ÅRSMÖTESPARLÖR Jahkečoahkkinparlöra Sámediggi Sámedigge Sámiediggie Saemiedigkie
Foto: Ol-Ánte Sikku FÖRORD Samiska ungdomars intresse för de samiska språken är så positivt och detta har verkligen inspirerat oss på Språkcentrum att ytterligare finna strategier för att öka samisk språkanvändning. Genom denna jahkkečoahkkinparlöra - årsmötesparlör som innehåller politiska ord och fraser på nordsamiska underlättas samisk språkanvändning på ytterligare arenor som möten, årsmöten samt Sametingets plenum. Materialet kommer också att översättas till de andra samiska språken. Vi önskar lycka och framgång på Era kommande möten på de samiska språken. Samiskt språkcentrum Ingegerd Vannar, Sylvia Sparrock 2017 SAMETINGET / SAMISKT SPRÅKCENTRUM Omslagsbild: Sáminuorras förbundsmöte. Foto: Ol-Ánte Sikku. Materialet är utarbetat av Per Jonas Partapuoli och redigerad av Samiskt språkcentrum. Sametinget, Box 90, 981 22 Giron/Kiruna Besöksadress: Adolf Hedinsvägen 58 Tel: 0980-780 30 www.sametinget.se
INNEHÅLL Dajaldagat jahkečoahkkimis... 4 Buorit sánit čoahkkima oktavuođas... 9 Bellodagat Sámedikki dievasčoahkkimis... 12 Sámedikki lávdegottit... 12 Ruoŧa riikkabeaivvebellodagat... 12 Departemeanttat ráđđehusas... 13 Stáhtaráđit ruoŧa ráđđehusas... 13
DAJALDAGAT JAHKEČOAHKKIMA OKTAVUOĐAS DAVVISÁMEGILLII Dábálaš dajaldagat Dal leat ollen (vuosttaš, nuppi, goalmmát, njealját, viđát, guđát jna) čuoggái, ja... (vuosttaš, nuppi, goalmmát, njealját, viđát, guđát jna) paragráfa lea... Go lea jienasteapmi, celket čoahkkinlahtut: juo, jus lea ovttaoaivilis. Jienasteamis sáhttá čoahkkinlahttu sihtat rehkenastit jienaid, cealkke: gáibidan rehkenastit jienaid. Jienasteamis sáhttá čoahkkinlahttu sihtat ráđđádallama, cealkke: gáibidan ráđđádallama. Digaštallan lea dal rabas. Digaštallan lea dal loahpahuvvon. Čoahkkinlávdi lea rabas vai sátni lea friddja. Gávdnojit go evttohusat? Leago nuogis olu evttohusat? Sáhttitgo dahkat mearrádusa? Giitu. Leage buorre. PÅ SVENSKA Vanliga fraser Nu har vi kommit till (första, andra, tredje, fjärde, femte, sjätte osv) punkten, och... Paragraf nummer (ett, två, tre, fyra, fem, sex osv) är... Under omröstning säger mötesdeltagare: ja, om de är eniga med förslaget. Under omröstning kan en mötesdeltagare kräva votering, meddela mötet votering. Under omröstning kan en mötesdeltagare kräva rådslag, säg då: jag kräver rådslag. Debatten är nu öppen. Debatten är nu avslutad. Ordet är fritt. Finns det förslag? Finns det nog med förslag? Kan vi gå till beslut? Tack. Varsågod. DAJALDAGAT JAHKEČOAHKKIMIS Jahkečoahkkima rahpan Ságadoalli dehe soames iežá doallá sártni ja rahpá jahkečoahkkima....dál de raban (organisašuvnna namma) (gallát jahkečoahkkima) jahkečoahkkima (báiki). Čoahkkinlahtuid nammačuorvun Čoahkkinlahtut čurvojuvvojit nammačuorvunlisttu jelgii Dal de galgat čuorvut čoahkkinlahtuid geat oasálastet jahkečoahkkimis. Jus leat sajis/dás, vástit juo FRASER PÅ ÅRSMÖTET Årsmötets öppnande Ordförande eller någon annan håller ett anförande och öppnar årsmötet....härmed öppnar jag (organisationens namn) (antalet årsmöte i ordningen) årsmöte i (ort). Upprop av mötesledamöter Mötesdeltagare ropas upp efter uppropslistan. Här kommer vi att ropa upp de mötesdeltagare som deltar på årsmötet. Om du är närvarande, svara ja. 4 SAMETINGET/SAMISKT SPRÅKCENTRUM JAHKEČOAHKKINPARLÖRA
Heaittit čuoggá muitalit galle lahttu leat čoahkkimis. (Lohku omd. 63) čoahkkinlahtu leat sajis. Čoahkkima dohkálašvuohta Čielggadeapmi goas ja got gohčun ja áššebáhpira leat juhkkojuvvon miellahtuide. Das jerrojuvvo jahkečoahkkimis jus gohčun ja áššebáhpirat leat sáddejuvvon njuolggadusaid ektui, diehtindihte jus lea dohkálaš doallat čoahkkima. Sáhttágo jahkečoahkkin dohkkehit got ja goas jahkečoahkkima gohčun ja áššebáhpirat leat juhkkojuvvon miellahtuide? Mon gávnnahan ahte jahkečoahkkin nu dahká/ii daga. Čoahkkinjođiheaddji, várre čoahkkinjođiheaddjit ja čálli válljen Dárkkisteaddji válljen Gávdnojit go evttohusat? Leatgo nuogis olu evttohusat? Sáhttitgo dahkat mearrádusa? Sáhttitgo válljet (namma) čoahkkinjođiheaddjin/várre čoahkkinheaddjin/ čállin? Mon gávnnan ahte leat válljen (namma) čoahkkinjođiheaddjin/várre čoahkkinheaddjin/čállin. Áššelisttu dohkkeheapmi Čoahkkinjođiheaddji manná čađa áššelisttu. (Vuosttaš, nuppi ja goalmmát) čuoggá leat juo mannan čađa. Boahtte čuoggá lea (lohku ja čuoggá namma) viidáset lea (lohku ja čuoggá namma) (jna). Čoahkkinlávdi lea dal rabas vai sátni lea friddja. Sáhttitgo dahkat mearrádusa? Avsluta punkten med att berätta hur många deltagare som är närvarande på mötet. (antalet t.ex. 63) mötes-deltagare är närvarande. Mötets behörighet Redogörelse när och hur kallelse och handlingar har delgivits till medlemmarna. Här frågas ifall årsmötet godkänner att kallelse och handlingar har kommit medlemmarna till del enligt stadgarna. Detta för att se ifall mötet har behörighet. Godkänner årsmötet att kallelsen och handlingarna för årsmötet har delgivits medlemmarna på rätt sätt? Jag finner att årsmötet så gör/inte gör. Val av mötesordförande, vice mötesordföranden och sekreterare. Val av justerare Är det nog med förslag? Kan vi gå till beslut? Kan vi välja (namn) som mötesordförande/vice mötes-ordförande/sekreterare? Jag finner att vi har valt (namn) till mötesordförande/vice mötes-ordförande/sekreterare. Jag finner att vi har valt (namn) till mötesordförande/vice mötes-ordförande/sekreterare. Godkännande av dagordningen Mötesordföranden går igenom dagordningen. (Första, andra och tredje) punkten har vi redan gått igenom. Nästa punkt är (siffra och namn på punkten). Vidare har vi (siffra och namn på punkterna) (osv). Ordet är fritt. Kan vi gå till beslut? JAHKEČOAHKKINPARLÖRA SAMETINGET/SAMISKT SPRÅKCENTRUM 5
Dohkkehago jahkečoahkkin áššelisttu vai dohkkehago jahkečoahkkin áššelisttu evttohuvvon rievdadusaiguin. Mon gávnnahan ahte jahkečoahkkin nu dahká. Stivra doaibmačilgehusa Stivrra čilge doaibmačilgehusa. Ekonomálaš čilgehus Ruhtahálddašeaddji beassá ovdanbuktit čilgehusa. Ruhtadárkkisteaddji čilgehus Das beassá ruhtadárkkisteaddji dehe ruhtahálddašeaddji ovdanbuktit čilgehusa. De stivra beassá čilget mannan jagáš doaibmačilgehusa. Leage buorre. De ruhtahálddašeaddji beassá ovdanbuktit ekonomalaš čilgehusa. Leage buorre. De ruhtadárkkisteaddji beassá ovdanbuktit iežas čilgehusa. Leage buorre. De giitit stivra/ruhtahálddašeaddji/ruhtadárkkisteaddji čielggadeami ovddas. Čoahkkinlávdi lea dal rabas vai sátni lea friddja. Sáhttitgo dahkat mearrádusa? Dohkkehago jahkečoahkkin (jahki omd. 2016:at)-doaibmačilgehusa? Váldágo jahkečoahkkin dán ekonomalaš čilgehusa (jahki omd. 2016) buorrin? vai Dohkkehago jahkečoahkkin dán (omd. jagi 2016) ekonomalaš čilgehusa? Mon gávnnahan ahte jahkečoahkkin lea/ ii leat dohkkehan doaibmačilgehusa Mon gávnnahan ahte jahkečoahkkin váldá/ii váldde dán ekonomalaš muitalusa buorrin. vai Mon gávnnahan ahte jahkečoahkkin dohkkeha/ii dohkket ekonomalaš čilgehusa Giittán ruhtadárkkisteaddji čilgehusa ovttas. Godkänner årsmötet dagordningen? eller godkänner årsmötet dagordningen med de förändringar som föreslagits? Jag finner att årsmötet så gör. Styrelsens verksamhetsberättelse Styrelsen redovisar verksamhetsberättelsen. Ekonomisk berättelse Kassören får redovisa berättelsen. Revisorns berättelse Här får revisorn eller kassören redovisa revisorernas berättelse. Då får styrelsen redovisa förra årets verksamhetsberättelse. Varsågod. Då får kassören redovisa den ekonomiska berättelsen. Varsågod. Då får revisorn redovisa sin rapport. Varsågod. Då tackar vi styrelsen/kassören/ revisorn för redovisningen. Ordet är fritt. Kan vi gå till beslut? Godkänner årsmötet (år t.ex. 2016- års) verksamhetsberättelse? Kan årsmötet godta och lägga den ekonomiska berättelsen som rör år (år t.ex. 2016) till handlingarna? Jag finner att årsmötet har/inte har godkänt verksamhetsberättelsen. Jag finner att årsmötet godtar/inte godtar den ekonomiska berättelsen. Vi tackar revisorn för deras berättelse. 6 SAMETINGET/SAMISKT SPRÅKCENTRUM JAHKEČOAHKKINPARLÖRA
Ovddasvástádusfriddjavuohta stivrii Dábálaš lea ahte soames gii ii leat mielde stivrras jođiha dán čuoggá. Das boađán jearrat jahkečoahkkimis jus sáhttit addit ovddasvástádusfriddjavuođa stivrii mannan jagi barggu ovddas. Jus addit, de mearkkaša ahte jahkečoahkkin dohkkeha buot stivrra bargguid ja got sii leat hálddašan organisašuvnna och ekonomiija. Čoahkkinlávdi lea rabas vai sátni lea friddja. Sáhttitgo dahkat mearrádusa? Addágo jahkečoahkkin ovddasvástádusfriddjavuođa stivrii mannan jagi ovddas? Mon gávnnahan ahte stivra (lea/ii leat) ožžon ovddasvástádusfriddjavuođa jahkečoahkkimis mannan jagi ovddas. Mošuvnnat Čoahkkinjođiheaddji manná čađa mošuvnnaid mat leat boahtán organisašuvdnii. Álgit mošuvnnain mas lea namma (namma). Jus gávdno áššemeannudeaddji (omd. son gii lea čállán dan) de diktá čoahkkinjođiheaddji su čielggadit mošuvnna. Das lea (namma) áššemeannudeaddjin. Leage buorre. Jus stivra háliida vástidit ášši, de galgá čoahkkinjođiheaddji nu diktit. Stivrras boahtá (namma) vástidit mošuvnna. Leage buorre. Čoahkkinlávdi lea rabas vai sátni lea friddja. Sáhttitgo mannat mearrádussii? Dohkkehago jahkečoahkkin mošuvnna (namma)? vai Dohkkehago jahkečoahkkin mošuvnna (namma) rievdadusaiguin? Mon gávnnahan ahte jahkečoahkkin lea/ ii leat dohkkehan dan. Ansvarsfrihet för styrelsen Vanligtvis är att det är någon som inte är medlem i styrelsen som håller i denna punkt. Här kommer jag att fråga ifall årsmötet kan ge ansvarsfrihet till styrelsen för sitt arbete under föregående år. Om ansvarsfrihet ges, så godkänner årsmötet styrelsen arbete och hur de har förvaltat organisationen och ekonomin. Ordet är nu fritt. Kan vi gå till beslut? Ger årsmötet ansvarsfrihet till styrelsen för förra året? Jag finner att styrelsen har fått/ inte har fått ansvarsfrihet från årsmötet för föregående år. Motioner Mötesordföranden går igenom de motioner som inkommit till organisationen. Vi börjar med motionen som heter (namn). Om det finns en föredragande (t.ex. personen som skrivit den) så ska mötesordföranden låta denna föredra motionen. Här är (namn på personen) föredragande. Varsågod. Om styrelsen vill besvara ärendet, ska mötesordföranden låta den göra det. Från styrelsen kommer (namn) svara på motionen. Varsågod. Ordet är fritt. Kan vi gå till beslut? Godkänner årsmötet motionen som heter (namn)? eller Godkänner årsmötet motionen som heter (namn) med ändringar? Jag finner att årsmötet har/inte har godkänt motionen. JAHKEČOAHKKINPARLÖRA SAMETINGET/SAMISKT SPRÅKCENTRUM 7
Doaibmaplána Das stivra beassá čilget organisašuvnna evttohuvvon doaibmaplána. Bušeahtta Das stivra beassá čilget evttohuvvon bušeahtta. Dal stivra galgá buktit ovdan evttohuvvon doaibmaplána/bušeahta. Leage buorre....giitu (namma). Čoahkkinlávdi lea dal rabas. vai sátni lea friddja. Sáhttitgo dahkat mearrádusa? Dohkkehago jahkečoahkkin evttohuvvon doaibmaplána/bušeahta? vai Dohkkehago jahkečoahkkin evttohuvvon doaibmaplána/bušeahta rievdadusaiguin? Mon gávnnahan ahte jahkečoahkkin lea/ii leat dohkkehan doaibmaplána/bušeahta. Miellahttuvuođa divat Stivra lea ovdagihtii evttohan divada. Jođiheaddji muitala dán, ovdalgo rahpá sáhkavuoru. Stivra lea evttohan (divat) ruvnnu miellahttuvuođa divadin. Čoahkkinlávdi lea dál rabas vai sátni lea friddja. Sáhttitgo dahkat mearrádusa? Dohkkehago jahkečoahkkin (divat) ruvnnu divadin miellahttomáksun? Mon gávnnahan ahte jahkečoahkkin lea mearridan (divat) ruvnnu miellahttuvuođa divadin. Stivrra válljen Das beassá válgalávdegoddi evttohit ođđa lahtuid stivrii, ovdalgo jođiheaddji rahpá sáhkavuoru. Ruhtadárkkisteaddjiid válljen Válgalávdegotti válljen Stivra evttoha dehe jahkečoahkkin evttoha. Dal beassá válgalávdegotti ovddasteaddji ovdanbuktit sin evttohasaid/evttohusa ođđa stivrii/ruhtadárkkisteaddjin. Leage buorre. Verksamhetsplan Här presenterar styrelsen den föreslagna verksamhetsplanen. Budget Här presenterar styrelsen den föreslagna budgeten. Här kommer styrelsen redovisa den föreslagna verksamhetsplanen/ budgeten. Varsågod....tack (namn). Ordet är fritt. Kan vi gå till beslut? Godkänner årsmötet den föreslagna verksamhetsplanen/budgeten? eller Godkänner årsmötet den föreslagna verksamhetsplanen/budgeten med ändringar? Jag finner att årsmötet har/inte har godkänt verksamhetsplanen/budgeten. Medlemsavgift Styrelsen har på förhand föreslagit avgiften. Mötesordföranden redovisar denna innan debatten öppnas. Styrelsen föreslår (avgift) kronor som medlemsavgift. Ordet är nu fritt. Kan vi gå till beslut? Godkänner årsmötet (avgift) kronor som medlemsavgift? Jag finner att årsmötet har beslutat (avgift) kronor som medlemsavgift. Val av styrelse Här får valberedningen företräde att föreslå nya ledamöter till styrelsen, innan debatten öppnas. Val av revisorer Val av valberedning Styrelsen eller årsmötet föreslår. Nu får valberedningens representant redovisa sina förslag/sitt förslag till den nya styrelsen/som revisorer. Varsågod. 8 SAMETINGET/SAMISKT SPRÅKCENTRUM JAHKEČOAHKKINPARLÖRA
Go válgalávdegoddi ii sáhte evttohit iežas lahtuid, de lea sáhkavuorru rabas, vai de stivra beassá evttohit. Dal galgat válljet lahtuid válgalávdegoddái. Gávdnojit go evttohusat?...giitu. Dal lea sáhkavuorru rabas ja lea vejolaš evttohit eará olbmuid lahttun stivrii/válgalávdegoddái....eará olbmuid ruhtadárkkisteaddjin. Gávdnojit go nuogis olu evttohusat? Sáhttitgo dahkat mearrádusa? Sáhttitgo válljet (namma) stivrii/válgalávdegoddái/ruhtadárkkisteaddjin? Mon gávnnahan ahte jahkečoahkkin lea válljen (namma) (stivrii/válgalávdegoddái/ ruhtadárkkisteaddjin. Eará áššit Das leat buot eará áššit mat leat šaddan evttohuvvon go jahkečoahkkin dohkkehii áššelistu. Čoahkkima loahpaheapmi Das beassá čoahkkinjođiheaddji vai soames eará loahpahit mottiin sániin. Vierru lea ahte organisašuvnna ságadoalli dahká dan. Muhto čoahkkinjođiheaddji dat loahpaha čoahkkima....de loahpahan (organisašuvnna namma) (gallát jahkečoahkkima dehe jahki) jahkečoahkkima (báiki). Eftersom valberedningen inte kan föreslå sina egna ledamöter, är debatten öppen eller så kan styrelsen föreslå ledamöter. Nu ska vi vilja ledamöter till valberedningen. Finns det några förslag?...tack. Nu är ordet fritt och det finns möjlighet till att föreslå andra personer som ledamöter till den nya styrelsen/ valberedningen....andra personer som revisorer. Är det nog med förslag? Kan vi gå till beslut? Kan vi välja (namn) till styrelsen/valberedningen/som revisor? Jag finner att årsmötet har valt (namn) till styrelsen/valberedningen/ som revisor. Övriga frågor Här tas alla övriga frågor upp som blivit föreslagna vid punkten om godkännande av dagordningen. Mötets avslutande Här får mötesordföranden eller någon annan avsluta med några ord. Vanligtvis är det organisationens ordförande som gör det. Dock är det mötesordföranden som avslutar mötet....härmed avslutar jag (organisationens namn) (antalet årsmöte i ordningen) årsmöte i (ort). BUORIT SÁNIT ČOAHKKIMA OKTAVUOĐAS anföra anslag ansvarsfrihet arvode beslut budget budgetdebatt budgetår cealkit meroštus, meroštallan ovddasvástádusfriddjavuohta bálká mearrádus bušeahtta bušeahttadigaštallan bušeahttajahki JAHKEČOAHKKINPARLÖRA SAMETINGET/SAMISKT SPRÅKCENTRUM 9
dagordning debatt debattregler demokrati departement ersättare fastställande folkrörelse fråga frågestund föredragningslista föredragande förtroendevald handling kallelse ledamot lottning majoritet mandat mandatperiod medlem minister minoritet misstroendeförklaring motion myndighet mötesordförande omröstning ordinarie val parlament parti plenum politik politiker áššelistu digaštallan digaštallannjuolggadusat demokratiija, álbmotváldi departemeanta sadjásaš dohkkeheapmi álbmotlihkadus jearaldat jearahallanboddu áššelistu áššemeannudeaddji luohttámušolmmoš áššebábir, dahku gohččun lahttu, áirras vuorbádus, vuorbádallan eanetlohku mandáhta mandáhtaáigodat miellahttu ministtar unnitlohku eahpeluohttámušvuohta mošuvdna eiseváldi čoahkkinjođiheaddji jienastus, jienasteapmi dábálaš válga parlameanta bellodat dievasčoahkkin politihkka politihkkár 10 SAMETINGET/SAMISKT SPRÅKCENTRUM JAHKEČOAHKKINPARLÖRA
protokoll redogörelse redovisning regeringen remiss replik revisor riksdagen riksmöte självbestämmande självstyre skrivelse sluten omröstning styrelse styrelseledamot styrelsemöte styrelseordförande stängda dörrar tal talarlista talordning utfrågning utskott val valberedningen votering yrka yttrande ärende öppen omröstning beavdegirji čielggadeapmi čilgehus ráđđehus remissa replihkka rehketdoallodárkkisteaddji riikkabeaivi riikkačoahkkin iešmearrideapmi iešstivrejupmi čálus giddejuvvon jienasteapmi stivra stivralahttu, stivraáirras stivračoahkkin stivrajođiheaddji giddejuvvon uvssat/gitta uvssat sárdni sátnevuorrolistu sátneortnet jearahallan lávdegoddi válga válgalávdegoddi jienasteapmi, jienastus árvalit cealkamuš ášši rabas jienasteapmi JAHKEČOAHKKINPARLÖRA SAMETINGET/SAMISKT SPRÅKCENTRUM 11
BELLODAGAT SÁMEDIKKI DIEVASČOAHKKIMIS Álbmut - Guovssonásti - Jakt- och fiskesamerna - Landspartiet Svenska Samer - Min Geaidnu - Samelandspartiet Sámiid riikkabellodat Samerna Sámit Skogssamerna Vuovdega SÁMEDIKKI LÁVDEGOTTIT kulturnämnden näringsnämnden rennäringsnämnden språknämnden ungdomsrådet kulturlávdegoddi ealáhuslávdegoddi boazoealáhuslávdegoddi giellalávdegoddi nuoraidráđđi RUOŦA RIIKKABEAIVVEBELLODAGAT Centerpartiet Kristdemokraterna Liberalerna Miljöpartiet Moderaterna Socialdemokraterna Sverigedemokraterna Vänsterpartiet Guovddášbellodat Risttalaš demokráhtat Liberálat Birasbellodat Moderáhtat Sosiálademokráhtat Ruoŧademokráhtat Gurutbellodat 12 SAMETINGET/SAMISKT SPRÅKCENTRUM JAHKEČOAHKKINPARLÖRA
DEPARTEMEANTTAT RÁĐĐEHUSAS Arbetsmarknadsdepartementet Finansdepartementet Försvarsdepartementet Justitiedepartementet Kulturdepartementet Miljö- och energidepartementet Näringsdepartementet Socialdepartementet Statsrådsberedningen Utbildningsdepartementet Utrikesdepartementet Bargomárkandepartemeanta Ruhtadandepartemeanta Suodjalusdepartemeanta Vuoigatvuođadepartemeanta/Justiisadepartemeanta Kulturdepartemeanta Biras- ja energiijadepartemeanta Ealáhusdepartemeanta Sosiáldepartemeanta Stáhtaráđđedoaimmahus Oahpahusdepartemeanta Olgoriikkadepartemeanta STÁHTARÁĐIT RUOŦA RÁĐĐEHUSAS statsminister samordnings- och energiminister arbetsmarknads- och etableringsminister finansminister civilminister finansmarknads- och konsumentminister, biträdande finansminister försvarsminister justitie- och migrationsminister inrikesminister kultur- och demokratiminister miljöminister närings- och innovationsminister infrastrukturminister bostads- och digitaliseringsminister landsbygdsminister socialförsäkringsminister folkhälso-, sjukvårds-, och idrottsminister stáhtaministtar ovttastahttin- ja energiijaministtar bargomárkan- ja ásahanministtar ruhtadanministtar siviilaministtar Ruhtamárkan- ja konsumeantaministtar, várre ruhtadanministtar suodjalusministtar vuoigatvuođa- ja migrašuvdnaministtar sisriikkaministtar kultur- ja demokratiijaministtar birasministtar ealáhus- ja innovašuvdnaministtar infrastrukturministtar orohat- ja digitaliserenministtar báikegoddeministtar oadjoministtar álbmotdearvvašvuođa-, dearvvašvuođadikšo-, ja valáštallanministtar JAHKEČOAHKKINPARLÖRA SAMETINGET/SAMISKT SPRÅKCENTRUM 13
barn-, äldre- och jämställdhetsminister utbildningsminister gymnasie- och kunskapslyftsminister minister för högre utbildning och forskning utrikesminister eu- och handelsminister minister för internationellt utvecklingssamarbete och klimat, vice statsminister mánáid-, boarrásiid ja dásseárvoministtar oahpahusministtar joatkkaskuvla- ja máhttoloktenministtar álit oahppo- ja dutkanministtar olgoriikkaministtar eu- ja gávpeministtar riikkaidgaskasaš ovdánahttin- ja dálkkádatministtar, várre stáhtaministtar 14 SAMETINGET/SAMISKT SPRÅKCENTRUM JAHKEČOAHKKINPARLÖRA
JAHKEČOAHKKINPARLÖRA SAMETINGET/SAMISKT SPRÅKCENTRUM 15 Foto: Sylvia Sparrock
LINJALEN TRE.NOLL, STORUMAN Sámediggi Sámedigge Sámiediggie Saemiedigkie Box 90, 981 22 Giron/Kiruna. Besöksadress: Adolf Hedinsvägen 58. Tel: 0980-780 30.www.sametinget.se