Induction plate Induktionsplatta / Induksjonsplate



Relevanta dokument
Spotlight Set Spotlightset / Spotlightsett

Hand blender Stavmixer / Stavmikser

Christmas tree lighting Julgransbelysning / Juletrebelysning

Remote control Fjärrströmbrytare / Fjernstrømbryter

Decoration Light Dekorationsbelysning/Dekorasjonsbelysning

Boiler with heatpump / Värmepumpsberedare

manual Facial spa Art nr: Rubicson

Våffeljärn Vaffeljern

Popcorn maker Popcorn maker / Popcorn maker

Rice cooker Riskokare / Riskoker

Glass fence Glasräcke / Glassrekkverk

IMPORTANT! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE PLEASE READ CAREFULLY VIKTIGT! BEHÅLL FÖR FRAMTIDA REFERENS LÄS IGENOM INSTRUKTIONSMANUALEN

Garden Light Trädgårdsbelysning / Hagebelysning

Christmas Tree Lighting

Garden Light Trädgårdsbelysning / Hagebelysning

SAFETY PRECAUTIONS SPECIFICATIONS



Bruksanvisning Badrumsvåg Modell: PG220

Monteringsanvisning / Installation instruction Felsökningsschema Styxx Troubleshooting Styxx STEG 1

Coffee table Cafébord / Kafébord CANNES

2 slice toaster Brödrost 2 skivor / Brødrister 2 skiver

Electric mixer Elvisp / Elektrisk håndmikser

Floor Fan Golvfläkt / Gulvvifte

Bord Marstrand Bord Marstrand

Garden Light Trädgårdsbelysning / Hagebelysning

ARC 32. Tvättställsblandare/Basin Mixer. inr.se

Support Manual HoistLocatel Electronic Locks

IMPORTANT! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE PLEASE READ CAREFULLY VIKTIGT! BEHÅLL FÖR FRAMTIDA REFERENSLÄS IGENOM INSTRUKTIONSMANUALEN NOGGRANT

B R U K S A N V I S N I N G. Fotmassage Artikelnummer

SAFETY PRECAUTIONS SPECIFICATIONS

BOW. Art.nr

RETRO toaster Brödrost RETRO / Brødrister RETRO

Your No. 1 Workout. MANUAL pro

Table top cooker with oven

Coffee Maker Kaffebryggare / Kaffetrakter

Trädgårdsbelysning / Hagebelysning

Instruction Manual. Svenska, English. Power Bank. Model: PRBN

INSTALLATION INSTRUCTIONS

B R U K S A N V I S N I N G. Massagedyna Artikelnummer

manual Powerbank 3X Solar Item: Linocell

Garden Light Trädgårdsbelysning / Hagebelysning

Double waffle iron Dubbelt våffeljärn/dobbelt vaffeljern

Bruksanvisning / Bruksanvisning. Bord Nice. Bord Nice. Item. No

Bruksanvisning Konvektorelement 99106

manual Bluetooth car handsfree Road talk Item: Linocell

Installation Instructions

Garden Light Trädgårdsbelysning / Hagebelysning

Bruksanvisning. Växthus. Drivhus. Item. No

B R U K S A N V I S N I N G. Värmemadrass Artikelnummer

SE ELMÄTARE Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

Bruksanvisning. Växthus M. Drivhus M. Item. No

Electric Knife Sharpener Elektrisk knivslip / Elektrisk knivsliper


Sandwich maker Smörgåsgrill / Toastjern

Sparkcykel Sparkesykkel

Positionsstol Österlen

Dokumentnamn Order and safety regulations for Hässleholms Kretsloppscenter. Godkänd/ansvarig Gunilla Holmberg. Kretsloppscenter

SAFETY PRECAUTIONS SPECIFICATIONS

Laser light Laserbelysning

SE DIGITAL SÄKERHETSTIMER Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

A TASTE OF THE FUTURE

Table Fan Bordfläkt / Bordvifte 25 cm

Nathi Skötbord Changing unit Table à langer murale Wickeltisch Verschoontafel Puslebord Cambiador de pared Přebalovací pult Fasciatoio

LINC 23. Tvättställsblandare/Basin Mixer. inr.se A

Technical description with installation and maintenance instructions

Insidesnät Adrenalin 244/300 cm

Decorative Fireplace

Decorative Fireplace

BEAM. Product Manual Produktmanual

Miniarm. Art. no: Rev C SE GB NO

Rev No. Magnetic gripper 3

Tänder din grill på sextio sekunder. Lights your grill in sixty seconds.

SkillGuide. Bruksanvisning. Svenska

Styrteknik: Binära tal, talsystem och koder D3:1

VASSVIK FIXED STAND SE / ENG

Får endast utföras av behörig personal. May only be carried out by authorized electrician

ELPATRON MED TERMOSTAT

Manual/Förenklad handhavande User Manual. LPW-Serien.

Table fan Bordsfläkt / Bordvifte

334 mm x 248 mm Rostfritt stål. Kg lb g. -5 till +40 C. LCD med belysning 25 mm (H) x 12 mm (B), 6 siffror.

Windlass Control Panel v1.0.1

SE NEDRÄKNINGSTIMER Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

Laser light Laserbelysning

SNABBGUIDE. Telia Anita 20 Bruksanvisning. Bläddra bland lagrade telefonnummer. Radera ett nummer. Radera alla nummer

Telia Anita 20i Nummerpresentatören med telesvarsindikation

VARIOBARRIER S/M MIMSAFE BY CHOICE

Installationsguide. EG200 Multi WAN Residential Gateway. v

Joki Joki Air. JCD70-xx JAD90-xx. lasiesta.com. Manual. Betriebsanleitung. Manuel. Manual. Manuale. Gebruiksaanwijzing.

SE VECKOTIMER Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

Anvisning för Guide for

BRUKSANVISNING. Oscilla 910

Verktyg som behövs. LX HD Sit-Stand Desk Mount LCD Arm SVENSKA. 20" (508 mm) lbs ( kg)

Decorative Fireplace

B R U K S A N V I S N I N G. Asksug/Grovsug 1000W rostfri Artikelnummer

Parasol base stand granite Parasollfot granit / Parasollfot granitt / Sonnenschirmfuß Granit / Aurinkovarjon jalka, graniittia

Kitchen scale Köksvåg / Kjøkkenvekt

B R U K S A N V I S N I N G. Asksug/grovsug 800W Artikelnummer

Discovery FSQ, IAA Utgåva/Edition 11. SE Habo. Klass 2 IAA FSQ-I 26W. 4 mm c c mm N L

LUFTKONDITIONERING VÄRMEPUMP Manual Trådlös Fjärrkontroll Typ MR-CH01

Transkript:

Manual / Bruksanvisning / Bruksanvisning Induction plate Induktionsplatta / Induksjonsplate ENG SE NO Item. No. 9095-1452

ENG Thank you for choosing to purchase a product from Rusta! Read through the entire manual before installation and use! Induction plate 2 SAFETY INSTRUCTIONS Read the user s manual carefully before use and save it for future use. Do not disassemble the induction plate and do not attempt to repair it yourself if it is not working. Do not touch the plug with wet hands. Do not bend the power cord and make sure it is not pinched. Grounded power cords must always be replaced by an authorised electrician. Do not use the induction plate if the power cord is damaged. Connect the induction plate to a normal electrical outlet of 220-240V. Do not connect other household devices to the same outlet the induction plate is connected to. Place the induction plate on a stable surface. The distance between the induction plate and other objects must be at least 10 cm. Do not use the induction plate in damp environments or near open flame. The induction plate must not come in contact with water, for example, rinsing under running water. Do not use the induction plate where children can reach it. Do not turn on the induction plate without a container on it and make sure the contents of the container do not boil over. The induction plate may become deformed. Remove the lid before the contents of the container boil to avoid overcooking. Metal objects, such as knives, forks or lids, should not be placed on the induction plate when it is warm, because they will become hot. Do not move the induction plate while it is being used. Do not put metal objects in the ventilation openings.

Do not turn on the induction plate on mats or tablecloths, the ventilation openings may become blocked. Make sure no objects fall onto the induction plate. If the induction plate cracks, turn it off immediately and remove the plug from the electrical outlet. Send the induction plate to a service workshop for repair. The total weight of the container including the contents should not exceed 4 kg. If the total weight is greater, the function may be affected or the induction plate may be damaged. The induction plate s surface will be heated by the hot container. Do not touch the induction plate directly after the container has been moved. Do not use the induction plate near, for example, running gas stoves or electrical stoves. Remove the plug from the electrical outlet after use. A high frequency sound may be heard from the metal container during use, which is entirely normal. The sound disappears when the container is moved slightly. There is a also a rotating fan that reduces internal heat sounds. Do not put paper between the container and the induction plate the paper may ignite. Do not place the induction plate near objects affected by magnets, such as radios, TVs, credit cards or cassette tapes. The induction plate should not be used with an external timer or remote control. The induction plate is intended for use in households or household-like environments, for example, in kitchenettes in hotel or motel rooms, bed and breakfasts, common areas in campsites or other environments where food preparation occurs. 3

ENG The induction plate is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory, or mental capabilities or who have limited experience and knowledge, unless they are supervised or instructed on using the induction plate by someone responsible for their safety. Children must be supervised to ensure that they do not play with the induction plate. DESCRIPTION Heating plate Control panel CONTROL PANEL Keep Warm Heating Time On/Off WARNING! If these instructions are not followed, an accident may lead to serious personal injury or property damage. 4

FUNCTIONS Start the induction plate by pressing the On/Off button. Setting the temperature Press the On/Off button. Press the Heat button and hold it down for 5 seconds. The LCD display shows 2000, which means that the heating is starting. Set the power by pressing + or -. The following power settings can be set: 400W, 800W, 1000W, 1200W, 1400W, 1600W, 1800W and 2000W. Setting the warmer function Press the Warm button. The LCD display shows 240 = warmer function. Set the temperature by pressing + or -. The following temperatures can be selected: 60 C, 100 C, 140 C, 180 C, 220 C and 240 C. Setting the timer function - In heating or warmer mode, press the Time button once to go to timer mode. The timer is used to set the time to turn off. The LCD display shows 00:00. Press + or - within 5 seconds and set the hours. The maximum setting is 23 hours. If the + and - buttons are held down, the numbers cycle. If you press and release the buttons, the numbers are shown one at a time. Set minutes the same way as hours. Minutes can be set from 0 to 59. NOTE! If you do not set the timer within 5 seconds, the timer setting is cancelled. Press the Time button to confirm the setting. A beep sounds. The induction plate turns off automatically after 2 hours if no buttons are pressed. USE Plug the plug in the electrical outlet. A beep sounds once and the LCD display shows, which means that the induction plate has power. Set the container in the middle of the heating plate. Press the On/Off button. The LCD display shows 0 0 0 0. Press the Heat button within 5 seconds to go to the heating function. The fan starts. The preset power is 2000W. The power can be changed by pressing the buttons + and -. If there is no container on the heating plate, the LCD display shows E0 and a beep sounds at 3 second intervals. The induction plate turns off automatically after 60 seconds. Press the Warm button to go to warmer mode. The preset temperature is 240 C and can be adjusted by pressing the buttons + and -. When the temperature reaches the set value, overheating protection is automatically activated. In heating or warmer mode, you can set the time to turn off (timer) by pressing the Time button. After the timer settings, power and time blink on the display. The power can be set by pressing the buttons + or -. 5

ENG After the setting the timer, the temperature can be set by pressing by the buttons + or -. Temperature and time blink on the display. Note that in timer mode, the induction plate can be turned off with the On/Off button. After being turned off with the timer, the timer setting is erased and the previously set timer is not saved. When the timer runs out, the induction plate is automatically turned off and all indicator lights go out. Cooking can be interrupted at any time by pressing the On/Off button. After cooking, the fan continues to run for 30 seconds. Remove the plug from the electrical outlet when the induction plate is not being used. PRINCIPLES OF INDUCTION TECHNOLOGY The electromagnetic energy generated by the induction pole only reacts to iron-like materials and not to the ceramic cooktop surface. The container absorbs and converts the electromagnetic energy and heats up the underside of the container in contact with the induction surface. Since the heat is generated from the voltage in an electric coil, the plate knows when the container is removed from the burner or when the contents have boiled away through monitoring the drop in voltage in the electrical resistance. This function is used to keep the food in the pan simmering or to turn off the plate. ADVANTAGES OF INDUCTION TECHNOLOGY High efficiency, energy-conserving and easy on the environment: The casing itself is the heating device and therefore the heating is very efficient and a lot of energy is saved. When cooking on an induction plate, flames, smoke and gas are avoided and the cooking is safe and clean. Broader range of power: The induction plate automatically adapts the power to the voltage. This way, problems with voltage fluctuations are avoided. Perfect protection function: The induction plate has a protection function for too high or too low voltage and for sudden voltage fluctuations. This function is quick and precise. Checks whether the container materials and the container are empty: The induction plate checks whether the material in the container and the size of the container are usable. When the container is removed from the plate, the heating function is immediately interrupted and after 10 seconds, the induction plate turns off. It doesn t matter if the container is removed quickly or slowly, the induction plate cannot be damaged. High safety with automatic shut off after 2 hours: The function makes it so that the induction plate does not stay on too long in case you leave and forget to turn it off. The induction plate turns off automatically after 2 hours. Multiple options for setting power and temperature: Quick and convenient to use, temperature compensation function makes the temperature setting more exact. Multiple options for selecting power: Various power settings meet the needs for greater variation in cooking. 6

SAFETY EQUIPMENT Overvoltage protection and protection against voltage drops When the voltage is too high or too low, the induction plate compensates the voltage automatically and adapts the output power. Overvoltage protection when using small metal containers To avoid overheating, if a container has a diameter of less than 80mm, no power is produced. No container or unsuitable container If there is no container on the induction plate, if the container is not in the middle of the plate or if it is made of an unsuitable material, no power is produced. A warning beep warns you if an unsuitable container is used. Overvoltage protection If the temperature is too high, the induction plate turns off automatically. A long warning beep sounds until the temperature is normal again. Lightning protection If there is irregular voltage, such as from lightning damage, the induction plate turns off automatically and starts again automatically after 1 minute. CHOICE OF CONTAINER SUITABLE FOR USE Steel or cast iron, enamelled iron, stainless steel, flat-bottom pans/pots with diameter greater than 18.5 cm. Stainless steel pans Iron pans Enamelled iron pans Iron or enamelled pitchers Cast-iron pots Iron saucepans Iron skillets NOT SUITABLE FOR USE Ovenproof glass, ceramic containers, copper, aluminium pans, round bottomed containers with base diameter less than 12cm. Ovenproof glass Round-bottomed containers Aluminium, copper 7

ENG Ceramic containers Containers with base diameter less than 12cm Containers with feet MAINTENANCE Remove the plug from the electrical outlet before you clean the induction plate. Dry the casing, heating plate and control panel with a soft, damp cloth. A neutral cleaning agent can be used to remove specks of grease. Wipe off the residual cleaning agent with a soft, damp cloth. The induction plate must not be rinsed under water or immersed in water. TROUBLESHOOTING If there is a problem during use, troubleshoot using the table below Problem The plug is in the electrical outlet, but no beep is heard. The indicator light does not turn on when the start button is pressed. A beep sounds for 15 seconds and the induction plate is not working. The heating is suddenly interrupted. The temperature may not be set for warming or grilling. Possible cause Make sure the plug is sitting properly in the electrical outlet. Check the fuses in your home. Make sure there is power in the electrical outlet. Make sure the container is the right type. Make sure the container is in the middle of the heating plate. Make sure the container s base diameter is greater than 12cm. The surrounding temperature is too high. Make sure the ventilation openings are not blocked. The induction plate has reached the set temperature in warmer mode. The protective equipment may have been activated. Wait about 10 minutes. The bottom of the container is not flat. Make sure the indicator light for power is lit. 8

The heating is interrupted if the following errors occur. After 3 seconds, the display shows one of the following error codes. Press the start button to reset the display. The induction plate returns to standby mode. E0 E1 E2 E3 E4 E5 E6 E7 Make sure the container is on the heating plate. No power. The temperature sensor is short circuited. The voltage is high (260V-270V) The voltage is low (145V-165V) The temperature of the casing is too high. The heat sensor s temperature has been higher than 95 C for 3 seconds. The heat sensor is short circuited. TECHNICAL DATA Voltage 220 240V~50Hz Power Max 2000W Power setting 400W 2000W Temperature setting 60 240 C Timer 0-59 minutes Measurements 292x358x63mm Automatically turns off after 2 hours Backlit LCD display The bottom of the container must be at least 18.5cm in diameter 9

SE Tack för att du valt att köpa en produkt från Rusta! Läs igenom hela bruksanvisningen innan montering och användning! Induktionsplatta SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Läs bruksanvisningen noggrant före första användning och spara den för framtida bruk. Montera inte isär induktionsplattan och försök inte att reparera den själv om den inte fungerar. Rör inte vid stickproppen med våta händer. Böj inte elkabeln och se till att den inte blir klämd. Skadad elkabel måste bytas ut av en behörig elektriker. Använd inte induktionsplattan om elkabeln är skadad. Induktionsplattan ansluts till ett vanligt eluttag på 220 240V. Anslut inga andra hushållsapparater till samma uttag som induktionsplattan är ansluten till. Placera induktionsplattan på ett stabilt bord. Avståndet mellan induktionsplattan och andra föremål måste vara minst 10 cm. Använd inte induktionsplattan i fuktig miljö eller nära öppen eld. Induktionsplattan får inte komma i kontakt med vatten, t ex sköljas under rinnande vatten. Använd inte induktionsplattan där barn kan nå den. Sätt inte på induktionsplattan när inget kärl står på den och se till att innehållet i kärlet inte kokar över. Induktionsplattan kan bli deformerad. Ta av locket innan innehållet i kärlet börjar koka för att undvika överkokning. Metallföremål, t ex kniv, gaffel eller lock, bör inte läggas på induktionsplattan när den är varm eftersom de blir heta. Flytta inte på induktionsplattan när den används. Stoppa inga metallföremål i ventilationsöppningarna. Ställ inte induktionsplattan på mattor eller bordsduk, ventilationsöppningarna kan blockeras. 10

Se till att inga föremål faller på induktionsplattan. Om induktionsplattan spricker, stäng av den omedelbart och dra ut stickproppen ur eluttaget. Lämna induktionsplattan till en serviceverkstad för reparation. Den totala vikten av kärlet inkl innehåll ska inte överstiga 4 kg. Är totalvikten högre kan funktionen påverkas eller induktionsplattan kan skadas. Se till att inga föremål faller på induktionsplattan. Om induktionsplattan spricker, stäng av den omedelbart och dra ut stickproppen ur eluttaget. Lämna induktionsplattan till en serviceverkstad för reparation. Den totala vikten av kärlet inkl innehåll ska inte överstiga 4 kg. Är totalvikten högre kan funktionen påverkas eller induktionsplattan kan skadas. Induktionsplattans yta blir varm av det varma kärlet. Rör inte vid induktionsplattan direkt efter att kärlet har flyttats. Använd inte induktionsplattan nära t ex påslagen gasspis eller elektrisk spis. Dra ut stickproppen ur eluttaget efter användning. Under användning kan det höras ett högfrekvent ljud från metallkärlet vilket är helt normalt. Ljudet försvinnet om kärlet flyttas en aning. Även den roterande fläkten som minskar den inre värmen låter. Lägg inte papper mellan kärlet och induktionsplattan papperet kan börja brinna. Placera inte induktionsplattan nära föremål som påverkas av magnet, t ex radio, tv, kontokort eller kassettband. Induktionsplattan får inte användas tillsammans med extern timer eller fjärrkontroll. Induktionsplattan är avsedd för användning i hushåll eller hushållsliknande miljöer, t ex i pentryn på hotell- eller motellrum, bed and breakfast, gemensamma utrymmen på campingar och andra miljöer där matlagning förekommer. 11

SE Induktionsplattan är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristfällig erfarenhet och kunskap, såvida de inte övervakas eller får instruktioner angående hur induktionsplattan ska användas av en person som ansvarar för deras säkerhet. Barn måste övervakas för att säkerställa att de inte leker med induktionsplattan. BESKRIVNING Värmeplatta Manöverpanel MANÖVERPANEL Keep Warm Heating Time On/Off VARNING! Om föreskriften inte efterföljs kan en olycka leda till allvarlig person- eller egendomsskada. 12

FUNKTIONER Starta induktionsplattan genom att trycka på On/Off-knappen. Inställning av temperatur Tryck på On/Off-knappen. Tryck på Heat-knappen och håll den intryckt i 5 sekunder. LCD-displayen visar 2000 vilket betyder att uppvärmningen startar. Effekten ställs in genom att trycka på + eller. Följande effekt kan ställas in: 400W, 800W, 1000W, 1200W, 1400W, 1600W, 1800W och 2000W. Inställning av varmhållningsfunktion Tryck på Warm-knappen. LCD-displayen visar 240 = varmhållningsläge. Ställ in temperaturen genom att trycka på + eller. Följande temperaturer kan väljas: 60 C, 100 C, 140 C, 180 C, 220 C och 240 C. Inställning av timerfunktion I uppvärmnings- eller varmhållningsläge, tryck på Time-knappen en gång för att komma i timerläge. Timern används för inställning av tid för avstängning. LCD-displayen visar 00:00. Tryck på + eller inom 5 sekunder och ställ in timmar. Den maximala inställningstiden är 23 timmar. Om knapparna + och hålls intryckta, rullar siffrorna. Trycker du på knapparna och släpper, visas siffrorna en i taget. Ställ in minuter på samma sätt som timmar. Minuterna kan ställas in från 0 till 59. OBS! Om du inte ställer in timertiden inom 5 sekunder, avslutas timerinställningen. Tryck på Time-knappen för att bekräfta inställningen. Ett pipljud hörs. Induktionsplattan stängs automatiskt av inom 2 timmar om ingen knapp rörs. ANVÄNDNING Stoppa stickproppen i eluttaget. Ett pipljud hörs en gång och LCD-displayen visar, vilket betyder att induktionsplattan har ström. Ställ kärlet på värmeplattans mitt. Tryck på On/Off-knappen. LCD-displayen visar 0 0 0 0. Tryck inom 5 sekunder på Heat-knappen för att komma i uppvärmningsfunktionen. Fläkten startar. Den förinställda effekten är 2000W. Effekten kan ändras genom tryck på knapparna + och. Om det inte står något kärl på värmeplattan visar LCD-displayen E0 och ett pipljud hörs i 3 sekunders intervall. Induktionsplattan stängs automatiskt av efter 60 sekunder. Tryck på Warm-knappen för att komma till uppvärmningsläge. Den förinställda temperaturen är 240 C och kan justeras genom tryck på knapparna + och. När temperaturen uppnår det inställda värdet aktiveras automatiskt överhettningsskydd. I uppvärmnings- eller varmhållningsläget kan du ställa in tiden för avstängning (timer) genom att trycka på Time-knappen. Efter timerinställningen blinkar power och time på displayen. Effekten kan ställas in genom att trycka på knapparna + eller. 13

SE Efter timerinställningen kan temperaturen ställas in genom att trycka på knapparna + eller. På displayen blinkar temperature och time. Notera att i timerläge kan induktionsplattan stängas av med On/Off-knappen. Efter avstängningen med timer raderas timerinställningen och den tidigare inställda timertiden sparas inte. När den inställda timertiden är ute stängs induktionsplattan automatiskt av och alla indikerings- ljus slocknar. Tillagningen kan när som helst avbrytas genom att trycka på On/Off-knappen. Efter avslutad tillagning fortsätter fläkten att rotera i 30 sekunder. Dra ut stickproppen ur eluttaget när induktionsplattan inte används. INDUKTIONSTEKNIKENS PRINCIP Den elektromagentiska energin som genereras av induktionsspolen reagerar endast på järnliknande material och inte på den keramiska hällytan. Kärlen absorberar och omvandlar den elektromagnetiska energin och värmer upp undersidan av kärlet som har kontakt med induktionsytan. Eftersom värmen genereras från spänningen i en elektrisk spole, känner plattan av när kokkärlet tas bort från spisen eller när innehållet har kokat bort genom att övervaka spänningsfallet i det elektriska motståndet. Denna funktion används för att hålla livsmedlet i kastrullen sjudande eller för att stänga av plattan. INDUKTIONSTEKNIKENS FÖRDELAR Hög effektivitet, energibesparande och skonsam för miljö: Höljet är själva uppvärmningsenheten och därför är uppvärmningseffektiviteten hög och mycket energi sparas. Vid matlagning på induktionsplatta slipper man lågor, rök eller gas och matlagningen är säker och ren. Bredare effektomfång: Induktionsplattan anpassar automatiskt effekten till spänningen. På så sätt slipper man problem vid spänningssvängningar. Perfekt skyddsfunktion: Induktionsplattan har en skyddsfunktion vid för hög eller för låg spänning och vid plötslig spänninsändring. Denna funktion är snabb och exakt. Kontroll av kärlmaterial och om kärlet är tomt: Induktionsplattan kontrollerar om materialet i kärlet och kärlets storlek är möjligt att använda. När kärlet flyttas från plattan avbryts uppvärmningen omedelbart och efter 10 sekunder stängs induktionsplattan av. Det spelar ingen roll om kärlet flyttas snabbt eller långsamt, induktionsplattan kan inte skadas. Hög säkerhet med automatisk avstängning efter 2 timmar: Funktionen gör att induktionsplattan inte blir påslagen för länge ifall man går ut och glömmer stänga av. Induktionsplattan stängs automatiskt av efter 2 timmar. Flera möjligheter att ställa in effekt och temperatur: Bekväm och snabb anvädning, funktion för temperaturkompensation gör temperaturinställningen exaktare. Flera möjligheter för val av effekt: Olika effektlägen uppfyller krav på mer variation i matlagningen. 14

SÄKERHETSUTRUSTNING Överspänningsskydd och skydd mot spänningsfall När spänningen är för hög eller för låg, kompenserar induktionsplattan spänningen automatiskt och anpassar uteffekten. Överhettningsskydd vid användning av små metallkärl Om ett kärl har diameter mindre än 80mm produceras ingen effekt för att undvika överhettning. Inget kärl eller olämpligt kärl När det inte står något kärl på induktionsplattan, om kärlet inte står på plattans mitt eller om det är av olämpligt material, produceras ingen effekt. Ett varningsljud uppmärksammar dig att ett ett olämpligt kärl används. Överhettningsskydd Om temperaturen är för hög, stängs induktionsplattan automatiskt av. Ett långt varningsljud ljuder tills temperaturen blir normal igen. Åskskydd Vid oregelbunden spänning, t ex vid åskväder, stängs induktionsplattan automatiskt av och startar automatiskt igen efter 1 minut. VAL AV KÄRL LÄMPLIGT ATT ANVÄNDA Stål eller gjutjärn, emaljerad järn, rostfritt stål, flatbottnade stekpannor/kastruller med diameter större än 18,5cm. Rostfri stålkastrull Järnpanna Emaljerad järnkastrull Kanna av järn eller emaljerad Gjutjärnsgryta Järnkastrull Låg kastrull av järn OLÄMPLIGT ATT ANVÄNDA Eldfast glas, keramiska kärl, koppar, aluminiumkastruller, rundbottnade kärl med bottendiameter mindre än 12cm. Eldfast glas Rundbottnade kärl Aluminium, koppar 15

SE Keramiska kärl Kärl med bottendiameter mindre än 12cm Kärl med fötter UNDERHÅLL Dra ut stickproppen ur eluttaget innan du rengör induktionsplattan. Torka av höljet, värmeplattan och manöverpanelen med en mjuk, fuktig trasa. Ett neutralt rengöringsmedel kan användas för att få bort fettfläckar. Torka bort rengöringsmedelsresterna med en mjuk, fuktig trasa. Induktionsplattan får inte sköljas under vatten eller sänkas i vatten. PROBLEMLÖSNING Om det uppstår problem under användning, felsök enligt tabell nedan Problem Stickproppen sitter i eluttaget men inget pipljud hörs. Indikeringsljuset tänds inte när startknappen trycks in. Ett pipljud ljuder i 15 sekunder och induktionsplattan fungerar inte. Uppvärmningen avbryts plötsligt. Temperaturen kan inte ställas in vid varmhållning eller grillning. Möjlig orsak Kontrollera att stickproppen sitter rätt i eluttaget. Kontrollera säkringen i ditt hem. Kontrollera att det finns ström i eluttaget. Kontrollera att kärlet är av rätt typ. Kontrollera att kärlet står på värmeplattans mitt. Kontrollera att kärlets bottendiameter är större än 12cm. Omgivningstemperaturen är för hög. Kontrollera att ventilationsöppningarna inte är blockerade. Induktionsplattan har uppnått den inställda temperaturen i uppvärmningsläge. Skyddsutrustningen kan ha aktiverats. Vänta i cirka 10min. Kärlbottnen är inte plant. Kontrollera att indikeringsljuset för ström lyser. 16

Uppvärmningen avbryts om nedanstående fel uppstår. Efter 3 sekunder visar displayen någon av nedanstående felkoder. Tryck på startknappen för att återställa displayen. Induktionsplattan återgår till standbyläge. E0 E1 E2 E3 E4 E5 E6 E7 Kontrollera att kärlet står på värmeplattan. Ingen ström. Temperatursensorn är kortsluten. Spänningen är högre (260V 270V) Spänningen är lägre (145V 165V) Höljets temperatur är för hög. Värmesensorns temperatur har i 3 sekunder varit högre än 95 C. Värmesensorn är kortsluten. TEKNISK DATA Spänning 220 240V~50Hz Effekt Max 2000W Effektinställning 400W 2000W Temperaturinställning 60 240 C Timer 0 59 minuter Mått 292x358x63mm Automatisk avstängning efter 2 timmar Upplyst LCD-display Kärlets botten ska ha minst 18,5cm i diameter 17

NO Takk for at du valgte å kjøpe et produkt fra Rusta! Les gjennom hele bruksanvisningen før installasjon og bruk! Induksjonsplate 18 SIKKERHETSFORSKRIFTER Les bruksanvisningen nøye før førstegangs bruk, og ta vare på bruksanvisningen for fremtidig bruk. Ikke demonter induksjonsplaten og forsøk ikke å reparere den selv dersom den ikke fungerer. Berør ikke støpselet med våte hender. Ikke bøy strømledningen og sørg for at den ikke blir klemt. Skadet strømledning må skiftes ut av en autorisert elektriker. Ikke bruk induksjonsplaten dersom om strømledningen skadet. Induksjonsplaten kobles til en vanlig stikkontakt på 220-240V. Ikke koble andre husholdningsapparater til samme stikkontakt som induksjonsplaten er koblet til. Sett induksjonsplaten på et stabilt bord. Avstanden mellom induksjonsplaten og andra gjenstander må være minst 10 cm. Ikke bruk induksjonsplaten i fuktige omgivelser eller nære åpen ild. Induksjonsplaten må ikke komme i kontakt med vann, f.eks. skylles under rennende vann. Ikke bruk induksjonsplaten der barn kan nå den. Ikke slå på induksjonsplaten når det ikke står noen gryte på den og sørg for at innholdet i gryten ikke koker over. Induksjonsplaten kan bli deformert. Ta av lokket før innholdet i gryten begynner å koke for å unngå overkoking. Metallgjenstander, f.eks. kniv, gaffel eller lokk, bør ikke legges på induksjonsplaten når den er varm fordi disse gjenstandene da blir varme. Ikke flytt på induksjonsplaten når den er i bruk. Ikke putt metallgjenstander inn i ventilasjonsåpningene.

Ikke sett induksjonsplaten på matter eller bordduk, ventilasjonsåpningene kan blokkeres. Sørg for at ingen gjenstander faller på induksjonsplaten. Hvis induksjonsplaten sprekker, slå den av og dra ut støpselet av stikkontakten. Lever induksjonsplaten inn til et serviceverksted for reparasjon. Den totale vekten av gryten inkl. innhold skal ikke overstige 4 kg. Hvis totalvekten er høyere kan funksjo nen påvirkes eller induksjonsplaten kan skades. Induksjonsplatens overflate blir varm av den varma gryten. Ikke ta på induksjonsplaten rett etter at gryten er fjernet. Ikke bruk induksjonsplaten nære f.eks. gasskomfyr eller elektrisk komfyr som er i bruk. Dra ut støpselet av strømuttaket etter bruk. Under bruk kan det høres en høyfrekvent lyd fra metallkjelen og det er helt normalt. Lyden forsvinner dersom gryten flyttes litt. Selv den roterende viften som reduserer den indre varmen lager lyd. Ikke legg papir mellom gryten og induksjonsplaten papiret kan begynne å brenne. Ikke plasser induksjonsplaten nære gjenstander som påvirkes av magneter, som f.eks. radio, tv, bankkort eller kassettbånd. Induksjonsplaten må ikke brukes sammen med ekstern timer eller fjernkontroll. Induksjonsplaten er beregnet på bruk i privathusholdninger eller husholdningslignende miljøer som f.eks. tekjøkken på hotell- og motellrom, bed and breakfast, fellesområder på campingplasser og andre steder hvor man lager mat. 19

NO Induksjonsplaten er ikke beregnet på å bli brukt av personer (inkludert barn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale egenskaper eller manglende erfaring og kunnskap, med mindre de overvåkes eller får instruksjoner om hvordan induksjonsplaten skal brukes av en person som har ansvaret for deres sikkerhet. Barn må være under oppsyn for å sikre at de ikke leker med induksjonsplaten. BESKRIVELSE Varmeplate Betjeningspanel BETJENINGSPANEL Keep Warm Heating Time On/Off ADVARSEL! Dersom instruksjonene ikke følges kan det føre alvorlig skade på person eller eiendom. 20

FUNKSJONER Start induksjonsplaten ved å trykke på On/Off-knappen. Innstilling av temperatur Trykk på On/Off-knappen. Trykk på Heat-knappen og hold den inne i 5 sekunder. LCD-displayet viser 2000 og det betyr at oppvarmingen starter. Effekten stilles inn ved å trykke på + eller -. Følgende effekt kan stilles inn: 400W, 800W, 1000W, 1200W, 1400W, 1600W, 1800W og 2000W. Innstilling av hold varmen -funksjon Trykk på Warm-knappen. LCD-displayet viser 240 = holde varm -modus. Still inn temperaturen ved å trykke på + eller -. Følgende temperaturer kan velges: 60 C, 100 C, 140 C, 180 C, 220 C og 240 C. Innstilling av timerfunksjon I oppvarmings- eller holde varm -modus, trykk på Time-knappen en gang for å komme i timermodus. Timeren brukes til innstilling av tid for når platen skal slås av LCD-displayet viser 00:00. Trykk på + eller - innen 5 sekunder og still inn timer. Den maksimale innstillingstiden er 23 timer. Dersom knappene + og - holdes inne, ruller sifrene. Trykker du på knappene og slipper, vises sifrene en og en. Still inn minutter på samme måte som timer. Minuttene kan stilles inn fra 0 til 59. OBS! Dersom du ikke stiller inn timertiden innen 5 sekunder, avsluttes timerinnstillingen. Trykk på Time-knappen for å bekrefte innstillingen. En pipelyd høres. Induksjonsplaten slås automatisk av innen 2 timer dersom ingen knapper trykkes inn. BRUK Sett støpselet i stikkontakten. En pipelyd høres en gang og LCD-displayet viser, og det betyr at induksjonsplaten har strøm. Sett gryten midt på kokeplaten. Trykk på On/Off-knappen. LCD-displayet viser 0 0 0 0. Trykk innen 5 sekunder på Heat-knappen for å komme i oppvarmingsfunksjonen. Viften starter. Den forhåndsinnstilte effekten er 2000W. Effekten kan endres ved å trykke på knappene + og -. Dersom det ikke står noen gryte på varmeplaten viser LCD-displayet E0 og en pipelyd høres i 3 sekunders intervall. Induksjonsplaten slås automatisk av etter 60 sekunder. Trykk på Warm-knappen for å komme til oppvarmingsmodus. Den forhåndsinnstilte temperaturen er 240 C og kan justeres ved å trykke på knappene + og -. Når temperaturen oppnår den innstilte verdien aktiveres automatisk overopphetingsvernet. I oppvarmings- eller holde varm -modus kan du stille inn tiden for når platen skal slås av (timer) ved å trykke på Time-knappen. Etter timerinnstillingen blinker power og time på displayet. Effekten kan stilles inn ved å trykke på knappene + eller -. Etter timerinnstillingen kan temperaturen stilles inn ved å trykke på knappene + eller -. 21

NO På displayet blinker temperature og time. Merk at i timermodus kan induksjonsplaten slås av med On/Off-knappen. Etter at platen er slått av med timer slettes timerinnstillingen og den tidligere innstilte timertiden lagres ikke. Når den innstilte timertiden er ute slås induksjonsplaten automatisk av og alla indikasjonslys slukker. Tilberedningen kan når som helst avbrytes ved å trykke på On/Off-knappen. Etter avsluttet tilberedning fortsetter viften å rotere i 30 sekunder. Dra ut støpselet av stikkontakten når induksjonsplaten ikke er i bruk. PRINSIPPET MED INDUKSJONSTEKNIKKEN Den elektromagnetiske energien som genereres av induksjonsspolen reagerer bare på jernlignende materialer og ikke på den keramiske platetoppen. Grytene absorberer og forvandler den elektromagnetiske energien og varmer opp undersiden av gryten som har kontakt med induksjonsflaten. Ettersom varmen genereres fra spenningen i en elektrisk spole, merker platen når gryten tas bort fra komfyren eller når innholdet har kokt bort ved å overvåke spenningsfallet i den elektriske motstanden. Denne funksjon brukes for å holde maten i kjelen småkokende eller for å slå av platen. INDUKSJONSTEKNIKKENS FORDELER Høy effektivitet, energibesparende og skånsom for miljøet: Innrammingen er selve oppvarmingsenheten og derfor er oppvarmingseffektiviteten høy og det spares mye energi. Ved matlaging på induksjonsplate slipper man flammer, røyk eller gass og matlagingen er sikker og ren. Bredere effektomfang: Induksjonsplaten tilpasser automatisk effekten til spenningen. På den måten slipper man problemer ved spenningssvingninger. Perfekt beskyttelsesfunksjon: Induksjonsplaten har en beskyttelsesfunksjon ved for høy eller for lav spenning og ved plutselig spenningsendring. Denne funksjon er rask og nøyaktig. Kontroll av grytematerialet og om gryten er tom: Induksjonsplaten sjekker om materialet i gryten og grytens størrelse er mulig at bruke. Når gryten flyttes fra platen avbrytes oppvarmingen umiddelbart og etter 10 sekunder slås induksjonsplaten av. Det har ingen betydning om gryten flyttes raskt eller langsomt, induksjonsplaten kan ikke skades. Høy sikkerhet med automatisk avslåing etter 2 timer: Funksjonen gjør at induksjonsplaten ikke blir stående på for lenge dersom man går ut og glemmer å slå den av. Induksjonsplaten slås automatisk av etter 2 timer. Flere muligheter for å stille inn effekt og temperatur: Enkel og rask bruk, funksjon for temperaturkompensasjon gjør temperaturinnstillingen mer nøyaktig. Flere muligheter for valg av effekt: Forskjellige effektinnstillinger oppfyller krav til mer variasjon i matlagingen. 22

SIKKERHETSUTSTYR Overspenningsvern og vern mot spenningsfall Når spenningen er for høy eller for lav, kompenserer induksjonsplaten spenningen automatisk og tilpasser utgangseffekten. Overopphetingsvern ved bruk av små metallkjeler Dersom et gryte har diameter mindre enn 80 mm produseres det ingen effekt for å unngå overoppheting. Ingen gryte eller uegnet gryte Når det ikke står noen gryte på induksjonsplaten, dersom gryten ikke står på midt på platen eller hvis den er av uegnet materiale, produseres det ingen effekt. En varsellyd gjør deg oppmerksom på at en uegnet gryte benyttes. Overopphetingsvern Dersom temperaturen er for høy, slås induksjonsplaten automatisk av. En lang varsellyd lyder til temperaturen blir normal igjen. Lynvern Vid uregelmessig spenning, f.eks. ved tordenvær, slås induksjonsplaten automatisk av og starter automatisk igjen etter 1 minutt. VALG AV KJELER EGNET FOR BRUK Stål eller støpejern, emaljert jern, rustfritt stål, flatbunnede stekepanner/kjeler med diameter større enn 18,5 cm. Rustfri stålkjele Jernpanne Emaljert jerngryte Kanne av jern eller emaljert Støpejernsgryte Jerngryte Lav gryte av jern UEGNET TIL BRUK Ildfast glass, keramiske gryter, kobber, aluminiumskjeler, rundbunnede gryter med bunndiameter mindre enn 12 cm. Ildfast glass Rundbunnede gryter Aluminium, kobber 23

NO Keramiske gryter Gryter med bunndiameter mindre enn 12 cm Gryter med føtter VEDLIKEHOLD Dra alltid ut støpselet av stikkontakten før du rengjør induksjonsplaten. Tørk av innfatningen, varmeplaten og betjeningspanelet med en myk, fuktig klut. Et nøytralt rengjøringsmiddel kan brukes for å få bort fettflekker. Tørk bort restene av rengjøringsmiddelet med en myk, tørr klut. Induksjonsplaten må ikke skylles under vann eller senkes ned i vann. PROBLEMLØSNING Dersom det oppstår problem under bruk, feilsøk i henhold til tabellen nedenfor Problem Støpselet sitter i stikkontakten men det høres ingen pipelyd. Indikasjonslyset tennes ikke når startknappen trykkes inn. En pipelyd lyder i 15 sekunder og induksjonsplaten fungerer ikke. Oppvarmingen avbrytes plutselig. Temperaturen kan ikke stilles inn ved hold varm -funksjonen eller grilling. Mulig årsak Sjekk at støpselet sitter riktig i stikkontakten. Sjekk sikringen i hjemmet ditt. Sjekk at det er strøm i stikkontakten. Sjekk at gryten er av riktig type. Sjekk at gryten står midt på varmeplaten. Sjekk at grytens bunndiameter er større enn 12 cm. Omgivelsestemperaturen er for høy. Sjekk at ventilasjonsåpningene ikke er blokkerte. Induksjonsplaten har oppnådd den innstilte temperaturen i oppvarmingsmodus. Verneinnretningen kan ha blitt aktivert. Vent i ca. 10 min. Grytebunnen er ikke plan. Sjekk at indikasjonslyset for strøm lyser. 24

Oppvarmingen avbrytes dersom nedenstående feil oppstår. Etter 3 sekunder viser displayet noen av nedenstående feilkoder. Trykk på startknappen for å tilbakestille displayet. Induksjonsplaten går tilbake til standbymodus. E0 E1 E2 E3 E4 E5 E6 E7 Sjekk at gryten står på varmeplaten. Ingen strøm. Temperatursensoren er kortsluttet. Spenningen er høyere (260V-270V) Spenningen er lavere (145V-165V) Innfatningens temperatur er for høy. Varmesensorens temperatur har i 3 sekunder vært høyre enn 95 C. Varmesensoren er kortsluttet. TEKNISKE DATA Spenning 220 240V~50Hz Effekt Maks. 2000W Effektinnstilling 400W 2000W Temperaturinnstilling 60 240 C Timer 0-59 minutter Mått 292x358x63mm Automatisk avslåing etter 2 timer Opplyst LCD-display Grytens bunn skal ha minst 18,5 cm i diameter 25

26 Notes / Anteckningar / Notater

Notes / Anteckningar / Notater 27

Manual/Bruksanvisning/Bruksanvisning ENG SE NO Customer Service Rusta: Tel. + 46 (0)771 28 10 10 Consumer contact: Rusta Customer Service, Box 5064, 194 05 Upplands Väsby, SWEDEN Website: www.rusta.com Rustas kundtjänst: Tel. 0771 28 10 10 Konsumentkontakt: Rusta Kundtjänst, Box 5064, 194 05 Upplands Väsby, SVERIGE Hemsida: www.rusta.com Rustas kundetjeneste: Tlf. +46 (0)771 28 10 10 Forbrukerkontakt: Rusta Kundetjeneste, Box 5064, 194 05 Upplands Väsby, SVERIGE Site: www.rusta.com Item. No. 9015-1147