1914- SVERIGES 1~ 3-

Relevanta dokument
Sveriges överenskommelser med främmande makter

ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER. N:r 5. Skiljeclomskonvention med Amerikas Förenta Stater. Washington den 24 juni 1924.

Sveriges överenskommelser med främmande makter

Sveriges internationella överenskommelser

Sveriges överenskommelser med främmande makter

SÖ 2000: 18 Nr 18 Avtal med Estland om avgränsningen av de maritima zonerna i Östersjön Stockholm den 2 november 1998

1924- SVERIGES N:r 20-

THE UNITED KINGDOM AND SWEDEN RENEWING FOR A FURTHER PERIOD OF FIVE YEARS THE ARBITRATION CONVENTION OF AUGUST 11, TREATY SERIES No. 13.

Sveriges överenskommelser med främmande makter

Svensk författningssamling

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER

SÖ 1999: 31. SOM HÄNVISAR TILL Europeiska unionens råds akt av den tjugosjunde september nittonhundranittiosex,

Med förvaltningsområdet för finska och meänkieli (förvaltningsområdet) avses Gällivare, Haparanda, Kiruna, Pajala och Övertorneå kommuner.

1924- SVERIGES N:1' 23-

man sätter fast en fisk av papper på ryggen på en person som inte vet det

RP 160/2009 rd. varandra att de konstitutionella förutsättningarna för protokollets ikraftträdande har uppfyllts.

Treaty Series No. 81 (1968). Protocol. Amending the Convention. and the Prevention of Fiscal Evasion with Respect to Taxes on Incomesigned at

PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL

Sveriges överenskommelser med främmande makter

Sveriges internationella överenskommelser

Sveriges överenskommelser med främmande makter

SÖ 2000: (SÖ

Nr 17 Överenskommelse med Thailand om radioamatörverksamhet

Sveriges internationella överenskommelser

Sveriges överenskommelser med främmande makter

Svensk författningssamling

EXERCICES D'EXPRESSION ORALE 1 Vad säger du när... 1 du tackar? 2 någon tackar dig för hjälpen? 3 du räcker fram någonting?

Sveriges internationella överenskommelser

SÖ 2005:10. Agreement in the Form of an Exchange of Letters on the Taxation of Savings Income

Sveriges internationella överenskommelser

1925- SVERIGES 22- N:r 2 2. Överenskommelse med Lettland angående upprättandet av en fast undersöknings- och förlikningsnämnd.

Sveriges internationella överenskommelser

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER

RP 116/1999 rd. mellan företag i intressegemenskap. PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL

SÖ 2002: 56 Nr 56 Avtal med Förbundsrepubliken Jugoslavien angående bilateral traktatsuccession Stockholm den 28 februari 2002

Sveriges överenskommelser med främmande makter SÖ 1974: 36 40

Sveriges överenskommelser med främmande makter

iö24. SVERIGES *:v

FÖRSKOLANS FRAMTID. EKONOMISK /ÉCONOMIQUE Föredelar/ avantages: Föredelar/avantages: Föredelar/avantages: Föredelar/avantages:

Regeringens proposition 2002/03:32

SÖ 1999: 30 1 SÖ 1999: 30

DIALOGUE PARIS ET CHIFFRES 1 Duhamel Georges ( ); écrivain français

La jalousie. Anaconda en français. Pour mieux comprendre l'émission. qu est-ce que tu as? vad är det med dig?

Sveriges överenskommelser med främmande makter

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER

SVENSK STANDARD SS-EN :2007+A2:2012/AC:2013

1912. SVERIGES N:0 8-

Pour la Hongrie: Pour la Belgique: Pour la France: Pour le Luxembourg: Le Comte d A n s e m b o u r g. Pour les Pays-Bas: Pour le Pérou:

Sveriges internationella överenskommelser

Sveriges internationella överenskommelser

A; du översätter alla udda nummer (1,3,5,etc) 1. han har gröna ögon. 2. il est neuf heures moins dix j'ai des cheveux blonds

Sveriges internationella överenskommelser

MOROCCO AMBULANCE DONATION 2011

Franska PROCÈS-VERBAL modèle Ä pour enquête en recherche de paternité Ä-PROTOKOLL för utredning av faderskap

Sveriges överenskommelser med främmande makter

N:r 23. Nederländske utrikesministern. till svenske ministern i Haag.

1924. SVERIGES N :r 40.

N:r 3. Internationell konvention angående förbud mot användande av vit (gul) fosfor inom tändsticksindnstrien. Bern den 26 september 1906.

Sveriges internationella överenskommelser

Plan. Ch1 - La Fonction Mémoire. Ch2 - Les Bascules. Ch3 - Machines Asynchrones. Ch4 - Machines Synchrones. Ch4-1 - Logique Séquentielle

Sveriges överenskommelser med främmande makter

Regeringens proposition 2003/04:98

DIALOGUE NIVEAUX 1-2 Apollinaire Guillaume ( ); écrivain français

SVENSK STANDARD SS-EN 6129:2016/AC:2017

1999: (SÖ

Liberté d expression C est dangereux?

Sveriges internationella överenskommelser

N :r 13. i fråga om assistans och bärgning. Brussel den 23 september 1910.

phrases importantes 1a jag hittar inte toaletterna var finns toaletterna? är det ledigt? är det upptaget? är det öppet i morgon?

ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER. N:o 3.

Hur mycket är hyran per månad? Combien coûte le loyer par mois? Fråga hur mycket hyran ligger på

Immigration Documents

Sveriges internationella överenskommelser

4. Dialogövning Läroplanen säger: Olika former av samtal, dialoger och intervjuer.

Sveriges överenskommelser med främmande makter

1925. SVERIGES N:r 37.

Sveriges internationella överenskommelser

A8-0176/54. Motivering

Luftkonditioneringsaggregat, vätskekylare och värmepumpar, med elmotordrivna kompressorer, för rumsuppvärmning och -kylning Del 3: Testmetoder

Nr 17 Avtal angående traktatsuccession med Förbundsrepubliken. Stockholm den 10 december 2002 och 20 januari 2003

Bosnien och Hercegovinas utrikesministerium till Sveriges utrikesdepartement

Voyage Logement. Logement - Trouver. Logement - Réserver. Demander son chemin vers un logement

PRESENTATIONSBLAD J U S T I T I E M I N I S T E R I E T. Utgivningsdatum Typ av publikation Arbetsgruppsbetänkande

MALL FÖR BESTÄMMELSER OM DELEGERADE AKTER

Sveriges överenskommelser med främmande makter


SVENSK STANDARD SS-EN

Sveriges överenskommelser med främmande makter

ÖVERENSKOMMELSER M ED FRÄMMANDE MAKTER.

301 Jours, France. L école. 301 Jours, France!

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 27 januari 2011

Försäkringskassans författningssamling

ÖVERENSKOMMELSER M ED FRÄMMANDE MAKTER. N:r 2. Konvention med Finland angående ömsesidigt ullämnade av förbrytare.1 Helsingfors den 29 november 1923.

1923 SVERIGES N:r


FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 27 mars 2015

Transkript:

Rättelse: Rubriken på första häftet av Sveriges överenskommelser 1914 bör vara: 1914- SVERIGES 1~ 3- Öv e r e n s k o m m e l s e r m e d f r ä m m a n d e m a k t e r. STOCKHOLM K U N G L. B O K T R Y C K E R IE T. T. A. N O R S T E D T & S Ö N E R 1914 [1411761

1914- SVERIGES N: i- ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER. N:r 1. Överenskommelse med Amerikas förenta stater oni förlängning av skiljedomskonventionen den 2 maj 11)08. Washington den 28 juni 1013. (Ratificerad av Sverige den 29 aug. 1913.) Le Gouvernement de Sa Majesté le Roi de Suéde et le Gouvernement des Etats-Unis désireux de prolonger la période de cinq années durant laquelle la Convention d arbitrage conclue entre enx le 2 Mai 1908 doit demeurer en vigueur, laquelle période est sur le point d expirer, ont autorisé les soussignés, savoir W. A. F. Ekengren, Envoyé extraordinaire et Ministre plénipotentiaire de Sa Majesté å W ashington et W illiam Jennings Bryan, Secrétaire d E ta t des Etats-Unis, å conclure 1 arrangement ci-prés: The Government of His Majesty the King of Sweden and the Government of the United States of America, being desirous of extending the period of five years during which the Arbitration Convention concluded between them on May 2, 1908, is to remain in force, which period is about to expire, havé authorized the undersigned, to w it: W. A. F. Ekengren, His M ajesty s Envoy E xtraordinary and Minister Plenipotentiary at W ashington and W illiam Jennings Bryan, Secretary of State of the United States, to conclude the following agreement: Article I. A rtide I. La convention d arbitrage du 2 Mai 1908, entre le Gouvernement de Sa Majesté le Roi de Suéde et le Gouvernement des Etats-U nis d Amérique, dont la 141176 The Convention of Arbitration of May 2, 1908, between the Government of His Majesty the King of Sweden and the Government of the United States of

durée aux termes de 1 A rticle IY, avait été fixée å cinq années, ä partir de la date de ratification, période qui prendra fin le 18 Aout 1913, est renouvelée et maintenue en vigueur pour une nouvelle période de cinq années ä dater du 18 Aout 1913. Artide II. Le présent arrangement sera ratifié par Sa Majesté le Roi de Suéde et par le Président des Etats-Unis d Amérique, sur l avis et avec le consentement du Sénat des Etats-Unis, et il deviendra définitif dés l échange des ratifications, auquel il sera procédé å W ashington aussitöt que faire se pourra. F ait en double, en langues francaise et anglaise, å Washington le 28 Ju in mille neuf cent treize. (L. S.) W. A. F. E k e n g r e n. (L. S.) W illiam America, the duration of which by Article IV thereof was fixed at a period of five years from the date of the exchange of ratifications, which period will term inate on August 18, 1913, is hereby extended and continued in force for a further period of five years from A ugust 18, 1913. Artide II. The present Agreement shall be ratitied by His Majesty the King of Sweden, and by the President of the United States of America, by and with the advice and consent of the Senäte thereof, and it shall become effective upon the date of the exchange of ratifications, which shall tahe place at W ashington as soon as possible. Done in duplicate in the French and E nglish languages, a t W a shington this 28th day of June, one thousand nine hundred and thirteen. J en n ing s B ry a n. (Översättning.) Hans Majestät Konungens av Sverige regering och Amerikas förenta staters regering, som önska förlänga den tidrym d av fern år, under vilken den dem emellan den 2 maj 1908 avslutade skiljedomskonvention är gällande, vilken tidrym d nu närmar sig sitt slut, hava bemyndigat undertecknade, nämligen W. A. F. E kengren, Hans Majestäts Envoyé extraordnaire och Minister plenipotentaire i Washington, och W illiam Jennings Bryan, Förenta staternas statsekreterare, a tt avsluta följande överenskommelse. Artikel I. Skiljedomskonventionen av den 2 maj 1908 mellan Hans Majestät Konungens av Sverige regering och Amerikas förenta staters

regering, vars giltighet jäm likt art. IV bestämts till fem år att räknas från dagen för dess ratifikation, vilken tidrym d utlöper den 18 augusti 1913, förnyas och bibehålies i kraft under ännu en tidrym d av 5 år a tt räknas från den 18 augusti 1913. Artikel II. Denna överenskommelse skall ratificeras av Hans Majestät Konungen av Sverige och av Amerikas förenta staters President efter a tt hava därtill bemyndigats av Förenta staternas senat och den skall träda i kraft i och med utväxlingen av ratifik a tionerna*, vilket skall ske snarast möjligt i W ashington. Som skedde i Washington, i två exemplar, på franska och engelska språket, den 28 juni nitton hundra tretton. N:r 2. Deklaration angående ändring av vänskaps-, handels- och sjöfartstraktaten mellan Sverige och Mexico den 29 juli 1885. Washington den 29 december 1913. (Översättning.) Déclaration. Le Gouvernement de la Suéde et le Gouvernement des Etats Unis Mexicains ayant reconnu utile de modifier 1 ar tid e 16 du traité d amitié, de commerce et de navigation conclu le 29 juillet 1885 entre la Suéde et les E tats Unis Mexicains, les soussignés, y dument autorisés, sont convenus de ce qui suit: La premiére partie de l article 16 du traité d amitié, de commerce Deklaration. Som Sveriges regering och Mexikos förenade staters regering funnit för gott a tt ändra artikel 16 av vänskaps-, handels- och sjöfartstraktaten mellan Sverige och Mexikos förenade stater den 29 juli 1885, hava undertecknade, därtill behörigen bemyndigade, överenskommit om följande: Första delen av artikel 16 av vänskaps-, handels- och sjöfarts- * Ratifikationerna utväxlade i W ashington den 6 mars 1914.