PHALINX HAMMARTÅSYSTEM



Relevanta dokument
BIOFOAM DISTANSBLOCK FÖR FOTLED

PRO-TOE VO IMPLANTATSYSTEM FÖR HAMMARTÅ Följande språk ingår i detta paket:

EVOLVE TRIAD BENSKRUVAR

WRIGHT BRICKOR

FuseFORCE IMPLANTATSYSTEM

English (en) Deutsch (de) Nederlands (nl) Français (fr) Español (es) Italiano (it) Português (pt) 中 文 -Chinese (sch) Türkçe (tk)

OSTEOSET XR BEnfyllnadSmEdEl

IMPLANTATSYSTEM FÖR DE MINDRE METATARSALHUVUDENA

PRO-TOE FIXATIONSSYSTEM FÖR HAMMARTÅ

GRAVITY SUTURANKARSYSTEM AV TITAN

CELLPLEX TCP SYNTETISKT SPONGIÖST BEN

Interna fixeringsanordningar i metall

INBONE TOTALT VRISTSYSTEM MED HÄLBENSSTAM

EVOLVE TRIAD SYSTEM

INSTRUMENT Följande språk ingår i detta paket:

KOMPLETT ARMBÅGSSYSTEM

DARCO MIS FRAMFOTSSKRUV

PHALINX HAMMERTÅ-SYSTEM Följande språk ingår i detta paket:

English (en) Deutsch (de) Nederlands (nl) Français (fr) Español (es) Italiano (it) Português (pt) 中 文 -Chinese (sch) Türkçe (tk)

EXTERNA FIXERINGSSYSTEM

ENDO-FUSE INTRAOSSÖST FUSIONSSYSTEM

ORTHOLOC 3Di PLATTSYSTEM FÖR VRISTFUSION Följande språk ingår i detta paket:

PRO-DENSE Bengraftsubstitut Följande språk ingår i detta paket:

ORTHOLOC 3Di-PLATTSYSTEM FÖR FOTLED

TOTALA VRISTSYSTEM Besök vår hemsida andra språk. Klicka sedan på knappen Prescribing Information (Förskrivningsinformation).

TOTALA VRISTSYSTEM

English (en) Deutsch (de) Nederlands (nl) Français (fr) Español (es) Italiano (it) Português (pt) 中 文 -Chinese (sch) Türkçe (tk)

Följande språk ingår i detta paket:

Följande språk ingår i detta paket:

ORTHOLOC Kalkanealt plattsystem Följande språk ingår i detta paket:

GRAVITY SYNCHFIX

OSTEOSET BENGRAFTPRODUKTERR

PRO-DENSE BENGRAFTSUBSTITUT

För ytterligare information och översättningar ska du kontakta tillverkaren eller en lokal återförsäljare.

EVOLVE EPS ORTHOLOC

DARCO SIMONS PLANTAR LAPIDUS-PLATTA

HANTERING AV MICROPORT PROPHECY SPECIALTILLVERKADE INSTRUMENT FÖR ENGÅNGSBRUK Följande språk ingår i detta paket:

KOMPLETT AXELSYSTEM

Följande språk ingår i detta paket:

CLAW II POLYAXIELLT KOMPRESSIONSPLATTSYSTEM Följande språk ingår i detta paket:

DARCO HUVUDKANYLERADE SKRUVAR

SALVATION FUSIONSBALKAR OCH BULTSYSTEM

BORR Följande språk ingår i detta paket:

Blandningsanvisningar för IGNITE

ORTHOLOC 3Di FOTREKONSTRUKTION Följande språk ingår i detta paket:

TransFix DFU-0074 NY REVISION 11

ORTHOLOC 3Di FOTREKONSTRUKTION SYSTEM FÖR MELLANFOT/PLATTFOT Följande språk ingår i detta paket:

ProStop. Artrorisis subtalara implantat DFU-0137 NY REVISION 7

SALVATION 3Di PLATTSYSTEM

HANDSTYCKE PIEZOTOME: SUPRASSON/NEWTRON/NEWTRON LED

ORTHOLOC 3Di VRISTPLÄTERINGSSYSTEM Följande språk ingår i detta paket:

Protokoll för fördesinficering/manuell rengöring och sterilisering av handstyckesladd Piezotome SATELEC

HV-SKRUVAR Följande språk ingår i detta paket:

BIOFOAM BENKIL

English (en) Deutsch (de) Nederlands (nl) Français (fr) Español (es) Italiano (it) Português (pt) Turkce (tk)

Protokoll för fördesinficering/manuell rengöring och sterilisering av insatser och filar från SATELEC

RENGÖRING OCH HANTERING AV INSTRUMENT FRÅN WRIGHT Följande språk ingår i detta paket:

Version SE_ AE Date February 16, Viktig information. (med rengörings- och steriliseringsinstruktioner)

ORTHOLOC 3Di PLANTAR LAPIDUS-PLATTA

NYCKLAR: Protokoll för fördesinficering/manuell rengöring och sterilisering av SATELEC-nycklar

ORTHOLOC 3Di-PLATTSYSTEM FÖR SMÅ BEN Följande språk ingår i detta paket:

MICROPORT KNÄSYSTEM Följande språk ingår i detta paket:

Rengöring och desinficering

Arthrex skruvar med låg profil DFU-0125 NY REVISION 16

ORTHOLOC 3Di FOTREKONSTRUKTIONSSYSTEM - CROSSCHECK -MODUL

Viktigt säkerhetsmeddelande (Korrigerande säkerhetsåtgärd) för CORAIL AMT halsprov kirurgiskt instrument

BIOARCH SUBTALART IMPLANTATSYSTEM

HÖFTSYSTEM Följande språk ingår i detta paket:

INDIKATIONER FÖR ANVÄNDNING:

INVISION TOTAL ANKLE REVISION SYSTEM

GRAVITY SUTURANKARSYSTEM

Små och stora NiMH-batteripaket REF och REF

STABILISERING OCH FRAKTURFIXERING Följande språk ingår i detta paket:

Sår - Rena rutiner. Camilla Artinger - Hygiensjuksköterska

C1250 ANVÄNDARINSTRUKTIONER. Elektroniska

Dessa instruktioner kan komma att modifieras. Den senaste versionen av användarinstruktionerna finns alltid tillgänglig online.

SJO SILICONE IMPLANTS

Sår. Inger Andersson, hygiensjuksköterska, Enheten för vårdhygien 2013

Bruksanvisning för Wonder Core Smart WCS-61

HUNTER SENIMPLANTAT

Femoralhuvuden och insatser för höftledsskålar av keramik

BRUKSANVISNING EVOLUTION CCK FEMORAL IMPAKTOR/EXTRAKTOR Följande språk ingår i detta paket:

Endo IQ Tillbehör. Bruksanvisning

Protokoll för fördesinficering, rengöring och sterilisering

SYSTEMET INFINITY TOTAL ANKLE Följande språk ingår i detta paket:

Sår ren rutin. Ingrid Isaksson, hygiensjuksköterska

Produktkod Beskrivning Produktkod Beskrivning

MIIG INJICERBART TRANSPLANTAT Följande språk ingår i detta paket:

Visuellt rena femur raspar

1. Kemisk rengöring med rengöringslösning

SKÖTSELANVISNING. Omni-Tract Haksystem

Skärmaskin E 16 E 21. Svensk bruksanvisning

ComfortSystem. Bruksanvisning för SimCair självuppblåsande bäddmadrass. ComfortSystem vår erfarenhet din trygghet. vår erfarenhet din trygghet

STIMULERINGS- LEDNING

Låt inte livet gå dig förbi på grund av saknade tänder...

SAMMANSÄTTNING De skärande delarna hos alla instrument är tillverkade i en nickeltitanlegering.

Följande språk ingår i detta paket: För ytterligare språk, besök vår webbplats

DOLOMITE JAZZ BRUKSANVISNING. Använd inte rollatorn som rullstol eller för persontransport. SV BRUKSANVISNING

Synergy Resection shaverhandstycken DFU-0240 REVISION 1

Transkript:

PHALINX HAMMARTÅSYSTEM 151676-1 Följande språk ingår i detta paket: English (en) Deutsch (de) Nederlands (nl) Français (fr) Español (es) Italiano (it) Português (pt) 中 文 - Chinese (sch) Türkçe (tk) För ytterligare språk ska du besöka vår webbplats på www.wmt.com. Klicka sedan på alternativet Prescribing Information (förskrivningsinformation). För ytterligare information och översättningar ska du kontakta tillverkaren eller en lokal återförsäljare. M C 0086* P Wright Medical Technology Inc. Wright Medical UK Ltd. 1023 Cherry Rd. 3rd Avenue Memphis, TN 38117 Letchworth U.S.A. Hertfordshire, SG6 2JF UK * CE-märkningen om överensstämmelse tillämpas per katalognummer och visas på ytteretiketten, i förekommande fall. Oktober 2014 Tryckt i USA

Anmärkning för kirurgen VIKTIG MEDICINSK INFORMATION PHALINX HAMMERTÅSYSTEM(151676-1) SV ÖVERSIKT: DEFINITIONER BESKRIVNING A. INDIKATIONER B. KONTRAINDIKATIONER C. FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER D. BIVERKNINGAR E. VARNINGAR F. IMPLANTATMATERIAL G. FÖRPACKNING OCH STERILITET H. INSTRUMENTRENGÖRING I. VAR FÖRSIKTIG! 1

DEFINITIONER Symboler och förkortningar kan användas på förpackningsetiketten. Dessa symboler och förkortningar definieras i följande tabell. Tabell 1. Definition av symboler och förkortningar Symbol g h D Y i H l p N M Definition Batchkod Katalognummer Får ej återanvändas Var försiktig! Se medföljande dokument Se bruksanvisningen Använd före Temperaturgränsvärde Förvaras torrt Förvaras skyddat mot solljus Tillverkningsdatum Tillverkare 2

P Auktoriserad EG-representant inom Europeiska gemenskapen Osterilt Får användas endast på läkarordination Får inte användas om förpackningen har rivits upp eller skadats. Förkortning Ti6Al4V Material Titanlegering BESKRIVNING PhaLinx hammertåsystemets implantat är en titanenhet i en del. Implantaten finns med två utföranden, raka eller med 10 vinkel. Implantaten har en hullingförsedd ände och en gängad ände. Båda utförandena finns tillgängliga i fyra storlekar. A. INDIKATIONER PhaLinx hammertåsystemet är avsett för fusion av små ben och frakturer. Det är indicerat vid frakturer samt interdigital fusion av fingrar, tår och små ben. 3

B. KONTRAINDIKATIONER PhaLinx hammertåsystemets implantat är kontraindicerade för användning hos patienter med följande tillstånd: Infektion; Fysiologiskt eller psykologiskt inadekvat patient; Irreparabelt sensystem; Möjlighet till konservativ behandling; Växande patienter med öppna epifyser; Patienter med hög aktivitetsnivå. C. FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER Preoperativa försiktighetsåtgärder Vid varje beslut angående val av implantat måste kirurgen utvärdera varje situation individuellt baserat på patientens kliniska tillstånd. Kirurgen måste vara fullständigt förtrogen med implantat, instrument och kirurgisk procedur innan operationen utförs. Vid patienturvalet bör följande faktorer beaktas, som kan leda till ökad risk för misslyckande av proceduren och kan vara kritiska för procedurens ultimata framgång: patientens vikt, aktivitetsnivå och sysselsättning. Implantatets livslängd och stabilitet kan påverkas av dessa variabler. En överviktig patient kan utsätta implantatet för stor belastning, vilket kan leda till att implantatet inte håller. Kirurgen måste beakta patientens förmåga och villighet att följa instruktioner och kontrollera deras vikt och aktivitetsnivå. Alla implantat, inklusive gränsytan mellan implantat och ben, kan inte förväntas stå emot samma aktivitetsnivåer och belastningar som normalt, friskt ben och är inte lika starka, tillförlitliga och hållbara som ett naturligt humanben. Patienten bör 4

inte ha orealistiska förväntningar på funktion för sysselsättningar eller aktiviteter som omfattar betydande mängder gång, löpning, lyft eller muskelansträngning. Ytterligare tillstånd som ger ökad risk för misslyckande inkluderar: 1) Icke-samarbetsvillig patient eller patient med neurologiska problem som är oförmögen att följa instruktioner. 2) Utpräglad benförlust, allvarlig benskörhet eller revisionsprocedurer där tillräcklig passning av implantet inte kan uppnås. 3) Metaboliska problem som kan försämra benbildning. 4) Osteomalaci. 5) Dålig prognos för god sårläkning (t.ex. trycksår, diabetes i slutstadiet, allvarlig proteinbrist och/eller undernäring). 6) Befintliga tillstånd som vanligtvis övervägs vid kirurgi, inklusive blödningsrubbingar, långvarig steroidbehandling, immunosuppressiv behandling eller behandling med höga stråldoser. Intraoperativa försiktighetsåtgärder Specialinstrument finns att tillgå och måste användas för att säkra korrekt implantation av protesen. Blanda inte instrument från olika tillverkare. Även om det är ovanligt, kan det inträffa att instrument fraktureras, särskilt om de används mycket eller med alltför stor kraft. Därför bör instrumenten undersökas med avseende på slitage eller skada före operation. Inspektera anordningarna före användning avseende skada uppkommen under transport eller förvaring eller fel vid leveransen som skulle kunna öka risken för fragmentering under en procedur. Rätt val av implantat är enormt viktigt. Implantaten kräver noggrann placering och tillräckligt med benstöd. Kirurger uppmuntras att använda medicinskt omdöme vid val av rätt 5

6 implantatstorlek oberoende av benets endosteala område. Vid val av rätt implantat måste design, fixation, patientens vikt, ålder, benkvalitet, storlek, aktivitetsnivå, hälsonivå före operationen och även kirurgens erfarenhet och förtrogenhet med anordningen beaktas. Implantatets livslängd och stabilitet kan påverkas av dessa variabler. Kirurger ska informera patienten om dessa faktorer. Postoperativa försiktighetsåtgärder Patienten måste informeras om rekonstruktionens begränsningar och behovet av att skydda implantatet mot full viktbelastning tills adekvat fixering och läkning uppnåtts. Periodvis, långsiktig uppföljning rekommenderas för att bevaka såväl implantatkomponenternas position och skick som benets skick. Periodisk postoperativ röntgen rekommenderas för att noggrant jämföra med tidiga postoperativa tillstånd och för att upptäcka långtidsförändringar i komponenters position, lösgörning, böjning eller sprickbildning. Rekommendationer angående fragment av anordningen 1. Inspektera anordningarna omedelbart efter att de avlägsnats från patienten avseende eventuella tecken på brott eller fragmentering. 2. Behåll enheten om den är skadad, för att underlätta tillverkarens analys av händelsen. 3. Riskerna och fördelarna med att avlägsna mot att lämna kvar fragment i patienten ska noga övervägas och (om möjligt) diskuteras med patienten. 4. Informera patienten om egenskaperna och säkerheten hos kvarlämnade fragment, inklusive följande information: a. Fragmentets materialsammansättning, storlek och position (om de är kända). b. De potentiella orsaker som kan leda till skada, t.ex. migration, infektion. c. Ingrepp eller behandlingar som ska undvikas för att reducera risken för en allvarlig skada på grund av fragmentet.

D. BIVERKNINGAR Följande är speciella biverkningar, vilka måste vara helt klara för kirurgen och klargjorda för patienten före operation: allergiska reaktioner mot material; metallöverkänslighet som kan medföra histologiska reaktioner, pseudotumör och aseptiska lymfocytiska vaskulit-associerade lesioner (ALVAL); fördröjd sårläkning; djup sårinfektion (tidig eller sen) vilken kan nödvändiggöra avlägsnande av implantatet. I sällsynta fall kan artrodes av den aktuella leden eller amputation av lemmen krävas; plötslig sänkning av blodtrycket intraoperativt på grund av användning av bencement; skada på blodkärl eller hematom; tillfällig eller bestående nervskada, perifera neuropatier och subklinisk nervskada som en eventuell följd av kirurgiskt trauma som orsakar smärta eller känsellöshet i den berörda lemmen; kardiovaskulära sjukdomar innefattande ventrombos, lungemboli eller myokardinfarkt; utmattningsfrakturer på proteskomponenter kan uppstå som ett resultat av trauma, ansträngande aktivitet, felaktig inriktning, ofullständig implantatplacering, servicevaraktighet, lösgörning av fixeringen, utebliven frakturläkning eller överbelastning; dislokation, migration och/eller subluxation av proteskomponenter orsakad av felaktig placering, trauma, förlust av fixering och/eller laxitet i muskelvävnad och fibrös vävnad; smärta. 7

E. VARNINGAR För säker och effektiv användning av detta implantatsystem, ska kirurgen vara väl förtrogen med det rekommenderade kirurgiska ingreppet för denna enhet. Godkända kirurgiska rutiner ska iakttas vid postoperativ vård i alla fall. Patienten bör informeras om implantatets begränsningar och att fysisk aktivitet har inverkat till för tidigt brott hos liknande anordningar. Patientöverkänslighet mot implantatmaterial ska beaktas och utvärderas före kirurgi. Modifiera inte implantaten. De får inte böjas eller skäras. F. IMPLANTATMATERIAL PhaLinx hammartåsystemets implantat är tillverkade av titanlegering (Ti-6AI-4V ELI, ASTM F136). G. FÖRPACKNING OCH STERILITET Systemet tillhandahålls icke-sterilt och ska ångsteriliseras vid kirurgkliniken före användningen. Systemet måste ångsteriliseras med användning av följande bearbetningsparametrar: 8

Ångsterilisering Steriliserartyp Parameter Lägsta börvärde Förvakuum Temperatur 132 C 3 förbehandlande Full cykeltid 4 minuter pulser Torkningstid 20 minuter Provkonfigurering: Lindad bricka med en handduk placerad mellan bricka och omslag Användningen av snabbsterilisering rekommenderas inte. Avlägsna allt förpackningsmaterial före steriliseringen. Endast implantat och instrument ska användas vid kirurgi. Rengör och omsterilisera omedelbart alla delar som avlägsnats från operationsfältet före hanteringen. Kirurgiska implantat ska inte återanvändas. Alla implantat som använts en gång måste kasseras. Även fast det verkar oskadat kan det ha små defekter eller uppvisa inre stressmönster som kan leda till funktionsfel. H. INSTRUMENTRENGÖRING Instrumenten måste rengöras före steriliseringen. Inspektera alla instrument i systemet noggrant för att säkerställa att de är lämpliga för användning och inte har skadats (t.ex. sprickor, böjningar, 9

vridningar, slöa skärytor m.m.). Enheterna måste rengöras manuellt före bearbetningen i den automatiska disk-/desinfektionsmaskinen. Förberedelse Det rekommenderas att enheterna ska ombearbetas så snart som det är praktiskt möjligt efter användningen. Blötlägg och/eller skölj mycket smutsiga enheter före rengöringen för att lossa all intorkad smuts eller debris. Lumina/kanyleringar ska först rengöras från smuts eller debris. Detta kan åstadkommas med mjuka borstar av lämplig storlek och genom att föra in borstarna i kanyleringarna med en vridande rörelse. Manuell förrengöring Utför den manuella förrengöringen med hjälp av följande steg. 1. Skölj smutsiga enheter under kallt rinnande kranvatten under en minut eller tills den synliga smutsen avlägsnats. Använd en borste med mjuka borst eller en lumenborste för att hjälpa till att avlägsna smuts och debris. 2. Sänk ned instrumenten helt i en enzymatisk rengörare med ett neutralt ph (7,0) tillblandad enligt tillverkarens rekommendationer med användning av ljummet kranvatten. 3. Rengör (skrubba) enheten manuellt med en borste med mjuka borst för att ta bort all synlig smuts och debris. Iaktta speciell uppmärksamhet på alla gängor, pivottappar, kanyleringar, fördjupningar, blindhål eller svåråtkomliga områden. Se till att noggrant rengöra kanylerade produkter med en borste av lämplig storlek. Borsten ska upprepade gånger köras genom kanyleringens hela längd med en vridande rörelse. Spola kanyleringen med vatten tills sköljvattnet är klart. 4. Skölj enheterna noggrant under 1 minut med rumstempererat (20-25 C) vatten. Vattnet måste vara renat (avjoniserat, destillerat m.m.). Använd en spruta, vattenstråle eller pipett för att spola kanylering, blindhål och kanaler. 10

5. Om smuts eller debris fortfarande är synligt upprepa stegen 1-4 tills all synlig smuts eller debris har avlägsnats från enheten. 6. Torka enheten noggrant med en ren, mjuk, luddfri trasa eller med ren tryckluft (30-40 psi [207-276 kpa]). Automatiska bearbetningsparametrar När den manuella förrengöringen har utförts kommer delarna att bearbetas i den automatiska rengöraren (disk-/desinfektionsmaskin) med hjälp av följande steg. 1. Placera enheterna i en automatisk disk-/desinfektionsmaskin och bearbeta med användning av följande parametrar. 2. Förtvätt; Kallt kranvatten; 2 minuter 3. Enzymtvätt; Varmt kranvatten; 1 minut 4. Tvätt med rengöringsmedel; Varmt kranvatten (64-66 C); 2 minuter 5. Skölj; Varmt kranvatten; 15 sekunder 6. Sköljning med rent vatten (64-66 C); Uppvärmt, 10 sekunder 7. Torkning med hetluft; (98,8 C); 7-30 minuter I. VAR FÖRSIKTIG! Enligt amerikansk federal lagstiftning får denna anordning endast säljas, distribueras och/eller användas av eller på ordination från en läkare. PhaLinx -hammartåsystemet har inte utvärderats beträffande säkerhet och kompatibilitet i MR-miljön. PhaLinx -hammartåsystemet har inte testats avseende uppvärmning eller migration i MR-miljön. 11