Tolk- och översättarinstitutet (TÖI) Kursbeskrivning Tolkning och tolkningsteknik II, 7,5 hp Tolkning II, GN, 30 hp (TTA265) Fastställd av institutionsstyrelsen 2015-11-04 och gällande fr.o.m. vt 2016.
Innehåll och förväntade studieresultat Delkursen ägnas åt fördjupade färdighetsövningar i tolkning mellan svenska och det andra språket med tillämpning av anteckningsteknik, kort konsekutiv och även à vista tolkning. Studenten fördjupar sina kunskaper i och om tolkning, särskilt den som förekommer inom rättsvårdande institutioner. I delkursen ingår även fördjupade övningar i att beskriva och analysera tolkad interaktion med användning av tolk- och översättningsvetenskapliga modeller. Enligt kursplanen förväntas du efter genomgången kurs 1. visa färdighet och konsekutivt 2. visa färdighet och förmåga att planera inför och tolka i några vanliga situationer inom rättsområdet 3. visa kunskap och förståelse att i tolkning använda realiakunskaper inom rättsområdet 4. visa kunskap och förståelse att på ett fördjupat sätt beskriva och analysera tolkad interaktion utifrån någon översättningsvetenskaplig modell. Undervisning Undervisningen på delkursen bedrivs i form av ett seminarium och 19 gruppövningar, i enlighet med schemat som finns på kurssidan www.tolk.su.se. Ett detaljerat schema (Planering), med teman och läsanvisningar sänds ut till studenterna via läroplattformen Mondo strax före kursstart. Det finns sedan tillgängligt där under kursens gång. Alla studenter som registrerats på kursen kan logga in på mondo-sidan med sitt SU-konto. Närvaro Om du är frånvarande på något av seminarierna, måste du kontakta läraren för att få besked om vilken kompletterande uppgift du ska göra som kompensation. Examination Delkursen examineras genom en inlämningsuppgift i form av en tolkning med kommentar. Betyg och betygskriterier Betygssättningen sker enligt en sjugradig målrelaterad betygsskala A = Utmärkt B = Mycket bra C = Bra D = Tillfredsställande E = Tillräckligt Fx = Otillräckligt F = Helt otillräckligt 2
Studieresultat 1 Studieresultat 2+3 Studieresultat 4 E D C studenten visar tillräcklig studenten visar tillfredställande förmåga att tolka studenten visar bra studenten visar tillräcklig samtal studenten visar tillfredsställande förmåga att tolka samtal inom rättsområdet och använder i tolkningen relevanta terminologi- och studenten visar god samtal studenten visar fördjupad förmåga att beskriva och analysera tolkad interaktion, utifrån någon översättningsvetenskaplig modell. B studenten visar mycket bra studenten visar mycket god samtal A studenten visar utmärkt studenten visar utmärkt samtal 3
Fx tillräcklig tillräcklig samtal inom rättsområdet. tillräckligt fördjupad förmåga att beskriva och analysera tolkad interaktion, utifrån någon översättningsvetenskaplig modell. F samtal inom rättsområdet. fördjupad förmåga att beskriva och analysera tolkad interaktion, utifrån någon översättningsvetenskaplig modell. Det slutliga betyget på delkursen uppnås genom viktning, där de fyra studieresultaten står för följande del av av det totala betyget för delkursen. studieresultat 1 30 %, studieresultat 2 30 %, studieresultat 3 30 %, studieresultat 4 10 %. Du måste ha lägst betyg E på samtliga bedömningsgrunder, samt uppfyllt kurskraven, för att vara godkänd på delkursen. Möjligheter till förnyad examination Om du har fått betyget Fx, har du normalt möjlighet att revidera eller komplettera underlaget för betygssättningen. Om du har fått betyget F måste du i regel gå om kursen. (Se kursplanen för ytterligare information. Se även kursplanen för vilka övergångsbestämmelser och vilka begränsningar att tillgodoräkna kursen i examen som gäller.) Kursbevis När du har godkänts på kursen kan du få ett kursbevis, om du begär det. Litteratur Tolkning och tolkningsteknik II [Totalt 757 sidor] Advokatsamfundet Att bli advokat [1 s.] Bancroft, Marjory & Rubio Fitzpatrick, Lourdes. 2011. The community interpreter. Columbia: Cross-Cultural Communications. (s. 118-120).[2 s.] Edvardsson, B, 2001. Förhörsmetodik: strategi, teknik, felkällor ett kort utbildnings PM. Örebro universitet. Tillgänglig från: http://www.divaportal.org/smash/get/diva2:349389/fulltext01.pdf [10 s.] 4
Fridström, I. 2007. Migrationsprocessen. Stockholm: Thompson. (s. XV-XVIII och 21-48). [29 s.] Kelly, Nataly. 2007. Telephone Interpreting. Lowell: Trafford. (s. 33-92). [59 s.] Malmström, Åke., Agell, Anders., Ramberg, Christina., och Sigeman, Tore. 2014. Civilrätt (s. 45-64, 353-374, 375-388, 389-409). [93 s.] Mikkelson, Holly. 2003. Telephone interpreting: Boon or Bane? I: L. Pérez González (red), Speaking in Tongues: Language across Contexts and Users. València: Universitat de València. (s. 251-269). Tillgänglig från: http://www.acebo.com/papers/telefone.htm [18 s.] Mikkelson, Holly. 2000. Introduction to court interpreting. Manchester: St Jeromes. (s. 76-77). [1 s.] Mikkelson, Holly & Willis, Jim. 1998. The interpreters edge. Spreckels: Acebo. (s. 3-1 och 3-2). [3 s.] Migrationsverket, Så fungerar det att söka asyl [27 s.] Polislagen SFS 1984:387 [13 s.] Polisen, Misstänkt för brott [3 s.] Polisen, Här är polisen [2 s.] Samhällsguiden. 2013. Stockholm: Fritzes. (kap 13, kap 17, kap 28, kap 29). [74 s.] Samuelsson, P. E. 2008. Att förhöra ett vittne. Stockholm: Thomson. (s.15-30). [15 s] Seidlitz, Madelaine. 2014. Asylrätt. Stockholm: Nordstedts Juridik. (s. 63-123). [64 s] Socialstyrelsen, Att skiljas när man har barn [30 s.], Socialstyrelsen, Vårdnad, boende och umgänge (s. 19-154 och 155-178). [158 s.] Socialstyrelsen, Samarbetssamtal ett stöd för föräldrar vid separation [8 s.] Tolk- och översättarinstitutet, 2010. Juridik för tolkar. Stockholm: Fritzes. (kap 1, 2, 3 (37 s.) 4 (21 s.), kap 5, kap 6, kap 7, kap 9, kap 10, kap 11). [135 s.] Tullen. 2014. Tullproceduren [2 s.] Tullen. 2014. Kroppskontroll [2 s.] Åklagarmyndigheten. 2014. Åklagare en länk i rättskedjan [8 s.] Ytterligare litteratur om maximalt 40 sidor kan tillkomma enligt instruktioner vid kursstart. 5
Lärare och examinator ELISABET TISELIUS E-post: elisabet.tiselius@su.se Tfn: 08-16 13 38 Rum: D 514 Postadress: Tolk- och översättarinstitutet, Stockholms universitet, 106 91 Stockholm Elisabet Tiselius är examinator på delkursen. JENNIE FORS E-post: jennie_fors@hotmail.com Tfn: 073-987 07 89 ALI LABRIZ E-post: ali.labriz@gmail.com Tfn: 070-733 01 04 SARA NILSSON E-post: sarakristinanilsson@yahoo.co.uk Tfn: 070-733 01 04 Studentexpedition, studievägledare, studierektor Studentexpeditionen CATRINE OTTOSSON Rum: D 578 Tfn: 08-16 43 06 Telefontid: Tis. 10 11 Mottagningstid: Tis. 13 14 E-post: studexp.tolk.svefler@su.se Studievägledare LIISA OITTINEN Rum: D 518. Tfn: 08 16 29 49. E-post: studievagledare.tolk.svefler@su.se Telefontid: Ons. 10-11 Mottagningstid: Tis. 15 17 och enligt överenskommelse. Studierektor ELISABET TISELIUS Rum: D 514 Tfn: 08 16 13 38 Mottagningstid: enligt överenskommelse. E-post: elisabet.tiselius@su.se 6