CARENDO. Bruksanvisning och skötselföreskrifter



Relevanta dokument
Basic. Reference Copy Printed 10:18 am, Nov 01, 2006 Check occasionally for new editions. Bruksanvisning

Brukarmanual Art nr Lift Brukarmanual. Svan Care, Alvägen 1, Ludvika, tel

Svan Lift Brukarmanual

Bruksanvisning Elevate Art. nr

CONCERTO/BASIC. Bruksanvisning. Reference Copy Published 1:14 pm, Jun 05, 2007 Check occasionally for new editions.

Bruksanvisning. Amfibi. Hygienstol. Amfibi XL

.dk. www. Hygiea Resa Dusch- och toalettstol. Bruksanvisning. HMN a/s

CARENDO. Ergonomisk hygienstol med unik omsorgsfunktion. with people in mind

DOLOMITE JAZZ BRUKSANVISNING. Använd inte rollatorn som rullstol eller för persontransport. SV BRUKSANVISNING

BRUKSANVISNING HUMAN CARE TAKLYFT SINGEL HC 2100

WUB5511 Elektrisk Värmefilt

Eurocharger Bruksanvisning

HANDBOK viktiga handlingar för installation och underhåll

LITIUMDUBBELLADDARE 1941-P-1368 LITIUMMINILADDARE 1941-P-1341

Brukarmanual. art.nr. bruks-brukarmanual Rev Panthera AB, Gunnebogatan 26, Spånga, ,

ENTROY. Bassänglyft. with people in mind

Din Cool Control. Symbolbeskrivning Varningar: OBSERVERA Följ alltid de anvisningar som är

Bruksanvisning Patientstol Lynea Översättning av bruksanvisning i orginal

Bruksanvisning för Wonder Core Smart WCS-61

Brukarmanual. art.nr. bruks-brukarmanual Rev Panthera AB, Gunnebogatan 26, Spånga, ,

HANDBOK viktiga handlingar för installation och underhåll

ASSISTERAD DUSCH MED EXTRA OMSORG

Batteriladdare , A, B

BRUKSANVISNING REFLEX DUSCH- OCH TOALETTSTOL

L y f t s t o l e n LE 2000

ADN-W L 10. Battery Charger. Bruksanvisning

INSTRUKTIONSMANUAL MASSAGEMATTA FÖR BILSÄTET ELLER HEMMA INSTRUKTIONSMANUAL MA100ROS MASSAGEMATTA FÖR BILSÄTET ELLER HEMMA

B R U K S A N V I S N I N G. Våt-/torrdammsugare Artikelnummer

MANUAL För MA, TE och ZON

ReTurn7100. Kontroll av funktion. Läs alltid manualen. Manual - Svenska. SystemRoMedic TM. Max: 150 kg/330 lbs

Din Cool Control. Symbolbeskrivning

B R U K S A N V I S N I N G. Asksug/grovsug 800W Artikelnummer

Artikelnr BRUKS. Bruksanvisning/Servicemanual. Mover. Överflyttningsplattform. Mover

Bruksanvisning. Amfibi. Hygienstol. Amfibi Double HighBack

Lift Bruksanvisning / ver 10 Bruksanvisning Art nr: 10780

B R U K S A N V I S N I N G. Massagedyna Artikelnummer

ERSÄTT KLOCKBATTERIET ENLIGT ANVISNINGARNA MED Maxell 43 ELLER MOTSVARANDE BATTERI. GRÖN KONTROLLAMPA ANGER ATT ELNÄTET ÄR ANSLUTET TILL ANORDNINGEN.

TTS är stolta över att ingå i

OLJEFYLLT MINI-ELEMENT

Bruksanvisning. Vattenkokare. Instruktioner för användning. Spara bruksanvisningen för framtida referens.

Svan Lift Bruksanvisning

B R U K S A N V I S N I N G. Asksug/Grovsug 1000W rostfri Artikelnummer

SVENSKA. Introduktion. Allmän beskrivning (Bild 1) Viktigt. Fara. Varning

BRUSH HEAD SPEED SETTING SELECTION C ON/OFF BUTTON SPEED SETTING INDICATOR BATTERY LIFE INDICATOR USB ENABLED CHARGER

ANVÄNDARMANUAL PEDALASSISTERAD ELCYKEL

Användarhandledning Stege Lars , och

ANVÄNDARMANUAL. VELA Tango 300 & 300EL VARIANT: Manual nr VELA Tango 300. VELA Tango 300El

StandUp. Kontroll av funktion. Läs alltid manualen. SystemRoMedic TM. Manual - Svenska. REF StandUp med strömkabel

Infrasmart IHS20W/B/S24

B R U K S A N V I S N I N G. Värmemadrass Artikelnummer

VANTAGE TRÅDLÖST INDIREKT OFTALMOSKOP ANVISNINGAR

ComSafe Sänglarm. ComfortSystem. Instruktioner för användare av. ComfortSystem vår erfarenhet din trygghet. - vår erfarenhet din trygghet

Bruksanvisning. Bure. Gåbord. Bure XL

Instruktionsbok med reservdelslista. Lunningsvinsch V6500

Användarsäkerhet. Elektrisk säkerhet. Phaser 5500 Laserskrivare

ALENTI. Den bekväma lyfthygienstolen. with people in mind

ADN-W BA. Li-Ion Battery Pack. Bruksanvisning

AERO 20 AERO

STIHL AK 10, 20, 30. Säkerhetsanvisningar

INSTRUKTIONSBOK. Duo Duoplus Duoflex Trioplus Osteoflex Bobath Tippbräda BEHANDLINGSBÄNK

MALIBU. Det flexibla systemet för assisterade bad. with people in mind

ANHANG. DB 110plus. Bruksanvisning

Bruksanvisning

DOL 278 PÅ/AV DOL 278 PÅ/AV-styrd nödöppning Teknisk bruksanvisning

STIHL AP 100, 200, 300, 300 S. Säkerhetsanvisningar

Bruksanvisning. Amfibi. Hygienstol. Amfibi XL

HC5440/80 HC5440/15 HC3420/80 HC3420/15. User manual

ARON 200-HYD Bruksanvisning

MYSON STANDARD. SE Monterings- och bruksanvisning

HANDBOK viktiga handlingar för installation och underhåll

TILLBEHÖRSMANUAL SV STAND ASSIST

BODY HAIR TRIMMER MT 5531

Bruksanvisning. Amfibi. Hygienstol. Amfibi XL

Användarmanual. Innehållsförteckning Överblick av El-cykeln

Bruksanvisning. Bure. Gåbord. Bure XL

ELEKTRISK TERRASSVÄRMARE

ComfortSystem. Instruktioner för användare av Sängryggstöd. ComfortSystem vår erfarenhet din trygghet. - vår erfarenhet din trygghet

Rekonditionering. EPIsafe och EPIsafe 2. Art.nr och Programversion x.x.x eller senare. Rev PB SE

DUALSHOCK 3-laddningsstation Bruksanvisning

MATTRANSPORTVAGN METOS TERMIA 1000, 1500 H, HL, I

SPARK. Bilkontakt Typ 1. PIN-kod. Väggkontakt typ Schuko CEE7/7 16A. 7,5/10 m 6/10/16 A VAC. 1,6 kg -30 /+40.

SE... Lyftplattformen LP11. Vers. 5.00

Bruksanvisning BREEZE Bruksanvisning BREEZE

Bruksanvisning för mobila filterkretsar FKM20CX04, FKM20CX, FKMF80C

1964-P P-2000

echarger Bruksanvisning

BRUKSANVISNING. Ett sängbord från

2ME KOMBIVAGN BREMEN

VIKTIGT! VID UPPLADDNING, FÅR STRÖMMEN INTE SÄTTAS PÅ FÖRÄN LADDAREN ÄR KOPPLAD TILL STOLEN.

Lift Bruksanvisning / ver 11 Bruksanvisning Art nr: 10780

BRUKSANVISNING CEAPRO FRAMKALLNINGSMASKIN

NOVIPro TELESKOPSTEGE

Handbok. Sladdlös skruvdragare SFAA0360S

Flo-tech PT-selar Monteringsanvisning TRANSPORT I FORDON UNDERHÅLL ANVÄNDNINGSBEGRÄNSNINGAR UTBILDNING KOMPATIBILITET

M2 Multi-tip. Elektriskt höjd-och sänkbara dusch/toalettstol stol i rostfritt stål med elektrisk-tip funktion. HMN a/s

Denna information godkändes senast: Tekniska ändringar förbehålles.

SÄNGRYGGSTÖD Princess. Användning av sängryggstödet på ett lämpligt sätt. Prinsess 90,105 - max personvikt 145 kg.

Bruksanvisning Svensk. Larmenhet & Sensorplåster


NACK & SKULDROR MASSAGE UTRUSTNING

Transkript:

CARENDO Bruksanvisning och skötselföreskrifter 04.CC.01/6SE Oktober 2007

ARJO Hospital Equipment AB 2007 ARJO-produkterna är patenterade eller patentsökta. Patentinformationen kan på begäran erhållas från ARJO Hospital Equipment AB. Vi bedriver ett kontinuerligt utvecklingsarbete. Därför förbehåller vi oss rätt att företa tekniska ändringar utan föregående meddelande. Innehållet i publikationen får inte kopieras helt eller delvis utan medgivande från ARJO Hospital Equipment AB.

Innehåll Förord..................................... 4 Säkerhetsföreskrifter.......................... 5 Avsedd användning........................ 5 Namn på delarna............................. 7 Produktbeskrivning/funktion................... 8 Lutningsfunktion.......................... 8 Lyftfunktion, hög/låg 1...................... 8 Omsorgsfunktion........................... 8 Benstöd................................. 8 Körhandtag............................... 8 Manöverhandtag.......................... 8 Hjul.................................... 8 Säkerhetsrem............................. 8 Handkontroll............................ 10 Ryggkudde (tillval)....................... 10 Sittkudde (tillval)......................... 10 Batteri.................................. 10 Batteriladdare............................ 10 Nödsänkning............................ 12 Nödstopp............................... 12 Förvaringsnät............................ 12 Bäcken och bäckenhållare.................. 12 Oberoende vårdtagare..................... 14 Helt beroende vårdtagare................... 16 Till duschen............................... 18 Till toaletten............................... 20 Rengöring................................. 22 Batteri och batteriladdare..................... 23 Installation............................... 23 Batteriladdning........................... 23 Underhåll............................... 23 Förvaring av batterier...................... 23 Skötsel och förebyggande underhåll............. 24 Schema för förebyggande underhåll.......... 24 Tekniska data............................... 27 Skyltar på batteriet och batteriladdaren.......... 29 Skyltar på lyften............................ 30 3

Förord Tack för att du köpt utrustning från ARJO. Din Carendo dusch- och toalettstol ingår i en serie av kvalitetsprodukter som är utformade speciellt för sjukhus, sjukhem och andra vårdinrättningar. Vi strävar efter att uppfylla dina behov och förse dig med de bästa produkterna på marknaden plus en utbildning som ger din personal maximal nytta av alla ARJO-produkter. Kontakta oss om du har några frågor som rör användning och skötsel av din ARJO-utrustning. Läs noggrant igenom handboken! Läs igenom hela handboken innan du använder din Carendo dusch och toalettstol. Upplysningarna i handboken är mycket viktiga för att du ska kunna använda och sköta utrustningen rätt. De hjälper dig att skydda produkten och säkerställer att utrustningen fungerar så att du blir nöjd. Vissa av upplysningarna i handboken är viktiga för din säkerhet. Du måste ha läst och förstått dem för att kunna förebygga eventuella skador. För att förhindra skador som kan orsakas av olämplig utrustning rekommenderar ARJO dig starkt att endast använda delar som ARJO har konstruerat för det aktuella ändamålet tillsammans med utrustning och hjälpmedel från ARJO. Otillåtna ändringar av ARJO-utrustningen kan påverka dess säkerhet. ARJO påtar sig inget ansvar för olycksfall, tillbud eller försämrade prestanda som förorsakats av otillåtna ändringar av företagets produkter. Service och support En gång om året måste du låta din Carendo genomgå en serviceprocedur som utförs av auktoriserad servicepersonal från ARJO. På så sätt bibehåller du produkten i säkert och funktionsdugligt skick. Se kapitlet Skötsel och förebyggande underhåll. Kontakta ARJO om du behöver ytterligare information. ARJO kan erbjuda ett omfattande support- och serviceprogram som garanterar att utrustningen ger dig maximal säkerhet, tillförlitlighet och nytta. Beställ erforderliga reservdelar från ARJO. Din servicerepresentant har de delar som du behöver i lager. Telefonnumret står på sista sidan i handboken. Begrepp som används i handboken: VARNING Innebär: Varning, säkerhetsrisk. Om du inte förstår och följer dessa varningar kan du skada dig själv eller andra. FÖRSIKTIGHET Innebär: Om du inte följer anvisningarna kan hela systemet eller delar av det skadas. OBS! Innebär: Viktiga upplysningar för rätt användning av systemet eller utrustningen. Anvisningarna höger eller vänster i handboken ges enligt nedan: höger vänster Studera också den DVD som hör till din Carendo. En DVD medföljer denna handbok. Observera att videon inte ersätter uppgifterna i handboken. Handboken innehåller också viktiga säkerhetsföreskrifter. 4

Säkerhetsföreskrifter Följ alltid säkerhetsföreskrifterna när du använder utrustningen. Alla som använder utrustningen måste ha läst och förstått anvisningarna i handboken. Kontakta ARJO om det är något som du är osäker på. Avsedd användning Utrustningen är avsedd för hygienvård, duschning och toalettbesök för vårdtagare i sjukhus, sjukhem och liknande inrättningar. Carendo får bara användas av vårdare som har genomgått utbildning och som har tillräcklig kännedom om vårdmiljön och dess normala rutiner och procedurer. Riktlinjerna i bruksanvisningen och skötselföreskrifterna måste följas (detta dokument). Bedömning av vårdtagare Vi rekommenderar att vårdinrättningarna etablerar rutiner för bedömning av vårdtagarnas lämplighet. Vårdarna ska bedöma varje enskild vårdtagare i enlighet med följande kriterier innan utrustningen används: Vårdtagaren får inte väga mer än 136 kg. Vårdtagaren ska vara aktiv eller halvaktiv (det vill säga kunna sitta upprätt utan stöd på sängkanten eller toaletten). Vårdtagaren ska förstå och reagera på instruktioner om att sitta i upprätt läge. Om vårdtagaren inte uppfyller dessa kriterier måste en annan lyft användas. Batteriladdare Laddaren är enbart avsedd för laddning av ARJO-batteriet NEA 0100 i enlighet med instruktionerna i bruksanvisningen och skötselföreskrifterna. Utrustningen får bara användas för de ovan nämnda ändamålen. Om inget annat anges har utrustningen en livslängd på tio (10) år, förutsatt att alla förebyggande underhållsarbeten utförs enligt skötsel- och underhållsanvisningarna i handboken. OBS! Om ändringar av utrustningen görs utan att ARJO har lämnat ett uttryckligt och skriftligt medgivande bortfaller leverantörens produktansvar. OBS! Alla material som har använts i produkten uppfyller vedertagna biokompatibilitetsnormer och har testats med avseende på detta (ISO 10993). 5

Undvik skaderisker genom att alltid se till att: utrustningen används av utbildad personal. Carendo förflyttas försiktigt, i synnerhet i trånga passager och på ojämnt underlag. Carendo sänks till en ergonomiskt riktig höjd under transport. vårdtagarens armar är korsade över bröstet under transport. vårdtagarens fötter inte vidrör golvet under transport. vårdtagarens ben hålls kvar på benstöden. ingen person vidrör de delar av lyften som är i rörelse när lyften är aktiverad. körriktningen under transport är den som visas på bilden nedan. bromsen är aktiverad när vårdtagaren flyttas till eller från Carendo. bromsen alltid är aktiverad när Carendo inte används. VARNING Överbelasta inte Carendo!! Dess lyftkapacitet är 136 kg. OBS! Lyft inte Carendo i armstöden. Använd chassit. Säkerhetsföreskrifter för batteriladdaren: Laddaren är enbart avsedd för torra utrymmen och för normal luftfuktighet. Utsätt inte laddaren för vatten eller damm. Täck inte över laddaren. Säkerhetsföreskrifter för batterier: Använd endast den laddare som medföljer utrustningen. Ladda inte batterierna i en sluten behållare. Var försiktig så att du inte tappar batteriet. Placera inte batterier i närheten av värmekällor eller eld. Kortslut inte batteriet. Förvara inte batterier vid högre temperatur än 50 C Undvik att klämma, sticka hål på, öppna, ta isär eller göra några andra ingrepp på batterierna. Skölj omedelbart med vatten om batterihöljet skulle spricka och innehållet rinna ut på hud eller kläder. Skölj ögonen omedelbart med rikligt med vatten om du får batteriinnehåll i dem. Sök läkarhjälp. Inandning av innehållet kan orsaka irritation i luftvägarna. Nickelöverkänslighet kan orsaka allergiastma. Se till att den som inandats innehållet får frisk luft och läkarvård. Följ gällande bestämmelser vid omhändertagande av begagnade batterier. Kontrollera batteriskyltarna. VARNING Utsätt inte batterierna eller laddaren för öppen eld. Utsätt inte batterikontakten för vatten. Använd inte laddaren i närheten av lättantändliga anestesigaser. Bara en rörelsefunktion (t.ex. fällningsfunktionen) i taget kan väljas. Om man trycker på mer än en knapp i taget stoppas alla rörelser. 6

Namn på delarna 1 Chassi 2 Omsorgsfunktion 3 Hjul 13 5 6 8 4 Lyftram 5 Ryggstöd 6 Nackkudde 7 7 Körhandtag 8 Manöverhandtag 9 Förvaringsnät 2 20 17 10 10 Säkerhetsrem 11 Sits 12 Benstöd 13 Armstöd 14 Handkontroll 12 3 21 11 4 3 15 Batteri 16 Batteriladdare 17 Batterihållare 3 1 18 Bäckenhållare (tillval) 19 Bäcken (tillval) 20 Ryggkudde (tillval) 9 21 Sittkudde (tillval) 14 15 17 18 19 16 7

Produktbeskrivning/funktion Fällningsfunktion En funktion som gör det lättare att ge vårdtagaren hygienvård (1). Man kan växla mellan sittande och bakåtlutat läge genom att vrida på de kontroller som får ryggstödet att flytta sig bakåt och uppåt. Fotstödet följer denna rörelse genom att röra sig uppåt och nedåt. Lyftfunktion, hög/låg Vårdtagaren kan transporteras i sittande ställning och stolen kan ställas in i lämplig höjd över toaletten (2). Höj- och sänkrörelsen utförs av ett linjärt ställdon som drivs av en elmotor. Omsorgsfunktion En funktion som gör det lättare att klä av och byta inkontinensskydd på vårdtagaren (3). Från sittande ställning aktiveras lyft av vårdtagarens bakdel samtidigt som ryggstödet (4) rör sig bakåt. Rörelserna är synkroniserade med varandra. Benstöd Stödjer vårdtagarens ben och hindrar också benen från att fastna under sitsen. Rör sig framåt när stolen ställs in i tillbakalutat läge. Körhandtag Körhandtagen (5) på ryggstödet ger vårdaren rätt körställning. Manöverhandtag Manöverhandtagen på ryggstödet (6) hjälper vårdaren att få stolen i rätt läge över toaletten och i duschen. Hjul Carendo är försedd med låsbara hjul (7). Säkerhetsrem Remmen används för att spänna fast vårdtagaren i stolen. Fäst remmen på knopparna på vardera sidan av ryggstödet och ställ in längden med hjälp av hålen (rätt fastsättningsläge se bild 8). Spänn fast vårdtagaren med remmen om det behövs. 8

1 2 3 4 5 6 7 8 a b 9

Handkontroll Anslut kontakten med handkontrollen på höger sida om ryggstödet (1a). Handkontrollen skall normalt inte kopplas bort från stolen. Om det är nödvändigt att koppla bort kontrollen när en ny enhet ska monteras måste du lossa den mycket försiktigt med hjälp av snäppfästet. Handkontrollen har en krok på baksidan som gör det lätt att fästa den på olika delar av stolen (1b). Grön lysdiod, blinkar när det är möjligt att aktivera omsorgsfunktionen (2A). Omsorgsfunktion och sittande läge (2B). Liggande och sittande läge (2C). Uppåt-/nedåtpekande pilar för höjning och sänkning (2D). OBS! En surrande ton hörs och den gröna lysdioden blinkar när sittande läge nås. OBS! Omsorgsfunktionen kan endast aktiveras när den gröna lysdioden blinkar. Batteri Batteriet sätts in på vänster sida av stolen (6). OBS! Se till att den rundade delen av batteriet är vänt uppåt. Batteriladdare Batterihållaren skall fästas på en lämplig vägg och laddaren skall anslutas till ett jordat vägguttag (7). OBS! Batteriladdaren är avsedd att användas i torra utrymmen och får inte installeras i badrum e.d. Se separata anvisningar på sidan 23. Typ nr: NEA 1000-EU (Europa utom Storbritannien) NEA 2000-UK (Storbritannien) NEA 4000-US (USA, Kanada och Japan) NEA 6000-AU (Australien) NEA 7000-JP (Japan) Ryggkudde (tillval) En extra kudde som stöd för ryggen. En inbyggd glidfunktion när stolen är inställd i tillbakalutat läge. Kan enkelt anpassas till vårdtagarens kroppslängd (3-4). Se separata instruktioner som medföljer produkten. Sittkudde (tillval) En kudde som ger större bekvämlighet (5). Se separata instruktioner som medföljer produkten. 10

1 a 2 b A B C D 3 4 5 6 7 11

Nödsänkning Vid elfel kan man sänka stolen genom att trycka på den gröna knappen (1). OBS! Denna funktion skall endast användas i nödfall. Nödstopp I en nödsituation kan man stoppa alla funktioner genom att trycka på den röda knappen (2a). Återställ funktionen genom att vrida den röda knappen medurs (2b). Förvaringsnät Ett nät på baksidan av ryggstödet för förvaring av schampo, tvål, inkontinensskydd etc. (3). Bäcken och bäckenhållare En bäckenhållare kan monteras under sitsen (4a). Montera den enligt illustrationen: 1 Avlägsna skruvarna från de två hålen på båda sidor om sitsen. 2 Fäst hållarna med de medföljande skruvarna. 3 Sätt bäckenet på plats på hållarna (4b). VARNING Se till att vårdtagarens könsorgan inte kläms mellan bäckenet och stolen. 12

1 2 a b 3 4a 4b 13

Vårdtagare som klarar sig själva Från upprättstående läge eller en gåstol: 1 Placera Carendo och anpassa höjden så att kanten på sitsen vidrör vårdtagarens knäveck. 2 Aktivera bromsen. 3 Låt vårdtagaren hålla sig i armstödet så att hon eller han kan luta sig mot det. 4 Hjälp vårdtagaren att sätta sig. 5 Höj Carendo till en höjd som är lämplig för att förflytta vårdtagaren. Från en rullstol: För att vårdtagaren skall kunna flytta sig från en rullstol utan lyfthjälpmedel måste hon eller han vara tillräckligt stark för att själv kunna röra sig i sidled och/eller ställa sig upp. 1 Aktivera rullstolens hjulbromsar. 2 Sänk Carendo så att sitsen kommer i jämnhöjd med eller så nära rullstolens sits som möjligt. 3 Aktivera bromsarna på Carendo. Vårdtagaren kan nu flytta sig från rullstolen till Carendo genom att ta tag i Carendos handstöd. Från sittande till stående ställning 1 Sänk Carendo tills vårdtagarens fötter är i kontakt med golvet. 2 Aktivera bromsen. 3 Hjälp vårdtagaren att ställa sig upp. 14

1 2 3 15

Vårdtagare som inte klarar sig själva Från rullstolen/stolen till Carendo med en passiv lyft. Följ den separata bruksanvisningen för den passiva lyften. 1 Aktivera bromsarna på Carendo. 2 Placera den passiva lyften med vårdtagaren så nära Carendo som möjligt. Placera vårdtagaren i selen omedelbart över sitsen på Carendo. 3 Höj Carendo tills sitsen når vårdtagaren och selens remmar inte längre är spända. Haka av selen och ta bort den. 4 Spänn fast vårdtagaren med remmen om det behövs. 5 Flytta över vårdtagaren till duschen eller toaletten. Från sängen till Carendo med en taklyft. Följ den separata bruksanvisningen för taklyften. 1 Placera Carendo under taklyften med vårdtagaren i selen. 2 Aktivera bromsarna på Carendo. 3 Sänk ned selen med vårdtagaren tills hon eller han når sitsen på Carendo. Haka av selen och ta bort den. 4 Spänn fast vårdtagaren med remmen om det behövs. 5 Flytta över vårdtagaren till duschen eller toaletten. Från rullstolen/stolen till Carendo med en aktiv lyft. Följ den separata bruksanvisningen för den aktiva lyften. 1 Aktivera bromsarna på Carendo. 2 Placera den aktiva lyften med vårdtagaren så nära Carendo som möjligt. Placera vårdtagaren omedelbart över sitsen på Carendo. 3 Aktivera bromsarna på den aktiva lyften. 4 Sänk ned vårdtagaren tills hon eller han når sitsen på Carendo. Haka av selen och ta bort den om du har använt sele. 5 Spänn fast vårdtagaren med remmen om det behövs. 6 Flytta över vårdtagaren till duschen eller toaletten. 16

1 Passiv lyft 2 Passiv lyft 3 Passiv lyft 4 Taklyft 5 Aktiv lyft 6 Aktiv lyft 17

Till duschen 1 Placera Carendo med vårdtagaren i duschrummet. 2 Lås hjulbromsarna. 3 Höj stolen till sittläge med en höjd som känns bekväm för vårdaren. 4 Aktivera omsorgsfunktionen med handkontrollen. 5 Dra ner byxorna till knäna (5a). Om vårdtagaren använder inkontinensskydd tar du bort det genom att dra bakifrån (5b). 6 Höj Carendo till sittläge med handkontrollen. VARNING Se till att händer eller andra kroppsdelar inte kan komma i kläm mellan lyftens rörliga delar. 7 Klä av vårdtagaren. 8 Aktivera tillbakalutat läge med handkontrollen. VARNING Kontrollera ALLTID att manliga könsorgan inte glider in under sitsen när den sänks ned. 9 Tvätta och duscha vårdtagaren i detta läge (9a). Ställ in höjden på stolen så att du får rätt arbetsställning för hårtvätt och fotvård (9b och 9c). 10 Torka vårdtagaren med en handduk. 11 Ställ Carendo i sittläge. 12 Torka vårdtagaren på ryggen. 13 Klä på vårdtagaren på överkroppen och dra upp byxorna till knäna (illustration 13). 14 Aktivera omsorgsfunktionen med handkontrollen. 15 Sätt på eventuella inkontinensskydd och dra upp byxorna helt (15). 16 Ställ tillbaka Carendo i sittläge och sänk stolen. Spänn fast vårdtagaren med remmen om det behövs. VARNING Se till att händer eller andra kroppsdelar inte kan komma i kläm mellan lyftens rörliga delar. 17 Lossa bromsarna. 18 Klart för transport (18). 18

5a 5b 9a 9b 9c 13 15 18 19

Till toaletten Carendo kan användas oavsett om toaletten är vägg- eller golvmonterad. Mått för passande toalettstolar se nedan: min 140 430 430 350 290 min 140 420 420 max bredd: 390 mm max bredd: 390 mm 1 Placera Carendo med vårdtagaren intill toaletten. 2 Höj stolen till sittläge med en höjd som känns bekväm för vårdaren. 3 Aktivera omsorgsfunktionen med handkontrollen. 4 Dra ner byxorna till knäna (4a). Om vårdtagaren använder inkontinensskydd tar du bort det genom att dra bakifrån (4b). 5 Höj till sittläge med handkontrollen. VARNING Kontrollera ALLTID att manliga könsorgan inte glider in under sitsen när den sänks ned. Se till att händer eller andra kroppsdelar inte kan komma i kläm mellan lyftens rörliga delar. 6 Placera Carendo omedelbart över toalettskålen (6). Sänk stolen och aktivera hjulbromsarna. 7 När vårdtagaren är färdig lossar du bromsarna och för undan stolen från toaletten. 8 Höj Carendo och rengör vårdtagaren. 9 Aktivera hjulbromsarna igen. 10 Aktivera omsorgsfunktionen med handkontrollen (10). 11 Sätt på eventuella inkontinensskydd och dra upp byxorna helt (11). 12 Ställ tillbaka Carendo i sittläge och sänk stolen. VARNING Se till att händer eller andra kroppsdelar inte kan komma i kläm mellan lyftens rörliga delar. 13 Lossa bromsarna. 14 Klart för transport (14). 20

4a 4b 6 10 11 14 21

Rengöring Bästa resultat uppnås med ARJOs desinficerande rengöringsmedel. Kontakta ARJOs kundtjänst om du har några frågor som rör desinficering av utrustningen eller om du vill beställa rengöringsvätska. Utför följande arbetsmoment efter varje vårdtagare och vid arbetsdagens slut. VARNING Använd alltid skyddshandskar och skyddsglasögon när du hanterar rengöringsmedel. Var försiktig så att du inte får rengöringsmedel på huden eller i ögonen. Skölj i så fall noggrant med rikligt med vatten. Uppsök läkare om irritation uppstår. VARNING Använd inte fenol, citronsyra, petroleumbaserade lösningsmedel, trikloretylen, klorin, väteperoxid eller liknande rengöringsmedel eftersom de kan skada plastmaterialet. Om du använder varmluftstorkning får temperaturen inte överstiga 80 C. Ång- eller etenoxidsterilisering får inte heller utföras. 1 Avlägsna nackkudden och säkerhetsremmen. 2 De flesta bad- och duschpaneler från Arjo är utrustade med ett sprayhandtag för rengöring. Följ bruksanvisningen för rengöringsutrustningen. Använd rengöringssprayhandtaget och spruta rengöringsvätska över Carendo. Om du inte har tillgång till ARJO-rengöringsutrustning kan du istället använda en vanlig sprayflaska med rengöringsvätska som blandats till enligt anvisningarna på förpackningen. 3 Skura alla delar av stolen. Se till att också stolens undersida blir tvättad och rengjord. Använd en trasa eller engångsduk. Skura också de lösa delarna. 4 Låt rengörings- och desinfektionsmedlet verka under tillräckligt lång tid enligt anvisningarna på förpackningen eller enligt gällande bestämmelser. 5 Skölj noggrant med vatten. Vattnet skall inte hålla en högre temperatur än 45 C. 6 Torka varje del på Carendo med en ren trasa. 22

Batteri och batteriladdare Montering Batteriladdaren är avsedd att användas i torra utrymmen och får inte installeras i badrum eller andra våtrum. Sätt fast batterihållaren på väggen med lämpligt avstånd till det eluttag där laddaren ska anslutas. Batteriladdaren får inte användas i vårdutrymmen. Laddningsförfarande 1 Anslut laddaren till ett nättuttag. 2 Lysdioden lyser med grönt sken. 3 Anslut laddarkabeln till batterikontakten. Vi rekommenderar att batteriet laddas i förvaringsutrymmet för lyftar enligt kraven ovan. Laddning av batterier Allmänt Laddaren omvandlar nätspänningen till en låg likspänning. Laddaren får bara användas till ARJO-batterier av typ NEA 0100. Laddaren är klar att använda så snart den har anslutits till nätet. En grön lysdiod anger att laddaren är klar för laddning, det finns ingen På/Av-knapp på laddaren. Laddningsintervall Förläng batteriernas livslängd genom att ladda dem med jämna intervall. Om du använder lyften ofta bör du ha två batterier så att du kan ladda det ena medan du använder det andra. Batterier som inte används bör sitta kvar i laddaren. Det finns ingen risk för överladdning av batterierna. OBS! En surrande ton kommer att höras när batteriet behöver laddas. Du kommer dock att kunna avsluta den pågående funktionen. 4 Lysdioden lyser med gult sken. 5 Laddaren laddar nu batteriet i 14 timmar. När batteriet är fulladdat slår lysdioden om från gult till grönt sken. VARNING När du drar ur batterikontakten: Håll i kontakten. Dra inte i sladden. Laddaren kräver inget underhåll. Försök inte att öppna laddarens hölje om ett funktionsfel skulle uppstå. Reparationer får bara utföras av auktoriserad ARJO-personal. Förvaring av batterier Batterierna är laddade när de levereras men vi rekommenderar att du laddar batterierna vid mottagning eftersom en viss självurladdning alltid förekommer. Batterierna kommer sakta att urladdas när de inte används. Batterier som ska stå oanvända under längre tid bör förvaras på svalt ställe, dock inte kallare än 0 C och inte varmare än + 25 C. Ett batteri som laddas första gången eller efter en längre förvaringsperiod måste laddas i 14 timmar eller tills lysdioden lyser med grönt sken. 23

Skötsel och förebyggande underhåll Carendo utsätts för kontinuerligt slitage, och nedanstående åtgärder måste utföras vid föreskrivna tidpunkter för att produkten ska behålla sina ursprungliga tillverkningsegenskaper. VARNING Åtgärderna i denna checklista är de minimiåtgärder som tillverkaren rekommenderar. I vissa fall måste tätare kontroller göras på grund av att produkten är utsatt för kraftigt slitage och aggressiva omgivningsförhållanden. Om du fortsätter att använda produkten utan att göra regelbundna kontroller, eller om du fortsätter att använda produkten trots att du har konstaterat ett fel, utsätter du användaren och vårdtagarna för allvarliga säkerhetsrisker. Lokalt gällande reglementen och normer kan vara strängare än tillverkarens föreskrifter. Genom det förebyggande underhåll som beskrivs i handboken kan du förhindra olyckor. SCHEMA FÖR FÖREBYGGANDE UNDERHÅLL CARENDO VÅRDGIVARENS ÅTAGANDEN Åtgärd/Kontroll Varje DAG Varje VECKA Varje HALVÅR Varje ÅR Vartannat ÅR Rengöring och desinfektion X Kontrollera säkerhetsremmen X Kontrollera alla oskyddade delar X Inspektera fästanordningarna X Kontrollera handkontroll och sladd X Kontroll och rengöring av hjul X Kontroll av kuddar X Kontrollera batteriladdare och batteri visuellt X Smörjning av låsstift X VARNING Nedanstående åtgärder måste utföras av utbildad personal med användande av korrekta verktyg och med kunskap om metoderna. Om dessa krav inte uppfylls kan följden bli personskador eller försämrad säkerhet hos utrustningen. Smörj lagren UTBILDAD PERSONAL Åtgärd/Kontroll Kontrollera nödsänkningsfunktionen Kontrollera nödstoppets funktion Provning av lastförmågan (lokala krav) Kontrollera alla viktiga delar med avseende på rost och skador Utför ett fullständigt funktionsprov Kontrollera fästanordningarna Kontrollera att senaste uppgraderingar har gjorts DAGLI- GEN Varje VECKA Varje HALVÅR Byt hjulen X* * OBS.! Hjulen kan behöva underhållas eller bytas oftare om produkten används intensivt eller utsätts för aggressiva omgivningsförhållanden. Varje ÅR X X X X X X X X Vartannat ÅR 24

De arbeten som åligger vårdgivaren måste utföras av utbildad personal som följer anvisningarna i denna handbok. Felsökning Om produkten inte fungerar på avsett sätt måste du omedelbart kontakta ARJO för assistans. Varje dag Rengör Carendo omedelbart efter varje användning. Använd ARJO rengöringsmedel och schampo i rekommenderade koncentrationer. Se ytterligare rengörings- och desinfektionsanvisningar på sidan 22. Varje vecka Kontrollera säkerhetsremmen. Kontrollera att remmen inte har några fransar, revor eller lösa sömmar någonstans på sin längd. Byt remmen om du upptäcker några skador (1). Kontrollera alla oskyddade delar, i synnerhet de som vårdtagaren eller vårdaren kan komma i beröring med. Kontrollera att de inte har fått några sprickor eller vassa kanter som kan skada patienten eller vårdaren eller som kan försämra hygienen. Byt skadade delar. Kontrollera alla fästanordningar. Kontrollera att alla skruvar och muttrar är åtdragna och att det inte finns några glapp. Kontakta din ARJO-representant om du upptäcker något fel (2). Kontrollera handkontrollen och sladden. Kontrollera att handkontrollen och kabeln inte har några sprickor eller skador. Kontrollera också nödstoppet, se sida 16. Kontakta din ARJO-representant om du upptäcker något fel (3). Kontrollera att hjulen är rätt monterade och att de rullar och vrids fritt. (Funktionen kan påverkas av tvål, hår, damm och golvrengöringsmedel). Kontakta annars din ARJO-representant (4). Kontrollera att kuddarna inte har några sprickor eller revor som kan släppa in vatten i stoppningen. Byt kudden om den har några sådana skador (5). Kontrollera batteriladdarens, laddarkabelns och batteriets tillstånd. Om du upptäcker några skador måste du omedelbart ta delarna ur bruk och ersätta dem med nya (6). Varje halvår: Smörj låsstiften. Använd Cassida-fett RLS2 (kan köpas hos ARJO) (7). Varje år: Utför service på Carendo enligt schemat för förebyggande underhåll (ARJO auktoriserad service). 25

5 1 2 7 C G assida rease RLS2 2 2, 4 6 3 2 6 2 26

Tekniska data Carendo duschstol, modell BIB2000-01 Lyftkapacitet Vikt Maximal totalvikt (lyft + vårdtagare) Chassi, max bredd Bredd mellan benen Frigång under chassit 136 kg 64 kg 200 kg 620 mm 520 mm 42 mm Chassi, max längd 810 mm Chassi, främre överhäng 160 mm Vändcirkel Ø1150 mm Slaglängd (sits) 550 mm Matningsspänning 24 V DC Maximal effekt 150 VA Batteri NiMH; Arjo NEA 0100 Färg blå/grå Max längd, mm Bredd, mm Max höjd, mm Sitshöjd, mm Sittande, lägsta läge 890 (35 ) 650 (25 5/8 ) 1230 (48 3/8 ) 510 (20 1/8 ) Sittande, högsta läge 940 (37 ) 650 (25 5/8 ) 1560 (61 3/8 ) 950 (37 3/8 ) Liggande, lägsta läge 1390 (54 3/4 ) 650 (25 5/8 ) 1050 (41 3/8 ) 470 (18 1/2 ) Liggande, högsta läge 1520 (59 7/8 ) 650 (25 5/8 ) 1290 (50 3/4 ) 950 (37 3/8 ) Omsorgsfunktion, lägsta läge 1390 (54 3/4 ) 650 (25 5/8 ) 1050(41 3/8 ) 780 (30 3/4 ) Omsorgsfunktion, högsta läge 1520 (59 7/8 ) 650 (25 5/8 ) 1490 (58 5/8 ) 1270 (50 ) Kapslingsklass IP X4 Medicinsk utrustning typ B Omgivningstemperatur +10 C - +45 C Vattentemperatur +10 C - +45 C Relativ luftfuktighet 20 % - 100 % Lufttryck ej relevant Ljudnivå < 58 db(a) Funktionssätt ED max 10 %; max 2 min TILL, min 18 min FRÅN 27

Transport och förvaring Omgivningstemperatur 10 C - +70 C Relativ luftfuktighet Lufttrycksområde Återvinning Omhänderta apparaten för återvinning enligt gällande bestämmelser Batteri Emballage Lyften 10 % till 80 % inklusive kondens 500 hpa - 1060 hpa NiMH. Kan återvinnas. Får ej kastas. Miljöfarligt Trä och wellpapp, återvinningsbara Separera elkomponenter, ståldelar och plastdetaljer och återvinn dem enligt påskriften på utrustningen. Laddare modell NEA 1000-EU, NEA 2000-UK, NEA 4000-US, NEA 6000-AUS,NEA 7000-JP Spänning 100 240 V ~ ±10 % Frekvens Normal laddström Laddström, standby Maximal laddspänning Maximal strömstyrka Vikt Mått 50 60 Hz 250 ma i 14 timmar 60 ma, laddning i standby startar efter normal laddning (14 timmar) 33 Vdc 10 VA 210 g 60 x 70 x 100 mm Högsta omgivningstemperatur + 40 C Högsta relativa luftfuktighet 75 % Maximalt atmosfärtryck Kapslingsklass 1060 hpa IPX0 Batteri till denna laddare Arjo NEA 0100 28

CLASSIFIED Skyltar på batteri och batteriladdare På laddaren finns följande information: Laddarmodell NEA 1000-EU (Europa utom Storbritannien) NEA 2000-UK (Storbritannien) NEA 4000-US (USA, Kanada och Japan) NEA 6000-AU (Australien) NEA 7000-JP (Japan) 100-240 V Nätspänning 50-60 Hz 25 VA Maximal märkström NEA0100 Klass II: Utgångsspänning och laddström 33 V 250 ma i 14 timmar och därefter 60 ma ARJO-batteri avsett för denna laddare Typ B Anbringad del: skydd mot elektrisk stöt enligt IEC 60601-1. Isolationsklass Godkännandeskylt CE-märke enligt direktiv 93/42/EEG för medicinsk utrustning. Utrustningen har EMK-provats och uppfyller alla krav enligt IEC 60601-1-2. Arjo har inte noterat några fall av ömsesidig elektromagnetisk störning mellan Carendo och annan elektrisk utrustning. CLASSIFIED S Typskylt Typskylten anger produktnumret och serienumret. Batteriskylt Klassificerad av Underwriters Laboratories Inc. beträffande risken för elektrisk stöt, brand, mekaniska skador och andra specificerade skador, endast i enlighet med UL 2601-1 och CAN/CSA - C22.2 nr 601.1-M90. Läs handboken innan utrustningen används NiMH Miljöfarligt. Får ej deponeras. Kan återvinnas NiMH-Battery TYPE Batch no NEA 0100 123456 Made in Sweden for Arjo Hospital Equipment 990909 Typskylt 8418384 TYPE NEA 1000 EU BATTERY CHARGER FOR: ARJO BATTERY NEA 0100 100-240VAC 50-60Hz 25VA Output: 33V Yellow: 250 ma Timer: 14 h Green: 60 ma NiMH Battery Type NEA 0100 24 V 2.5 Ah Use only with Arjo charger Type NEAX000 CAUTION Risk of fire Don't shortcircuit battery Don't place battery near heat source or fire Data-/märkskylt Serial No. SE 1499 0001 Made in Norway for: Arjo Hospital Equipment AB Eslöv Sweden Typskylt på undersidan US NiMH Made in Sweden for Arjo Hospital Equipment AB 8418556B Batteriskylt 29