande Justerat KS - CG - NF - TA - MN - WV MP Omedelbart Ordförande

Läs mer

Betänkande av kommittén för en översyn av grundlagen

Betänkande av kommittén för en översyn av grundlagen 10.2. 2010 Publikationens titel Betänkande av kommittén för en översyn av grundlagen Författare Justitieministeriets publikation Kommittén för en översyn av grundlagen Ordförande: minister, kansler Christoffer

Läs mer

HÖGSTA DOMSTOLEN UTLÅTANDE Diarienr 1(5) OH 2015/101. Justitieministeriets brev gällande ärendena nr 25-26/08/2015

HÖGSTA DOMSTOLEN UTLÅTANDE Diarienr 1(5) OH 2015/101. Justitieministeriets brev gällande ärendena nr 25-26/08/2015 HÖGSTA DOMSTOLEN UTLÅTANDE Diarienr 1(5) OH 2015/101 Givet Nr 12.6.2015 1211 TILL REPUBLIKENS PRESIDENT HÄNVISNING ÄRENDE Justitieministeriets brev 11.5.2015 gällande ärendena nr 25-26/08/2015 Ålands lagtings

Läs mer

Förslag till RÅDETS BESLUT

Förslag till RÅDETS BESLUT EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 30.7.2013 COM(2013) 555 final 2013/0269 (NLE) Förslag till RÅDETS BESLUT om ingående av avtalet mellan Europeiska unionen och Republiken Frankrike om tillämpning vad

Läs mer

KOMMUNFÖRBUNDETS STÅNDPUNKTER I FRÅGESTÄLLNINGAR SOM BERÖR HEM- BYGDSRÄTTEN

KOMMUNFÖRBUNDETS STÅNDPUNKTER I FRÅGESTÄLLNINGAR SOM BERÖR HEM- BYGDSRÄTTEN KOMMUNFÖRBUNDETS STÅNDPUNKTER I FRÅGESTÄLLNINGAR SOM BERÖR HEM- BYGDSRÄTTEN Hembygdsrätten, jordförvärvsrätt/-tillstånd och näringsrätten Ålands kommunförbund/2008-10-16 Innehållsförteckning Förord...

Läs mer

SAMMANDRAG AV STADGARNA FÖR VARUBESIKTNING (i kraft från den 1 januari 2015)

SAMMANDRAG AV STADGARNA FÖR VARUBESIKTNING (i kraft från den 1 januari 2015) SAMMANDRAG AV STADGARNA FÖR VARUBESIKTNING (i kraft från den 1 januari 2015) Enligt 7 i stadgarna för varubesiktning ska varubesiktningsmannen ge parterna vid besiktningen för information den del av stadgarna

Läs mer

ÅLR 2017/8483. Social- och hälsovårdsministeriet Pb STATSRÅDET. E-pot:

ÅLR 2017/8483. Social- och hälsovårdsministeriet Pb STATSRÅDET. E-pot: Dokumentnamn Nr Sidnr UTLÅTANDE 209 S1 1 (5) Datum Dnr 14.12.2017 ÅLR 2017/8483 Social- och hälsovårdsministeriet Pb 33 00023 STATSRÅDET E-pot: kirjaamo@stm.fi Hänvisning Er begäran inkommen 3.11.2017

Läs mer

Lag om rätt till arbetstagares uppfinningar 29.12.1967/656

Lag om rätt till arbetstagares uppfinningar 29.12.1967/656 Lag om rätt till arbetstagares uppfinningar 29.12.1967/656 I enlighet med Riksdagens beslut stadgas: 1 Beträffande uppfinning, som gjorts av person i annans tjänst, arbetstagare, och som är patenterbar

Läs mer

Protokoll fört vid pleniföredragning Regeringskansliet Enheten för rättsliga och internationella frågor, Rk1a

Protokoll fört vid pleniföredragning Regeringskansliet Enheten för rättsliga och internationella frågor, Rk1a PROTOKOLL Nummer 18 7.11.2018 Sammanträdesdatum Protokoll fört vid pleniföredragning Regeringskansliet Enheten för rättsliga och internationella frågor, Rk1a Närvarande Frånvarande Justerat KS-MP-NF-TA-MN-CG-WV

Läs mer

ÅLANDSDELEGATIONEN Diarienr D Till Justitieministeriet

ÅLANDSDELEGATIONEN Diarienr D Till Justitieministeriet ÅLANDSDELEGATIONEN Diarienr D 10 07 01 71 Helsingfors/Mariehamn 29.10.2007 Nr 36/07 Hänvisning Ålands lagtings skrivelse 19.9.2007, nr 327/2007. Till Justitieministeriet Ärende Utlåtande över landskapslag

Läs mer

RP 217/2014 rd. Regeringens proposition till riksdagen med förslag till lag om ändring av 30 i självstyrelselagen för Åland

RP 217/2014 rd. Regeringens proposition till riksdagen med förslag till lag om ändring av 30 i självstyrelselagen för Åland RP 217/2014 rd Regeringens proposition till riksdagen med förslag till lag om ändring av i självstyrelselagen för Åland PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL I denna proposition föreslås det att självstyrelselagen

Läs mer

Protokoll fört vid pleniföredragning Finansavdelningen Allmänna byrån, F1

Protokoll fört vid pleniföredragning Finansavdelningen Allmänna byrån, F1 PROTOKOLL Nummer 20 8.11.2018 Sammanträdesdatum Protokoll fört vid pleniföredragning Finansavdelningen Allmänna byrån, F1 Närvarande Frånvarande Justerat CG - TA - MN - WV KS - MP - NF Omedelbart Ordförande

Läs mer

Protokoll fört vid enskild föredragning Social- och miljöavdelningen Socialvårdsbyrån, S2

Protokoll fört vid enskild föredragning Social- och miljöavdelningen Socialvårdsbyrån, S2 PROTOKOLL Nummer 5 13.2.2018 Sammanträdesdatum Protokoll fört vid enskild föredragning Social- och miljöavdelningen Socialvårdsbyrån, S2 Beslutande Föredragande Justerat Minister Wille Valve Specialsakkunnig

Läs mer

ÅLANDS FÖRFATTNINGSSAMLING

ÅLANDS FÖRFATTNINGSSAMLING ÅLANDS FÖRFATTNINGSSAMLING 2018 Nr 31 Nr 31 LANDSKAPSLAG om miljökonsekvensbedömning och miljöbedömning Föredragen för Republikens President 1 den 27 juni 2018 Utfärdad i Mariehamn den 5 juni 2018 I enlighet

Läs mer

PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL

PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL Regeringens proposition till Riksdagen med förslag till lag om ändring av 66 och 69 vägtrafiklagen PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL I denna proposition föreslås vägtrafiklagen att ändras genom revidering

Läs mer

ÅLANDSDELEGATIONEN Diarienr D D Till Justitieministeriet

ÅLANDSDELEGATIONEN Diarienr D D Till Justitieministeriet ÅLANDSDELEGATIONEN Diarienr D 10 16 01 14 D 10 16 01 21 Helsingfors/Mariehamn 27.10.2016 Nr 22/16 Hänvisning Ålands lagtings skrivelser 26.9.2016, nris 99, 101, 103, 105, 107, 109, 111 och 113/2016. Till

Läs mer

Stockholm den 17 september 2015

Stockholm den 17 september 2015 R-2015/1079 Stockholm den 17 september 2015 Till Justitiedepartementet Ju2015/4875/DOM Sveriges advokatsamfund har genom remiss den 22 juni 2015 beretts tillfälle att avge yttrande över betänkandet Europeisk

Läs mer

Gränsöverskridande hälsovårdstjänster / den utländska personalens språkkunsskap (tjänster skaffas från ett annat land)

Gränsöverskridande hälsovårdstjänster / den utländska personalens språkkunsskap (tjänster skaffas från ett annat land) Gränsöverskridande hälsovårdstjänster / den utländska personalens språkkunsskap (tjänster skaffas från ett annat land) Nordisk tillsynskonferens 2015 Helsingfors den 2 Oktober Parallellsession C1 Chef

Läs mer

Språkprogram för Nylands förbund

Språkprogram för Nylands förbund Lf 2/2012 Ärende nr 23 1 Språkprogram för Nylands förbund BAKGRUND Nylands förbund är en tvåspråkig samkommun som enligt lag ansvarar bl.a. för områdesplanering och regionutveckling i Nyland. Utöver dessa

Läs mer

ÅLANDSDELEGATIONEN Diarienr D

ÅLANDSDELEGATIONEN Diarienr D ÅLANDSDELEGATIONEN Diarienr D 10 16 01 13 Helsingfors/Mariehamn 13.7.2016 Nr 18/16 Hänvisning Ålands lagtings skrivelse 6.6.2016, nr 84/2016. Till Justitieministeriet Ärende Utlåtande över landskapslag

Läs mer

1 EGT nr C 24, 31.1.1991, s. 3. 2 EGT nr C 240, 16.9.1991, s. 21. 3 EGT nr C 159, 17.6.1991, s. 32.

1 EGT nr C 24, 31.1.1991, s. 3. 2 EGT nr C 240, 16.9.1991, s. 21. 3 EGT nr C 159, 17.6.1991, s. 32. Rådets direktiv 91/533/EEG av den 14 oktober 1991 om arbetsgivares skyldighet att upplysa arbetstagarna om de regler som är tillämpliga på anställningsavtalet eller anställningsförhållandet Europeiska

Läs mer

RP 135/2018 rd. Regeringens proposition till riksdagen med förslag till lag om ändring av 30 i självstyrelselagen

RP 135/2018 rd. Regeringens proposition till riksdagen med förslag till lag om ändring av 30 i självstyrelselagen Regeringens proposition till riksdagen med förslag till lag om ändring av 30 i självstyrelselagen för Åland PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL I denna proposition föreslås det att självstyrelselagen

Läs mer

Utlåtande gällande slutrapporten för revidering av handikapplagstiftningen

Utlåtande gällande slutrapporten för revidering av handikapplagstiftningen . Till: Social-och hälsovårdsministeriet Utlåtande gällande slutrapporten för revidering av handikapplagstiftningen Ålands handikappförbund r.f. är en samarbetsorganisation för handikapp- och patientföreningar

Läs mer

EUROPAPARLAMENTET. Utskottet för framställningar MEDDELANDE TILL LEDAMÖTERNA

EUROPAPARLAMENTET. Utskottet för framställningar MEDDELANDE TILL LEDAMÖTERNA EUROPAPARLAMENTET 2004 Utskottet för framställningar 2009 21.10.2008 MEDDELANDE TILL LEDAMÖTERNA Angående: Framställning 0995/2002 ingiven av Stylianos Zambetakis (grekisk medborgare) för föreningen för

Läs mer

ÅLANDSDELEGATIONEN Diarienr D D Till Justitieministeriet

ÅLANDSDELEGATIONEN Diarienr D D Till Justitieministeriet ÅLANDSDELEGATIONEN Diarienr D 10 09 01 6 D 10 09 01 7 Helsingfors/Mariehamn 20.4.2009 Nr 15/09 Hänvisning Ålands lagtings skrivelse 30.3.2009, nr 62/2009. Till Justitieministeriet Ärende Utlåtande över

Läs mer

~ nr 6. ~ LANDSKAPSSTYRELSENS FRAMSTÄLLNING ~ Ny landskapslag om rätt att utöva näring FÖRSLAG

~ nr 6. ~ LANDSKAPSSTYRELSENS FRAMSTÄLLNING ~ Ny landskapslag om rätt att utöva näring FÖRSLAG f ~ LANDSKAPSSTYRELSENS FRAMSTÄLLNING ~ Ny landskapslag om rätt att utöva näring ~ 1995-96 nr 6 FÖRSLAG Landskapsstyrelsen föreslår att lagtinget antar en ny landskapslag om rätt att utöva näring, istället

Läs mer

ÅLANDSDELEGATIONEN Diarienr D D

ÅLANDSDELEGATIONEN Diarienr D D ÅLANDSDELEGATIONEN Diarienr D 10 17 01 22 D 10 17 01 23 Helsingfors/Mariehamn 20.7.2017 Nr 29/17 Hänvisning Ålands lagtings skrivelser 31.5.2017, nris 94 och 96/2017. Till Justitieministeriet Ärende Utlåtande

Läs mer

Utdrag ur protokoll vid sammanträde

Utdrag ur protokoll vid sammanträde 1 LAGRÅDET Utdrag ur protokoll vid sammanträde 2017-09-06 Närvarande: F.d. justitieråden Severin Blomstrand och Olle Stenman samt justitierådet Svante O. Johansson. Inkorporering av FN:s konvention om

Läs mer

Finansministeriets förfarande vid lagberedningen

Finansministeriets förfarande vid lagberedningen ANONYMISERAD BESLUT 29.09.2017 Dnr OKV/178/1/2017 1/7 ÄRENDE Finansministeriets förfarande vid lagberedningen 1 KLAGOMÅLET Klaganden har i sitt klagomål av den 19 januari 2017 kritiserat finansministeriets

Läs mer

Protokoll fört vid enskild föredragning Finansavdelningen Allmänna byrån, F1

Protokoll fört vid enskild föredragning Finansavdelningen Allmänna byrån, F1 PROTOKOLL Nummer 7 17.2.2017 Sammanträdesdatum Protokoll fört vid enskild föredragning Finansavdelningen Allmänna byrån, F1 Beslutande Föredragande Justerat Omedelbart............................ Ärende/Dnr/Exp.

Läs mer

RP 140/2015 rd. Överenskommelsen har ändrats så att den gäller till utgången av 2018.

RP 140/2015 rd. Överenskommelsen har ändrats så att den gäller till utgången av 2018. Regeringens proposition till riksdagen om godkännande av avtalet om ändring av överenskommelsen mellan de nordiska länderna om tillträde till högre utbildning PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL I denna

Läs mer

OSKARI nummer OM 15/41/2010 HARE nummer OM030:00/2010

OSKARI nummer OM 15/41/2010 HARE nummer OM030:00/2010 20.4.2011 Publikationens titel Det nationella genomförandet av en europeisk övervakningsorder Författare Justitieministeriets publikation Arbetsgruppen som bereder det nationella genomförandet av en europeisk

Läs mer

Europeiska unionens officiella tidning

Europeiska unionens officiella tidning 5.7.2014 L 198/7 EUROPEISKA CENTRALBANKENS BESLUT av den 31 januari 2014 om nära samarbete med nationella behöriga myndigheter i deltagande medlemsstater som inte har euron som valuta (ECB/2014/5) (2014/434/EU)

Läs mer

RP 43/2008 rd. länderna när de besätts med nordiska medborgare ska dock ingå i avtalet. I propositionen ingår ett förslag till lag om

RP 43/2008 rd. länderna när de besätts med nordiska medborgare ska dock ingå i avtalet. I propositionen ingår ett förslag till lag om RP 43/2008 rd Regeringens proposition till Riksdagen om godkännande av avtalet mellan de nordiska länderna om ändring av avtalet om den rättsliga ställningen för samnordiska institutioner och deras anställda

Läs mer

EUROPEISK ÖVERENSKOMMELSE OM MINSKNING AV ARBETSTAGARNAS EXPONERING FÖR RISKEN AV ARBETSRELATERADE MUSKEL/SKELETT-ÅKOMMOR INOM JORDBRUKET

EUROPEISK ÖVERENSKOMMELSE OM MINSKNING AV ARBETSTAGARNAS EXPONERING FÖR RISKEN AV ARBETSRELATERADE MUSKEL/SKELETT-ÅKOMMOR INOM JORDBRUKET EUROPEISK ÖVERENSKOMMELSE OM MINSKNING AV ARBETSTAGARNAS EXPONERING FÖR RISKEN AV ARBETSRELATERADE MUSKEL/SKELETT-ÅKOMMOR INOM JORDBRUKET BAKGRUND Europeiska Unionens strategiska mål, såsom det formulerats

Läs mer

Protokoll fört vid enskild föredragning Utbildnings- och kulturavdelningen Kulturbyrån

Protokoll fört vid enskild föredragning Utbildnings- och kulturavdelningen Kulturbyrån PROTOKOLL Nummer 31 20.12.2018 Sammanträdesdatum Protokoll fört vid enskild föredragning Utbildnings- och kulturavdelningen Kulturbyrån Beslutande Föredragande Justerat Minister Tony Asumaa Kulturchef

Läs mer

Nästa steg? Förslag för en stärkt minoritetspolitik (SOU 2017:60)

Nästa steg? Förslag för en stärkt minoritetspolitik (SOU 2017:60) YTTRANDE Vårt dnr: 2017-09-26 Kulturdepartementet 103 33 STOCKHOLM Nästa steg? Förslag för en stärkt minoritetspolitik (SOU 2017:60) Inledande ställningstagande är en av 249 remissinstanser till betänkandet

Läs mer

Förslag till en nationell institution för mänskliga rättigheter i Sverige. Ds 2019:4

Förslag till en nationell institution för mänskliga rättigheter i Sverige. Ds 2019:4 Förslag till en nationell institution för mänskliga rättigheter i Sverige Sammanfattning Utredaren Lise Bergh har haft i uppdrag att föreslå hur en nationell institution för mänskliga rättigheter (MR-institution)

Läs mer

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION. Utkast till EUROPAPARLAMENTETS, RÅDETS OCH KOMMISSIONENS BESLUT

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION. Utkast till EUROPAPARLAMENTETS, RÅDETS OCH KOMMISSIONENS BESLUT EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION Bryssel den 18.7.2001 KOM(2001) 411 slutlig Utkast till EUROPAPARLAMENTETS, RÅDETS OCH KOMMISSIONENS BESLUT om tjänsteföreskrifter och allmänna villkor för utövande

Läs mer

Betänkandet En ny förvaltningslag (SOU 2010:29), JU 2010/3874/L6

Betänkandet En ny förvaltningslag (SOU 2010:29), JU 2010/3874/L6 Kommunstyrelsen 2010 10 11 192 470 Arbets och personalutskottet 2010 09 27 177 370 Dnr 10.382 00 oktks12 Betänkandet En ny förvaltningslag (SOU 2010:29), JU 2010/3874/L6 Bilaga: Sammanfattning Luleå kommun

Läs mer

2 Detaljer i vårduppläggningen och föräldrarnas skyldighet att hålla sig till vårdplanen

2 Detaljer i vårduppläggningen och föräldrarnas skyldighet att hålla sig till vårdplanen KOMMUNALA ARBETSMARKNADSVERKET CIRKULÄR 23/2005 BILAGA 2 1 (5) ANVISNINGAR OM HUR FAMILJEDAGVÅRD I FAMILJEDAGVÅRDARENS HEM SKA ARRANGERAS 1 Ansökan om och beviljande av dagvårdsplats I 2 2 mom. i lagen

Läs mer

ÅLANDSDELEGATIONEN Diarienr D 10 12 05 1. Till diskrimineringsnämnden

ÅLANDSDELEGATIONEN Diarienr D 10 12 05 1. Till diskrimineringsnämnden ÅLANDSDELEGATIONEN Diarienr D 10 12 05 1 Helsingfors/Mariehamn 10.7.2012 Nr 23/12 Hänvisning Diskrimineringsnämndens skrivelse 8.6.2012. Till diskrimineringsnämnden Ärende För tillsynsuppgiften enligt

Läs mer

RIKSDAGENS JUSTITIEOMBUDSMAN KLAGA HOS JO?

RIKSDAGENS JUSTITIEOMBUDSMAN KLAGA HOS JO? RIKSDAGENS JUSTITIEOMBUDSMAN KLAGA HOS JO? RIKSDAGENS JUSTITIEOMBUDSMAN JO VAD GÖR JO? Riksdagens justitieombudsman (JO) övervakar att myndigheter och tjänstemän följer lagen och fullgör sina skyldigheter.

Läs mer

Samverkansavtal om arbetsmiljö och medbestämmande för Landstingsstyrelsens förvaltning (LSF)

Samverkansavtal om arbetsmiljö och medbestämmande för Landstingsstyrelsens förvaltning (LSF) Landstingsstyrelsens förvaltning LS 0502-0224 2005-12-12 Samverkansavtal om arbetsmiljö och medbestämmande för Landstingsstyrelsens förvaltning (LSF) Utgångspunkter - samverkan Det är viktigt att parterna

Läs mer

Internationellt Avtal rörande respekt för och främjande av Internationella normer för arbetslivet och fackliga rättigheter. Mellan

Internationellt Avtal rörande respekt för och främjande av Internationella normer för arbetslivet och fackliga rättigheter. Mellan 1 Internationellt Avtal rörande respekt för och främjande av Internationella normer för arbetslivet och fackliga rättigheter Mellan Elanders ( Bolaget ) och UNI Global Union ( UNI ) 2 1. Inledning: 1.1

Läs mer

Protokoll fört vid enskild föredragning Regeringskansliet Allmänna byrån, Rk1

Protokoll fört vid enskild föredragning Regeringskansliet Allmänna byrån, Rk1 PROTOKOLL Nummer 9 5.3 2019 Sammanträdesdatum Protokoll fört vid enskild föredragning Regeringskansliet Allmänna byrån, Rk1 Beslutande Föredragande Justerat L a n t r å d Katrin Sjögren Förvaltnings- och

Läs mer

Begäran om utlåtande: Social- och hälsovårdsministeriets begäran om utlåtande

Begäran om utlåtande: Social- och hälsovårdsministeriets begäran om utlåtande 1 Social- och hälsovårdsministeriet PB 33 00023 Statsrådet kirjaamo@stm.fi virpi.vuorinen@stm.fi UTLÅTANDE 17.6.2011 Begäran om utlåtande: Social- och hälsovårdsministeriets begäran om utlåtande 20.4.2011

Läs mer

ÅLANDSDELEGATIONEN Diarienr D D Till Justitieministeriet

ÅLANDSDELEGATIONEN Diarienr D D Till Justitieministeriet ÅLANDSDELEGATIONEN Diarienr D 10 18 01 26 - D 10 18 01 27 Helsingfors/Mariehamn 18.7.2018 Nr 22/18 Hänvisning Ålands lagtings skrivelser 30.5.2018, nris 116 och 118/2018. Till Justitieministeriet Ärende

Läs mer

KARRIÄRSYSTEMET (TENURE TRACK) FÖR UNDERVISNINGS- OCH FORSKNINGSPERSONAL VID HELSINGFORS UNIVERSITET FR.O.M

KARRIÄRSYSTEMET (TENURE TRACK) FÖR UNDERVISNINGS- OCH FORSKNINGSPERSONAL VID HELSINGFORS UNIVERSITET FR.O.M BILAGA till rektors beslut 39/2012 1 (6) 1.3.2012 KARRIÄRSYSTEMET (TENURE TRACK) FÖR UNDERVISNINGS- OCH FORSKNINGSPERSONAL VID HELSINGFORS UNIVERSITET FR.O.M. 1.3.2012 BAKGRUND OCH SYFTE Helsingfors universitet

Läs mer

Huvudsakligt innehåll

Huvudsakligt innehåll LAGFÖRSLAG nr x/2018 2019 Datum 200X-XX-XX REMISS 15.2.2019 Till Ålands lagting Stöd till kommunernas it-samordning Huvudsakligt innehåll I enlighet med vad som anges i landskapets budget för 2019 föreslår

Läs mer

Förordning om yrkesutbildade personer inom socialvården

Förordning om yrkesutbildade personer inom socialvården Utkast 14.12.2015 Förordning om yrkesutbildade personer inom socialvården I enlighet med statsrådets beslut föreskrivs med stöd av lagen om yrkesutbildade personer inom socialvården (817/2015): 1 Yrkesbeteckningen

Läs mer