ROHO Single Compartment Cushion with Sensor Ready Technology. Operation Manual

Relevanta dokument
ROHO nexus SPIRIT Cushion

ROHO HARMONY dyna Bruksanvisning

ROHO Hybrid Elite Cushion

ROHO DRY FLOATATION ROHO DRY Rullstolsdynor Bruksanvisning

ROHO Hybrid Elite Cushion Operation Manual

ROHO MOSAIC Cushion. Operation Manual

ROHO AirLITE Cushion Operation Manual

ROHO DRY FLOATATION Wheelchair Cushions Operation Manual

ROHO SOFFLEX Cushion Operation Manual

The ADAPTOR PAD and DRY FLOATATION Special Application Cushioning Devices Operation Manual

ROHO MOSAIC Cushion Operation Manual

ROHO AGILITY sidostöd BRUKSANVISNING

ROHO DRY FLOATATION Wheelchair Cushions. shape fitting technology. Operation Manual. This manual must be given to the user of this product.

shape fitting technology AirLITE Cushion Operation Manual SUPPLIER: This manual must be given to the user of this product.

ROHO MOSAIC sittdyna. Användarhandbok

ROHO Non-powered Mattress Overlays & Accessories Operation Manual

ROHO AGILITY Ryggsystem Bruksanvisning

This manual must be given to the user of this product. USER: Before using this product, read instructions and save for future reference.

ROHO AGILITY sidostöd BRUKSANVISNING

ROHO. shape fitting technology. Non-Powered Mattress Overlays & Accessories Operation Manual THIS MANUAL MUST BE KEPT WITH THIS PRODUCT.

ROHO Hybrid Elite Cushion

Bruksanvisning Vicair Liberty Dyna

ROHO DRY FLOATATION Sittdynor Användarmanual

BRUKSANVISNING - Sittdynor

Innehållsförteckning. VARILITE Solo VARILITE Evolution VARILITE Zoid

BRUKSANVISNING - Sittdynor

Innehållsförteckning. VARILITE Solo VARILITE Evolution VARILITE Zoid

Academy Active Cushion

ROHO. shape fitting technology. Non-Powered Mattress Overlays & Accessories Operation Manual THIS MANUAL MUST BE KEPT WITH THIS PRODUCT.

GRUPP 5, TRYCKAVLASTANDE OCH POSITIONERANDE DYNOR

Innehållsförteckning. VARILITE Reflex

ROHO AGILITY Back System Operation Manual

HARMONY Cushion Operations Manual

Bruksanvisning för Sittdyna Galaxy

Bruksanvisning Vicair Academy Back Ryggsystem

nexus SPIRIT cushion shape fitting technology Operations Manual

Bruksanvisning för Sittdyna Stabil-Air

Bruksanvisning för Sittdynor med luftfyllda celler Standardhög, Mellanhög och låg sittdyna samt hög luftdyna MAX-Immerse och CXR dynor

Bruksanvisning för. StarLock sittdynor

Bruksanvisning Vicair Liberty Ryggsystem

Bruksanvisning. Apollo Topp Artikelnummer bruksanvisning:

Bruksanvisning. Apollo Comp Artikelnummer bruksanvisning:

Regelbunden skötsel i hemmet/vårdinrättning

BodylineAir Vårdmadrass

bruksanvisning STAR dynor starlock contour CXR art.nr. BR-STAR rev:

ROHO AGILITY Back SystemDirect Mount Hardware Operation Manual

Boazuls rullmanschetter är ett komplett system för att åstadkomma och bibehålla blodtomhet i armar och ben vid operationer i blodtomt fält.

BRUKSANVISNING - Sittdynor

Adventus Brukarmanual

B R U K S A N V I S N I N G. Asksug/Grovsug 1000W rostfri Artikelnummer

ComfortSystem. Bruksanvisning för SimCair självuppblåsande bäddmadrass. ComfortSystem vår erfarenhet din trygghet. vår erfarenhet din trygghet

B R U K S A N V I S N I N G. Asksug/grovsug 800W Artikelnummer

Compact Compact 2 Bruksanvisning Sverige COMPACT - COMPACT 2. Bruksanvisning

IQ Näsmask med användarinstruktioner för IQ

Varilite ProForm NX TM

HANDBOK viktiga handlingar för installation och underhåll

Bruksanvisning Aina gåbord/talarstol

HANDBOK viktiga handlingar för installation och underhåll

-AireRx SPPC- -AireRx SPC-

Svenska. Produktmodel 2011

BRUKSANVISNING RG 2000

AIRSELECT ELITE VENAFLOW ELITE

B R U K S A N V I S N I N G. Våt-/torrdammsugare Artikelnummer

DOLOMITE JAZZ BRUKSANVISNING. Använd inte rollatorn som rullstol eller för persontransport. SV BRUKSANVISNING

Kortinfo. Tryckavlastning: Ersättningsmadrass och Bäddmadrass. OBS! Läs igenom bruksanvisning A1 innan produkten tas i bruk.

Grupp 3, Tryckfördelande dynor

ELEKTRISK TERRASSVÄRMARE

TERRASSVÄRMARE HN Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning noggrant innan du använder din nya produkt och spara den för framtida bruk.

ANVÄNDARHANDBOK. System, luftkonditioneringsaggregat FXAQ20PV1 FXAQ25PV1 FXAQ32PV1 FXAQ40PV1 FXAQ50PV1 FXAQ63PV1. MODELLER För väggmontering

ReTurn7100. Kontroll av funktion. Läs alltid manualen. Manual - Svenska. SystemRoMedic TM. Max: 150 kg/330 lbs

AIOLOS BASIC. Kompressordriven nebulisatorutrustning BRUKSANVISNING LÄS IGENOM BRUKSANVISNINGEN NOGGRANT INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA UTRUSTNINGEN

HC5440/80 HC5440/15 HC3420/80 HC3420/15. User manual

WUB5511 Elektrisk Värmefilt

BRUKSANVISNING CEAPRO FRAMKALLNINGSMASKIN

ARON 200-HYD Bruksanvisning

Bäddmadrass (ej motordrivet) & tillbehör Användarhandbok

Skärmaskin E 16 E 21. Svensk bruksanvisning

Manual 12E VCC42E1-1WBE

Straightener. Register your product and get support at HP8361/00. SV Användarhandbok

Register your product and get support at Straightener HP8339. Användarhandbok

Studsmatta 512x305 cm

BRUKSANVISNING TUMLE flytkuddar och hygienkuddar Juni 2018

Bruksanvisning Växeltrycksmadrass LOTUS ALPHA

Artikelnummer. Smådelstvätt, 150 l

B R U K S A N V I S N I N G. Värmemadrass Artikelnummer

Bruksanvisning. Blue Wave

ROHO AGILITY Ryggsystem fast hårdvara Bruksanvisning

JAY 3 Dyna. Det bästa har blivit bättre med Fluid och Luft

Användarhandledning Stege Lars , och

ANVÄNDARINSTRUKTION BÅRTRANSPORTUNDERREDEN. Gäller följande modeller: , ,

Ligger Din patient på bästa sätt?

BR utg. 2 Anatomic SITT AB

Straightener. Register your product and get support at HP8342/00. Användarhandbok

Transkript:

ROHO Single Compartment Cushion with Sensor Ready Technology Operation Manual Supplier: This manual must be given to the user of this product. Operator (Individual or Caregiver): Before using this product, read the instructions and save for future reference. s h a p e f i t t i n g t e c h n o l o g y

ROHO Dyna 1 kammare Sensor Ready Bruksanvisning Leverantör: Denna bruksanvisning måste ges till produktens användare. Användare (patient eller vårdgivare): Läs instruktionerna innan användning av denna produkt och spara för framtida hänvisningar. Innehållsförteckning Avsedd användning Viktig säkerhetsinformation Delar som ingår Produktspecifikationer 72-73 74-75 Justering av dyna 76-77 Överdragets avlägsnande och utbyte 78 Rengöring och desinficering Felsökning Bortskaffande Begränsad garanti 79-80 Tillverkad av ROHO, Inc. 100 N. Florida Avenue, Belleville, IL 62221-5429 USA USA: 800-851-3449 Fax 888-551-3449 Kundtjänst: cc@roho.com Utanför USA: 618-277-9150 Fax 618-277-6518 intl@roho.com ROHO.com 2015, 2016 ROHO, Inc. Följande är varumärken och registrerade varumärken som tillhör ROHO, Inc.: DRY FLOATATION, HIGH PROFILE, MID PROFILE, ROHO, Sensor Ready, shape fitting technology, Smart Check och Yellow Rope. Produkterna i denna bruksanvisning kan omfattas av ett eller flera amerikanska och utländska patent. För ytterligare information se ROHO.com. ROHO, Inc. har som policy att kontinuerligt produktutveckla och förbehåller sig rätten att ändra detta dokument. 71

Avsedd användning SV - ROHO Dyna 1 kammare med Sensor Ready Bruksanvisning ROHO Dyna 1 kammare med Sensor Ready (Sensor Ready-dyna) är en justerbar stödyta för rullstolar, med luftfyllda celler och DRY FLOATATION -teknik. Den är avsedd att anpassas efter den sittande patienten och tillhandahålla skydd för hud/mjukvävnad och en miljö som underlättar sårläkning. Det finns ingen viktgräns, men dynan måste ha rätt storlek för patienten. Dynmodellerna är som följer: ROHO MID PROFILE Dyna 1 kammare med Sensor Ready (MID PROFILE Sensor Ready-dyna) ROHO HIGH PROFILE Dyna 1 kammare med Sensor Ready (HIGH PROFILE Sensor Ready-dyna) ROHO, Inc. rekommenderar att en kliniker som har erfarenhet av sittande, positionering och rörlighet gör en utvärdering: 1) för att avgöra om dynan är lämplig för personen i fråga; och 2) för att avgöra om en fast bottenplatta rekommenderas om dynan används i en rullstol med hängsits. Sensor Ready-dynan är kompatibel med Smart Check från ROHO. ROHO:s medicinska produkter är avsedda att vara en del av en övergripande vård. ROHO, Inc. rekommenderar att en läkare gör produktrekommendationer baserade på en utvärdering av personens medicinska och terapeutiska behov och allmänna tillstånd. Varningar Viktig säkerhetsinformation Hud / mjukvävnads nedbrytning kan uppstå på grund av ett antal faktorer, som varierar med användaren. Kontrollera huden ofta, minst en gång om dagen. Rodnad, tryckskador,eller mörkare områden (jämfört med normal hud) kan indikera början på mjuk vävnadsnedbrytning. Om huden / mjukvävnad visar missfärgning SLUTA ANVÄNDA produkten omedelbart. Om missfärgningen inte försvinner inom 30 minuter efter avslutad användning, kontakta då sjukvårdspersonal omedelbart. Dynan och överdraget MÅSTE vara av samma storlek och MÅSTE användas som beskrivet i denna handbok. OM INTE: 1) Kan förmånerna med att använda dynan förminskas eller försvinna och risken för skada på huden eller i mjukvävnaderna ökas, och 2) användaren kan bli instabil och riskera att falla. Om du INTE KAN UTFÖRA några uppgifter som beskrivs i denna handbok, sök hjälp. 72

Varningar SV - ROHO Dyna 1 kammare med Sensor Ready Bruksanvisning Viktig säkerhetsinformation, fortsättning Använd INTE dynan över eller tillsammans med andra produkter eller material, förutom så som beskrivs i denna handbok. Detta kan leda till att patienten blir instabil och kan falla. Använd INTE denna dyna som ett flythjälpmedel (dvs. ett livbälte). Den kommer INTE att stödja er i vatten. Varningar: Använd INTE andra överdrag eller reparationskit än de som tillhandahålls av ROHO, Inc. Detta kan ogiltigförklara produktens Garanti. ROHO Sensor Ready-dyna är endast avsedd att pumpas upp med ROHO Handpump. Modifiera INTE dynan eller andra beståndsdelar. Det kan leda till skada på produkten och ogiltighetsförklarar garantin. Tillåt INTE din dyna att komma i kontakt med oljebaserade lösningar eller lanolin. De kan försämra materialet. Långvarig exponering för ozon kan försämra material som finns i dynan, påverka dynans prestanda och ogiltighetsförklara garantin. Höjdändringar kan kräva att du måste justera din dyna. Håll dynan ifrån vassa föremål. UNDVIK ATT utsätta produkten för hög värme, öppen eld eller het aska. Om dynan har blivit utsatt för temperaturer lägre än 32º F (0º C) och verkar ovanligt stel, låt då dynan värmas upp till rumstemperatur. Använd INTE uppblåsningsventilen, snabbkopplingen eller slangarna som handtag när du bär eller drar i dynan. Bär på dynan genom att använda bärhandtaget på överdraget. 73

Delar som ingår Innehåll: Sensor Ready-dyna, överdrag, bruksanvisning, produktregistreringskort, ROHO Handpump, reparationskit Dyna Luftceller Snabbkoppling Bak Produktregistreringskort Bruksanvisning Fram Uppblåsningsventil Yellow Rope ROHO Handpump Reparationskit Standardöverdrag Grövre överdrag Snabbkoppling Bak Dragkedja Snabbkoppling Bak Fram Fram Bärhandtag Uppblåsningsventil Dragkedja Klaff för dragkedja Uppblåsningsventil Kontakta din leverantör eller ROHO, Inc. eller besök therohostore.com för att beställa reservdelar. Produktspecifikationer Dyna:neoprengummi; tillverkad utan latex Uppblåsningsventil:förnicklad mässing, slang i polyuretan Yellow Rope:nylon Snabbkoppling:acetalkoppling mellan dynan och Smart Check från ROHO. Standardöverdrag:ovansida med två-vägs stretch, sidor med Spacer-tyg, en dragkedja placerad på överdragets baksida; och en halkfri botten med krok och fästöglor för att hjälpa till att sätta fast dynan i stolen. Se etiketten för skötsel av överdrag och för materialinnehåll. Grövre överdrag: två-vägs stretch, vätskeresistent ovansida och sidor, med en dragkedja placerad på överdragets framsida; och en halkfri botten med krok och fästöglor för att hjälpa till att sätta fast dynan i stolen. Se etiketten för skötsel av överdrag och för materialinnehåll. 74

Produktspecifikationer, fortsättning Mått och vikt för standarddyna Dyna Höjd Genomsnittlig vikt* MID PROFILE (MP) 8,5 cm (3,25 tum) 1,4 kg (3,0 lb) HIGH PROFILE (HP) 10,5 cm (4,25 tum) 1,5 kg (3,25 lb) *baserat på dynor med 9 x 9 celler: 42 cm x 42 cm (16,5 tum x 16,5 tum) Min. bredd Min. djup Max. bredd Max. djup Antal celler cm (tum) Antal celler cm (tum) Antal celler cm (tum) Antal celler cm (tum) MP 7 33,5 (13,25) 7 33,5 (13,25) 13 23,5 (59,5) 12 21,75 (55) HP 6 29 (11,5) 6 29 (11,5) 15 68 (26,75) 12 55 (21,75) Obs:Kontakta Kundtjänst för specifika storlekar på dynor. 75

Justering av dyna SV - ROHO Dyna 1 kammare med Sensor Ready Bruksanvisning Dynan är utrustad med Sensor Ready-teknik och kan användas med Smart Check från ROHO, som är ett återkopplingssystem för dynor. Smart Check kan användas för att hitta patientens uppblåsningsnivå och hjälpa vid kontroller av dynan. För mer information, kontakta ROHO Kundtjänst (se Kontaktinformation). Obs:Om du har en Smart Check från ROHO kan du SLUTA LÄSA HÄR och gå över till Bruksanvisning för Smart Check från ROHO. Viktig säkerhetsinformation Använd INTE en dyna med för lite luft eller en överpumpad dyna eftersom produktens fördelar kommer att minska eller försvinna, vilket resulterar i en ökad risk för hud och annan mjukvävnadsskada. Om dynan inte håller kvar luften, eller om du inte kan pumpa upp eller tömma dynan, läs Felsökning. Kontakta omedelbart din kliniska vårdgivare, distributör eller ROHO, Inc. om problemet kvarstår. När så är möjligt, använd kardborrebanden för att ytterligare säkra dynan på sittytan. Kontrollera lufttrycket ofta, minst en gång om dagen! 1. Placera dynan i rullstolen med luftcellerna uppåt och överdragets halkfria yta nedåt. Överdrag till dyna 2. Skjut handpumpens gummimunstycke över uppblåsningsventilen. Snabbkoppling Uppblåsningsventil 3. Nyp munstycket och öppna luftventilen. Öppna 4. Blås upp dynan med handpumpen tills den välver sig. 76

Dynjustering, fortsättning 5. Nyp ihop pumpens gummimunstycke stäng uppblåsningsventilen helt. Ta bort handpumpen. Stäng 6. Låt användaren sitta i stolen i sin vanliga position. Dynan bör ligga mitt under patienten. 7. Skjut in din hand mellan dynan och patienten. Lyft på benet något och känn efter lägst stående sittbensknöl och sänk sedan tillbaka benet till sittande position. Korrekt uppsättning för uppblåsning av dyna: A) sjunk ner i dynan och B) "sväva" ovanför dynans bas. 8. Öppna ventilen för att släppa ut luft, medan du håller din hand mellan patientens nedersta benutskott. Släpp ut tillräckligt mycket luft så att du knappt kan röra på dina fingertoppar. Stäng ventilen. A B = 1,5 cm - 2,5 cm (0,5 tum - 1 tum) rekommenderat avstånd mellan patienten och sittytan. 77

Avlägsna och dra på överdraget Inspektera överdrag för skador och byt ut vid behov. Se etiketten på undersidan av dynan och bilden på överdraget för att sätta på överdraget på rätt sätt. Ett överdrag på din dyna hjälper till att skydda dynans komponenter. Ett överdrag kommer också att bidra till att hålla ihop luftcellerna, vilket kan underlätta vid överföring med glidbräda. Så här avlägsnar du överdraget: 1. Avlägsna Smart Check by ROHO om den är fastsatt på dynan. 2. Öppna dragkedjorna och ta bort överdraget från dynan. Den sittande figuren visar produktplacering. Så här drar du på överdraget på dynan: 3. Vänd överdraget och dynan upp och ner: Ha den halkfria bottnen vänd uppåt och dragkedjans öppning vänd mot dig. Luftcellerna ska vara vända nedåt. 4. För in dynan i överdraget genom att följa nedanstående instruktioner. Instruktioner för standarddyna Dynans baksida ska vara vänd mot dragkedjan. Se till att dynans alla fyra hörn är utdragna genom hörnöppningarna i överdraget. Dra försiktigt uppblåsningsventilen, snabbkopplingen och Yellow Rope genom öppningarna. Dra upp dragkedjan helt. Vänd på dynan så att luftcellerna är vända uppåt. Instruktioner för grövre överdrag Dynans framsida (med uppblåsningsventilen och snabbkopplingen) borde vara vända mot dragkedjan. Stoppa in uppblåsningsventil, snabbkopplingen och Yellow Rope i överdraget. Dra upp dragkedjan helt. Vänd på dynan så att luftcellerna är vända uppåt. När Smart Check från ROHO har kopplats till dynan ska du dra upp dragkedjan så mycket det går. Dynan ska ligga plant inuti överdraget. Det halkfria materialet ska sitta på bottnen och alla celler ska vara överdragna. 78

Rengöring och desinficering Rengöring och desinfektion är separata processer. Rengöring måste föregå desinficering. Före användning av en annan person: rengör, desinficera och kontrollera produkten för korrekt funktion. Skötsel av överdraget:ta bort krokfästena från överdragets botten före rengöring och desinficering. Tvätta med liknande färger. Rengöra överdraget:avlägsna överdraget. Maskintvätta i kallt vatten (30 C) med ett milt tvättmedel, milt tvättprogram, eller torka rent med ett neutralt rengöringsmedel och varmt vatten. Desinfektera överdraget:handtvätta i kallt vatten (30 C) med 1 del flytande hushållsblekmedel per 9 delar vatten. Låt produkten ligga i blekmedelsblandningen i 10 minuter och skölj sedan noggrant. Eller maskintvätta i varmt vatten (60 C). Torktumla på låg värme. Följ säkerhetsanvisningarna på blekmedlets behållare. Varningar: Ventiler måste hållas stängda LÅT INTE vatten eller rengöringsmedel komma in i dynan. Maskintvätta, sanera eller maskintorka INTE dynan. Användning av följande kan skada dynan: slipmedel (stålull, skursvampar) frätande medel, maskindiskmedel rengöringsmedel som innehåller petroleum eller organiska lösningsmedel, inklusive aceton, toluen, metyletylketon (MEK), nafta, kemtvättsvätska, limborttagare oljebaserade lotioner, lanolin eller fenolbaserade desinfektionsmedel ozongas; ultraviolett ljusrengöring Rengöra dynan:ta bort överdraget och stäng luftventilen. Handtvätta med mild flytande handtvål, handdiskmedel, tvättmedel eller allrengöringsmedel (Följ produktanvisningarna på etiketten.) Skrubba försiktigt alla ytor på dynan med en mjuk plastborste, svamp eller trasa. Skölj med rent vatten. Lufttorka. Utsätt INTE för direkt solljus. Desinfektera dynan:upprepa rengöringsinstruktioner, med hjälp av en del flytande hushållsblekmedel per 9 delar vatten. Håll produkten våt med blekmedelslösningen under 10 minuter och skölj sedan noga. Skölj noga med rent vatten. Lufttorka. Följ säkerhetsanvisningarna på blekmedlets behållare. OBS: De flesta bakteriedödande desinfektionsmedel är säkra om de används enligt desinfektionsmedelstillverkarens utspädningsdirektiv. 30C + eller 1:9 30C 79

Rengöring och desinficering, fortsättning OBS om sterilisering:höga temperaturer påskyndar åldrandet och kan skada produktmonteringen. ROHO-produkter är inte förpackade i ett sterilt tillstånd, och varken avser eller kräver sterilisering före användning. Om institutionens regelverk kräver sterilisering: Följ först instruktionerna om rengöring och desinfektion, öppna sedan luftventilen och använd lägsta möjliga steriliseringstemperatur, utan att överstiga överstiga 60 C, under kortast möjliga tid. Använd INTE autoklav. Felsökning För ytterligare hjälp, kontakta din sjukvårdspersonal, leverantör eller ROHO, Inc. Håller inte lufttrycket Omöjligt att pumpa upp dynan eller tömma den på luft Obekväm/Ostadig Dynan förflyttar sig i rullstolen Se om snabbkopplingen, uppblåsningsventilen eller slangarna har skadats. Kontrollera att uppblåsningsventilen är helt stängd (vrid medurs). Leta efter hål i dynan. Om mycket små hål eller inga hål syns, följ instruktionerna i reparationssatsen som medföljer produkten. Vid skada på uppblåsningsventilen, snabbkopplingen eller slangarna eller vid stora hål eller läckor i dynan, se ROHO begränsade garantitillägg eller kontakta Kundtjänst. Kontrollera att uppblåsningsventilen är öppen.se om snabbkopplingen, uppblåsningsventilen eller slangarna är skadade. Kontrollera att: dynan är inte överpumpad (se Justering). dynans celler och överdragets översida är vända uppåt. att dynan är placerad i mitten under användaren att dynan är av rätt storlek för användaren och rullstolen Tillåt användaren åtminstone en timme att bli bekväm med dynan. Se till att den halkfria botten på dynans överdrag är vänd nedåt. Använd riktningsetikettera på dyna och överdraget för att placera dynan. Använd krokarna och fästöglorna för att ytterligare fästa dynan i rullstolen. Bortskaffande Delarna av produkterna i den här handboken är inte förknippade med några kända miljörisker när de används på rätt sätt och när de avyttras i enlighet med alla lokala / regionala föreskrifter. Förbränning måste utföras av en kvalificerad, licensierad avfallshanteringsanläggning. Begränsad garanti Begränsade garantivillkor:24 månader från det datum produkten ursprungligen köpts. Garantin gäller inte vid punkteringar, revor eller brännskador och gäller inte heller för det löstagbara locket. Se även ROHO begränsat garantitillägg som medföljer produkten, eller kontakta kundtjänst. 80

Mailing/Shipping Address: 1501 South 74th Street, Belleville, IL 62223-5900 USA Administrative Offices: 100 N. Florida Avenue, Belleville, IL 62221-5429 USA U.S.: 800-851-3449 Fax 888-551-3449 Outside the U.S.: 618-277-9150 Fax 618-277-6518 ROHO.com T20180 Revision: 8/2/16 Print Date: Qty: