Bilaga 2: Utblick nordiska länder



Relevanta dokument
Konstnärsnämnden och Kulturbryggan. - statlig myndighet under Kulturdepartementet

Svensk författningssamling

Strategi för det internationella litteratursamarbetets utformning och synlighet

l. Nuläget och de föreslagna ändringarna

Förslag till uppdrags- och måldokument för Konstnärsnämndens Internationella musikprogram

Konstnärsnämnden 2013

STYRELSEN FÖR SVERIGES FÖRFATTARFOND

STYRELSEN FÖR SVERIGES FÖRFATTARFOND

Riktlinjer för statsbidrag till kulturtidskrifter

RP 175/2006 rd. Lagarna avses träda i kraft så snart som möjligt efter det att de har antagits och blivit stadfästa.

Regleringsbrev för budgetåret 2008 avseende Konstnärsnämnden. Politikområde Verksamhetsområde Verksamhetsgren

Konstnärsnämndens styrelse. Stockholm Dnr KN 2012/9298 STRATEGI FÖR KONSTNÄRSNÄMNDENS INTERNATIONELLA ARBETE

Sveriges författarfond

Revisionsrapport. Konstnärsnämndens årsredovisning 2004

Kulturrådets internationella strategi

Redovisning av uppdrag U2006/3296/K

Regleringsbrev för budgetåret 2015 avseende Konstnärsnämnden

Konstnärsnämnden. Varberg den 3 maj 2012

På väg mot en ny roll överväganden och förslag om Riksutställningar (SOU 2010:34)

STYRELSEN FÖR SVERIGES FÖRFATTARFOND

Ku2017/02634/DISK. Delegationen mot segregation c/o Kommittén om inrättande av en delegation mot segregation(ku 2017:01) Stockholm

Stöd till residenscentra

Regleringsbrev för budgetåret 2011 avseende Konstnärsnämnden

Ansökan om bidrag till internationellt kulturutbyte inom musik Läs bifogad information innan du fyller i blanketten!

STYRELSEN FÖR SVERIGES FÖRFATTARFOND

Skön- och facklitteratur på finska, svenska och samiska till andra språk

Stöd för kompetensutveckling

2017:2. Myndighetsanalys av Konstnärsnämnden

PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL

Styrelsen för Sveriges författarfond. Verksamhetsberättelse för år 2014 med ekonomisk redovisning

Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS BESLUT

KREATIVA PLATSER år 1

Tjänstemannautbyte. En möjlighet till. internationalisering. för statligt anställda

Internationellt kulturutbyte

Stöd till projektförberedande och projektunderstödjande insatser(ram)

Riktlinjer för aktivitetsbidrag fr.o.m. verksamhetsåret 2018

Tjänstemannautbyte. En möjlighet till. internationalisering. för statligt anställda

Riktlinjer för ekonomiskt stöd från Nordiska samarbetsrådet för kriminologi (NSfK)

Regleringsbrev för budgetåret 2012 avseende Konstnärsnämnden

Remiss Internationella kulturutredningen. Ärendebeskrivning:

I forskningsbidraget ingår en omkostnadsandel på 12,5 procent som är primärt avsedd att täcka kostnader för forskningens basresurser.

MÅL FÖR DEN NATIONELLA KULTURPOLITIKEN

Manual till den ekonomiska mallen

Styrelsen för Sveriges författarfond. Verksamhetsberättelse för år 2013 med räkenskaps- och redovisningshandlingar

Kulturfakta.

Det här är Kulturrådet. Myndighet under Kulturdepartementet Ca 75 anställda Styrelse Referens- och arbetsgrupper samt sakkunniga

Riktlinjer för statsbidrag till musikarrangörer

STYRELSEN FÖR SVERIGES FÖRFATTARFOND

Förslag till riktlinjer för Göteborgs Stads Arbetsstipendier för författare

Svenskspråkig facklitteratur i Finland

STYRELSEN FÖR SVERIGES FÖRFATTARFOND

RP 95/2016 rd. Regeringens proposition med förslag till lag om ändring av lagen om statens konstnärsstipendier

Nordplus Högre Utbildning

Internationella kulturutredningen 2003 (Dnr Ku2003/2649/Kr)

VI MÖJLIGGÖR. #taikestöder #konstnärenskapar

Instruktion för Åbo Akademis bibliotek med Sibeliusmuseum och Sjöhistoriska institutet Godkänd av styrelsen

Studiestödet och rörligheten Konsultativ tjänsteman Leena Koskinen Undervisningsministeriet, Finland

FOTOKOPIERING AV TRYCKSAKER INOM KOMMUNALFÖRVALTNINGEN

Anvisningar för erhållande av ekonomiskt stöd från Nordiska Samarbetsrådet för Kriminologi

STYRELSEN FÖR SVERIGES FÖRFATTARFOND

Kulturrådets strategi för internationell verksamhet

FOTOKOPIERING AV TRYCKSAKER I FÖRETAG

Nämnden saknar ett resonemang runt koreografernas villkor och de kulturpolitiska stipendier och bidrag som är riktade mot denna grupp konstnärer.

Kommittédirektiv. Konstnärernas villkor. Dir. 2016:93. Beslut vid regeringssammanträde den 17 november 2016

517 minoriteter(ram) Ökad säkerhet för den judiska minoriteten(ram)

Regleringsbrev för budgetåret 2016 avseende Konstnärsnämnden

Vägledning till ansökningsblankett för Nordiska Ministerrådets Demografiprogram

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLING

Litteraturens ställning

Kulturfakta.


FINLANDS ANSLAG FÖR UTVECKLINGS SAMARBETE UNDER TIDEN SOM EU MEDLEM UTVECKLINGSSAMARBETE

kulturfondens styrelsemöte

Kulturfakta.

FÖRSLAG TILL FORMER FÖR ETT INTERNATIONELLT UTBYTESPROGRAM FÖR LITTERÄRA UPPHOVSPERSONER

Information till sökande av stöd till elektroniskt publicerade och distribuerade tidskrifter, så kallade nättidskrifter

Gemensamma riktlinjer för aktivitetsbidrag

Motion till riksdagen. 1988/89: Kr239. av Lars Werner m. fl. (vpk) Konstnärsstödet "--, Konstnärernas ekonomi ;"'

Regleringsbrev för budgetåret 2017 avseende Konstnärsnämnden

Styrelsen för Sveriges författarfond. Verksamhetsberättelse för år 2016 med ekonomisk redovisning

2005 kulturverksamhet- del till Kammarkollegiet(ram) Nordliga dimensionens partnerskap för kultur(ram)

VI MÖJLIGGÖR. #taikestöder #konstnärenskapar

DIVISION Kultur och utbildning

Manual till den ekonomiska mallen

RÅD FRÅN EN ENAD SCENKONSTBRANSCH TILL EN KOMMANDE KULTURMINISTER

Regleringsbrev för budgetåret 2013 avseende anslagen 1:2, 2:1, 3:3, 5:2, 7:3, 8:2, 8:3, 8:6, 10:1, 11:1, 11:3 och 13:1

Regleringsbrev för budgetåret 2019 avseende Konstnärsnämnden

Beslut om fördelning av vissa statsbidrag till regional kulturverksamhet 2019

Konsekvensanalys. av kulturnämndens förslag till

KOP nätverket för konst och publikfrågor

SOU 2012:65 Bilaga 2 499

Härnösands internationella arbete - ny internationell policy

Manual till den ekonomiska mallen

Regleringsbrev för budgetåret 2018 avseende Statens konstråd

Långvarigt nätverksstöd

Spela samman en ny modell för statens stöd till regional kulturverksamhet (SOU 2010:11)

Ansökningsblankett för stipendier Anvisningar om ansökningsförfarandet finns på Se också blankettens sista sida.

Regleringsbrev för budgetåret 2018 avseende Konstnärsnämnden

Ansökningsblankett för stipendier Anvisningar om ansökningsförfarandet finns på Se också blankettens sista sida.

Kulturrådets beslut Statens kulturråd beviljar bidrag och bidragsbelopp enligt bilaga l.

Transkript:

Bilaga 1. Sveriges författarfond Sveriges författarfond har till huvudsaklig uppgift att fördela den statliga biblioteksersättningen. Ersättningen fördelas dels i form av individuella, statistiskt beräknade ersättningar, dels i form av olika typer av bidrag och stipendier till enskilda författare, översättare och bokillustratörer. Utöver biblioteksersättningen fördelar författarfonden också statliga inkomstgarantier, stipendier och bidrag till enskilda författare, översättare, kulturjournalister och dramatiker; därtill statsbidrag till teatrar för beställning av nyskriven svensk dramatik (s.k. dramatikerstöd). Med hänsyn till den ursprungliga och huvudsakliga uppgiften, att fördela biblioteksersättningen, är författarfonden till sin konstruktion inte en traditionell förvaltningsmyndighet: Fonden disponerar inte själv sina anslagsposter över statsbudgeten, saknar förvaltningsanslag och därtill hörande regleringsbrev. Regeringen föreskriver inga mål med verksamheten utöver vad som återfinns i förordningen (1962:652) om Sveriges författarfond och de förordningar som styr övrig bidragsgivning. Det är dock fråga om myndighetsutövning som sker utan särskild lagreglering om överlämnande av förvaltningsuppgifter. Författarfonden har således på litteraturområdet i praktiken det konstnärspolitiska uppdrag som Konstnärsnämnden har beträffande övriga konstnärskategorier, dvs. att förbättra villkoren och öka möjligheten för kvalificerade författare, översättare, kulturjournalister och dramatiker att vara litterärt yrkesverksamma. Sveriges författarfonds internationellt syftande bidrag och stipendier utgör en mycket liten del av fondens alla ersättningar, stipendier, bidrag och stöd. Författarfonden spelar därför för närvarande en relativt liten roll för den svenska litteraturens spridning utomlands och för det internationella litteraturutbytet. Den bidragsgivning som ändå finns, är i vissa fall överlappande både i förhållande till Svenska institutets översättarstöd och till rese- och uppehållsbidragen för svenska författare/skribenter. Ersättningar och stipendier ur biblioteksersättningen ges till författare som skriver på svenska eller är bosatta i Sverige, samt översättare som översätter till eller från svenska. Stipendier tilldelas alltså även översättare i Sverige och utomlands som översätter svensk litteratur till andra språk. Stipendierna ges utan närmare kulturpolitiskt preciserade ambitioner, dvs. på samma villkor och med samma övergripande mål som med stipendier till andra mottagare: att förbättra villkoren och öka möjligheten för kvalificerade upphovsmän och översättare att vara litterärt yrkesverksamma. Ur biblioteksersättningen fördelar författarfonden särskilda resestipendier till ett sammanlagt belopp om ca 1 milj kr årligen. Resebidragen är inte alltid avsedda för ett organiserat kulturutbyte men bidrar ändå till ett ökat internationellt kunskaps- och erfarenhetsutbyte.

Ur anslagsposten bidrag till författare, översättare, kulturjournalister och dramatiker delar författarfonden ut bidrag till enskilda konstnärers deltagande i internationellt utbyte. Det sammanlagda beloppet för dessa bidrag uppgår dock för närvarande inte till mer än ca 150 tkr årligen. Bidragen motsvarar de bidrag Konstnärsnämnden fördelar för internationellt utbyte till enskilda konstnärer inom sitt ansvarsområde. När bidragen inrättades i slutet av 1980-talet skedde detta genom en ökning av nämnda anslagspost, samtidigt som medlen öronmärktes för detta ändamål genom särskild anmärkning i regleringsbrevet. För konstnärer inom ordområdet finns dock detta särskilda bidrag inte omnämnt i någon förordning; dessutom lyftes öronmärkningen i regleringsbrevet bort efter några år. Sveriges författarfond fördelar också på regeringens uppdrag Nordiska författarstipendier ur ett särskilt anslag (fyra stipendier om totalt 148 tkr årligen). Samtliga nordiska länder deltar i detta stipendieprogram som regleras i gemensamma nordiska bestämmelser. Syftet är att främja kontakten mellan de nordiska länderna genom att stipendiaterna ges tillfälle till kontakt med nordiska kollegor.

Bilaga 2: Utblick nordiska länder NORGE NORLA (Norwegian Literature Abroad) är ett statsstött och icke-kommersiellt informationskontor och grundades 1978 som ett försöksprojekt med syfte att lansera norsk litteratur i utlandet. 1998 blev NORLA en privat stiftelse finansierad av Kulturdepartementet med en styrelse bestående av representanter från bl.a. Författarförbundet, Förläggarföreningen, Utrikesdepartementet och Universitetet i Oslo. NORLA ger utlandet upplysningar om norsk litteratur och norska författare, presenterar och förmedlar norsk litteratur till utlandet, beviljar stöd till utländska förlag som ger ut böcker av norska författare samt ger aktivt stöd till skönlitterära översättare. Man har en egen hemsida med information på sju språk om sin verksamhet och norsk litteratur. NORLA har fem heltidsanställda tjänstemän. Översättningsstödet beräknas i år uppgå till 2,8 miljoner NOK och för verksamhet i utlandet används 1,2 miljoner NOK. Till detta kommer 100 000 NOK från Utrikesdepartementet för projekt som arrangeras i samarbete med utlandsmyndigheterna. NORLA:s huvudsakliga uppgifter: Ger stöd för översättningar av norsk skön- och facklitteratur i utlandet. Ger stöd för provöversättningar av norsk skön- och facklitteratur. Ger resestöd till författare för lanseringar utomlands. Ger resestöd för utländska skönlitterära översättare. Arrangerar seminarier i Norge och i utlandet för översättare och förläggare. Initierar evenemang och författarpresentationer i utlandet. Deltar i internationella bokmässor. Förmedlar kontakt mellan norska författare/förlag och utländska översättare, förlag och andra med intresse för norsk skön- och facklitteratur. Ger personliga råd och vägledning till översättare och andra som besöker kontoret. Upprättar och uppdaterar listor över norsk litteratur översatt till andra språk. Informerar om norsk litteratur på den egna hemsidan och genom publikationer andra språk. FINLAND FILI (Finnish Literature Information Centre), grundades år 1977 och är administrativt underordnat den privata stiftelsen SKS, Finska litteratursällskapet, som även finansierar FILI:s verksamhet. FILI får också medel från Undervisningsministeriet för verksamheten men också för de olika stöd centret förmedlar. I FILI:s styrelse sitter sakkunniga representanter från finskt kulturliv författare, kritiker och förlag liksom representanter från Undervisnings- och Utrikesministeriet. FILI ger stöd till översättningar av finländsk litteratur till andra språk samt arbetar för att öka kännedomen om den finska litteraturen i andra länder genom information och presentationer samt stöd till översättare. Man har även ansvar för

lansering av den samiska och finlandssvenska litteraturen. FILI har en hemsida på tre språk, som utöver information om finsk litteratur även innehåller en databas med information om översättningar av finländsk litteratur till andra språk. Kansliet har sju heltidsanställda tjänstemän, varav en informatör, samt två praktikanter. Den sammanlagda budgeten för stöd och bidrag för översättningar, projekt, stipendier och liknande är ca 770 000 EUR. FILI:s huvudsakliga uppgifter: Ger stöd till översättning av finskspråkig, finlandssvensk och samisk skön-, barn- och facklitteratur i utlandet. Ger under 2006-07 även tryckbidrag av finska bilderböcker för barn till andra språk. Ger stöd till översättning av utländsk skön- och facklitteratur. Ger stöd till översättning av finskspråkig skön- och facklitteratur till svenska samt till tryckning av svenskspråkig skön- och facklitteratur (Delegationen för den svenska litteraturens främjande sorterar under FILI). Ger stöd till nya översättare i form av provöversättningsbidrag. Arrangerar regelbundet fortbildning för översättare av finsk litteratur. Ger även resestöd till översättare. Nya översättare erbjuds möjligheten att avlägga en sex månaders praktikperiod på FILI. Arrangerar besöksprogram i Finland för utländska förläggare. Initierar evenemang och författarpresentationer i utlandet. Deltar i internationella bokmässor. Deltar som en part i litterära projekt inom ramarna för olika kulturutbytesprogram mellan Finland och andra länder. Upprättar och uppdaterar en databas över finsk litteratur översatt till andra språk. Informerar om finsk litteratur på den egna hemsidan och genom tidskriften Books from Finland en gång i kvartalet. DANMARK Litteraturcentret/The Danish Literature Centre sorterar under Kunststyrelsen, som är en statlig institution under Kulturministeriet. Kunststyrelsen har en övergripande uppgift i att främja utveckling av konsten i Danmark och dansk konst i utlandet inom konstområdena litteratur, teater, bildkonst och musik. Inom Kunststyrelsen finns fyra centra: Billedkunstcentrer, Litteraturcenter, Musikcenter och Scenkunstcenter. Litteraturcentret bevakar Kunststyrelsens litterära intresseområde, vilket förutom de nationella aspekterna också inbegriper samarbeten och främjande av dansk litteratur internationellt. Detta görs genom stöd till översättningar av dansk litteratur, resestöd till översättare och författare, presentationer och seminarier kring dansk litteratur i utlandet samt information om dansk litteratur. Litteraturcentret administrerar två informationssidor om dansk litteratur, www.litteraturnet.dk (på två språk) och www.childbooks.dk (på sex språk), och under 2006 lanseras Danish Literary Magazine som virtuellt magasin. Arbetet koncentreras varje år utöver den löpande verksamheten på ett geografiskt område där litteraturcentret arrangerar och stödjer litterära evenemang. År 2006

står Nederländerna i fokus och 2007 Storbritannien. Litteraturcentret har åtta heltidsanställda tjänstemän och fyra praktikanter och beviljar årligen bidrag för ca 4 milj DKR. Litterturcentrets huvudsakliga internationella uppgifter: Ger stöd till översättningar av dansk skön- och facklitteratur i utlandet. Ger stöd till översättning av utländsk litteratur i Danmark. Ger stöd till provöversättningar av dansk litteratur. Ger stöd till danska författares och översättares besök i utlandet. Ger stöd till utländska författares besök i Danmark. Gör besöksprogram för utländska förläggare och översättare i Danmark. Behandlar ansökningar från internationella samarbetsparter för evenemang i utlandet. Deltar i internationella mässor och festivaler. Koordinerar satsningar på särskilda regioner eller språkområden. Medverkar i tvärsektoriella konstprojekt inom Kunststyrelsens regi, framför allt presentationer utomlands. Håller kontakt med danska och utländska översättarcentra, organisationer och nätverk. Informerar om dansk litteratur och litteraturpolitik genom två hemsidor, samt genom tryckta publikationer