This is an electronic reprint of the original article. This reprint may differ from the original in pagination and typographic detail.

Relevanta dokument
This is an electronic reprint of the original article. This reprint may differ from the original in pagination and typographic detail.

This is an electronic reprint of the original article. This reprint may differ from the original in pagination and typographic detail.

Citation for published version (APA): Gill-Pedro, E. (2017). Remissyttrande: Genomförande av ICT-direktivet (Ds 2017:3).

Skrivträning som fördjupar den naturvetenskapliga förståelsen Pelger, Susanne

Dossier 3. Europeisk språkportfolio 16+ European Language Portfolio 16+ Fortbildningsavdelningen för skolans internationalisering

Dubbelt seende, dubbla skördar?

Fortbildningsavdelningen för skolans internationalisering. Dossier 3. European Language Portfolio 16+ Europeisk språkportfolio 16+ English version

Den finlandssvenska skolan en mötesplats för flerspråkiga

This is an electronic reprint of the original article. This reprint may differ from the original in pagination and typographic detail.

Ditt Medarbetarskap: Ett analysinstrument om relationerna på din arbetsplats (kort version 1.2) Bertlett, Johan

Stadsplanering och transporter vilken makt har stadsplaneraren idag?

Automatiserad panoramasekvensdetektering på Narratives platform

Automatization of test rig for microwave ovens

Citation for published version (APA): Warnquist, F. (2014). Introduktion till arrenden. Abstract från Arrenden, Lund, Sverige.

Immigration Studying. Studying - University. Stating that you want to enroll. Stating that you want to apply for a course.

Immigration Studera. Studera - Universitet. Ange att du vill anmäla dig. Ange att du vill anmäla dig till en kurs. Kurs.

Immigration Studera. Studera - Universitet. Ange att du vill anmäla dig. Ange att du vill anmäla dig till en kurs. Kurs. Typ av kurs.

Tidstrender för perfluorerade ämnen i plasma från svenska kvinnor

Att utforma operationsmiljöer för god arbetsmiljö och hög patientsäkerhet - forskning och utveckling (presentation)

Policy för öppen källkod RIV Tekniska Anvisningar

Framtidens vård vart är vi på väg? (presentation) Johansson, Gerd

13 sätt att bearbeta en scooterstöld. Hagström, Charlotte. Published in: ETN:POP. Link to publication

Dossier. Dossier. Deutsche Ausgabe. Fortbildningsavdelningen för skolans internationalisering

Nyutexaminerade språklärares syn på lärarutbildningen

Citation for published version (APA): Warnquist, F. (2011). Vinstfördelning. Abstract från Fastighetsrättsliga ersättningar, Lund, Sverige.

District Application for Partnership

DET ANDRA INHEMSKA SPRÅKET FINSKA, A-LÄROKURS. Annika Lassus, Vasa övningsskola

FÖRESKRIFTER FÖR DE ELEKTRONISKA PROVEN I DET ANDRA INHEMSKA SPRÅKET OCH I FRÄMMANDE SPRÅK

Medicin till u-länder. Lidgard, Hans Henrik. Unpublished: Link to publication

HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL

Terms and Conditions Digital Sheet Music

Ditt Medarbetarskap: Ett analysinstrument om relationerna på din arbetsplats (version 1.2)

MedTech20 - ett nytt instrument för att mäta patientnyttan av medicintekniska produkter Ingela Björholt, PhD

Date: Beginning of September - Beginning of January

Integrationen i ett europeiskt, nationellt och lokalt perspektiv Östen Wahlbeck ÅA, Vasa, 21 mars 2018

The Academic Career Path - choices and chances ULRIKKE VOSS

Institutionen för datavetenskap Department of Computer and Information Science

Utveckling av bedömningskulturen. Direktör Gun Oker-Blom Undervisningsrådet Maj-Len Engelholm 2017

Master Thesis. Study on a second-order bandpass Σ -modulator for flexible AD-conversion Hanna Svensson. LiTH - ISY - EX -- 08/ SE

Sfi i tiden. Maria Rydell, lektor i svenska som andraspråk Språkrådets dag 26 april 2019

l. N uläge och föreslagna ändringar

Open Access guld och gröna skogar?

ChiliChallenge. Utveckling av en användbar webbapplika on. ChiliChallenge Development of a web applica on with good usability

+ + Ansökan ska fyllas i noggrant och undertecknas. Avsaknad av uppgifter kan förlänga behandlingstiden och leda till avslag.

Lathund Autogiro NovaSecur

FÖRBERED UNDERLAG FÖR BEDÖMNING SÅ HÄR

Tillsammans förstod vi varandra om samarbetet i kursen i det andra inhemska språket mellan Vasa universitet och Åbo Akademi i Vasa

TEACHING AND LECTURING

Finlands Svenska Lärarförbund FSL:s utlåtande gällande

Stamfastigheter Restfastigheter

Utveckling av webbsida för lokala prisjämförelser med användbarhetsmetoder

DET ANDRA INHEMSKA SPRÅKET FINSKA, A-LÄROKURS. Annika Lassus Vasa övningsskola

Att bedöma elevtexter i främmande språk. Språklärargalan 2017, Stockholm Maria Håkansson Ramberg Uppsala Universitet: Institutionen för moderna språk

Citation for published version (APA): Björnstedt, J. (2008). Ström- och Effektmätning. [Publisher information missing].

Anställningsprofil för universitetslektor i matematikämnets didaktik

HowULearn 2016 på svenska (vid Helsingfors universitet)

Utveckling av aktiviteter för språkmedvetenhet i Norden och Baltikum

Oral Finnish/Fac. of Arts, Theology, Psychology and Logopedics

State Examinations Commission

Information technology Open Document Format for Office Applications (OpenDocument) v1.0 (ISO/IEC 26300:2006, IDT) SWEDISH STANDARDS INSTITUTE

Kursplan i svenska som andraspråk grundläggande GRNSVA2

ÄEND04, Engelska IV, 30 högskolepoäng English IV, 30 credits Grundnivå / First Cycle

Forskarutbildningen i Beteendevetenskapliga

Invandrarens inledande intervju och bedömning av servicebehovet i kommunen

Lunds Universitets Historiska Museum

Stämpelskatt på fastighetsbildning

Dossier. Dossier. Versión española. Fortbildningsavdelningen för skolans internationalisering

Anvisning om ansvarsförsäkran för studenter

Institutionen för individ och samhälle Kurskod PSK100. Fastställandedatum Utbildningsnivå Grundnivå Reviderad senast

Läroplan för den undervisning som förbereder för den grundläggande utbildningen 2010.

Hur hanterar man avvikande patienter? Estimander och analysmetoder i kliniska prövningar

ATT ANVÄNDA SPRÅK FÖR ATT LÄRA SIG OCH ATT LÄRA SIG ANVÄNDA SPRÅK

Ett energisystem med större andel vindkraft. Johnny Thomsen, Senior Vice President Product Management Vestas Wind Systems A/S

Not everything that counts can be counted, and not everything that can be counted counts. William Bruce Cameron

Kursplan. FR1032 Franska, Språkdidaktik I. 6 högskolepoäng, Grundnivå 1. French, Language Learning and Teaching I

Kursplan. HI1015 Historia II med didaktisk inriktning. 30 högskolepoäng, Grundnivå 1. History II for Teacher Students

Kommunikationsstrategi yrkesutbildningen

Institutionen för individ och samhälle Kurskod PSK100. Fastställandedatum Utbildningsnivå Grundnivå Reviderad senast

Skyddande av frågebanken

FINSKA, B1-LÄROKURS I ÅRSKURS 7 9 Eleverna ska uppmuntras att använda finska mångsidigt för att kommunicera och söka information.

Hur gör man för att urskilja god undervisning? PLATO som redskap för klassrumsobservationer

Informationssäkerhetsmedvetenhet

EXAMENSSTADGAN [ES] Undervisnings- och examinationsspråket Monica Nerdrum

Användarhandbok. Trio Visit Web. Trio Enterprise 4.1

AA i ett nötskal. Anonyma Alkoholister i Sverige

RP 118/2008 rd. I propositionen föreslås det att lagen om grundläggande utbildning och lagen om finansiering

EAL Support vid AISB

LukSuS. Uppföljningsstudie kring den nya muntliga kursen I gymnasiet

PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL

Kursplan. HI1014 Historia II. 30 högskolepoäng, Grundnivå 1. History II

Open access Höstmöte - Framtidens forskning inom arbets- och miljömedicin

Helsingfors stad Protokoll 1/2018 Svenska sektionen vid nämnden för fostran och utbildning

A2.2 A2.1-A2.2 A2.2-B1.1 A2.1-A2.2

Svenska som andraspråk

Goals for third cycle studies according to the Higher Education Ordinance of Sweden (Sw. "Högskoleförordningen")

Distansundervisning. Anna Anu Viik. tel +46(0) Facebook: Modersmål Sverige

DET ANDRA INHEMSKA SPRÅKET

Webbregistrering pa kurs och termin

l och 2 lagen om studiestöd för högskolestuderande

Immigration Studera. Studera - Universitet. Ange att du vill anmäla dig. Ange att du vill anmäla dig till en kurs. Kurs. Typ av kurs.

Transkript:

This is an electronic reprint of the original article. This reprint may differ from the original in pagination and typographic detail. Author(s): Martikainen, Minna Title: Språkexamen för ingermanländare sporrade till muntliga kunskaper Year: Version: 2016 Publisher's PDF Please cite the original version: Martikainen, M. (2016). Språkexamen för ingermanländare sporrade till muntliga kunskaper. Kieli, koulutus ja yhteiskunta, 13.12.2016 (Joulukuu). Retrieved from http://www.kieliverkosto.fi/article/sprakexamen-for-ingermanlandare-sp... All material supplied via JYX is protected by copyright and other intellectual property rights, and duplication or sale of all or part of any of the repository collections is not permitted, except that material may be duplicated by you for your research use or educational purposes in electronic or print form. You must obtain permission for any other use. Electronic or print copies may not be offered, whether for sale or otherwise to anyone who is not an authorised user.

Språkexamen för ingermanländare sporrade till muntliga kunskaper Minna Martikainen Den här artikeln behandlar en skräddarsydd språkexamen som utvecklades år 2003 för ingermanländska invandrare som ville få uppehållstillstånd i Finland. I min undersökning har jag analyserat de mångfaldiga motiveringar som i medierna var fogade till språkexamen och de mål som man satt för examen. I den här artikeln rapporterar jag också värderingar av de intervjuade lärarna och sakkunniga medlemmarna i språkexamens referensgrupp om hur man har nått målsättningarna. Språkexamen skräddarsyddes år 2003 Språkexamen är ett sätt att visa sina kunskaper. Samtidigt kan examen påverka både innehållet och metoderna i undervisningen och också hela samhället (till exempel Wall 1997; Cheng & Curtis 2004). För ingermanländska återflyttare har en godkänd språkexamen varit en förutsättning för uppehållstillstånd i Finland på basis av ingermanländska anor. Språkexamen var upprättad år 2003 när Finland ville skärpa återvandringen till Finland. I början kallade man språkexamen Ipaki och från 2005, efter digitaliseringen, Dipaki. Ingermanländsk status upphörde sommaren 2016 vilket betydde att man inte längre kunde flytta till Finland på denna grund. Samtidigt slutade användningen av denna språkexamen på A2-nivå. I min undersökning analyserar jag motiveringar och mål som man satte för Ipakiexamen. Jag utnyttjar både skrivet och muntligt material: i lagstiftningsarbete har man 1 / 6

dokumenterat material om beredningen av språkexamen i plenarprotokoll, regeringens propositioner och utskottsbetänkanden. Även mediatexter åren 1999 2003 behandlade språkexamen. Därtill har jag intervjuat åtta lärare i återflyttningsträning och tre sakkunniga medlemmar i språkexamens referensgrupp. (För uppgifter om hela materialet, se Martikainen 2016.) Men ingermanlänningar syftar jag på etniska finländare som har bott i Ryssland i många generationer. Återflyttare, som har kommit till Dipaki-examen har varit olika både gällande sina språkkunskaper och också till sin språkliga identitet. Några talade finska på (nästan) modersmålsnivå, andra kunde finska bara det vad de hade lärt sig i återflyttningsträningen eller på språkkurser. Dipaki-examen hade 250 700 deltagare om året. Under perioden 1.12.2003 30.6.2016 avlade 5 476 ingermanlänningar examen. Den procentuella andelen godkända i examen är ungefär 80. (Maahanmuuttovirasto 2015, 2016.) I examen testar man muntliga kunskaper, hörförståelse, skriftlig förmåga och läsförståelse. Det viktigaste av de fyra delområdena i examen är muntliga kunskaper. (Työministeriö 2003, 7.) Man motiverade behovet av examen med praktiska orsaker, bland annat med att språkkunskaper gör det lättare för återflyttarna att integrera sig och få sysselsättning i Finland. (Regeringens proposition till riksdagen 2002.) När man testar språkkunskaper före invandringen, ingår där också en identitetaspekt (McNamara 2005), vilket betyder att kunskaper i finska kan tas som ett bevis på finskt ursprung. Återflyttningen av de ingermanländare började ju efter president Koivistos uttalande där han sade, att ingermanlänningarna är finnar (Yleisradio 1990). Den här invandrargruppens invandring har alltså en bakgrund som har att göra med identitet, även om de primära orsakerna för invandringen kan vara andra. Saville (2013) har beskrivit utvecklingen så att när språkkunskaper tidigare krävdes enbart av universitet och arbetsgivare, krävs de nuförtiden av myndigheter i samband med anhållan om visum och uppehållstillstånd. Så är det också med ingermanlänningarnas språkexamen. Fyra diskurser av ingermanlänningar I publiciteten har diskursen om Dipaki-språkexamen hämtat sina argument ur olika källor. När man förberedde språkexamen diskuterade man i någon mån om examens påverkan på målgruppens färdigheter, i språkundervisning och i hela samhället i enighet med ALTEs (Association of Language Testers in Europe) riktlinjer för beslutsfattare (ALTE 2008, 2). Ändå har den önskade påverkan varit delvis kontroversiell: att både motivera språkinlärningen och också att begränsa 2 / 6

invandringen. Man kan förstå inkonsekvensen genom att undersöka olika diskurser om återflyttningen av ingermanlänningar (bild 1). Bild 1. Diskurser om återflyttningen av ingermanlänningar (Martikainen 2016) Identitetsdiskursen började med president Koivistos uttalande år 1990 (Yleisradio 1990) och det har återkommit i riksdagen när man har diskuterat detta ärende (Regeringens proposition till riksdagen 2002). Auktoritetdiskursen hämtar sina argument ur lagtexter, och ett tema där har varit den speciella statusen av ingermanländare bland andra invandrare. Man behövde starkare myndighetsåtgärder än vad man hade använt med andra invandrare. Starkare åtgärder innebär preciseringen av lagstiftningen och aktörer ansvariga för språkexamen. (Työministeriö 1998). När man diskuterade återflyttningen till Finland var diskursen mestadels en marginaliseringsdiskurs. Marginaliseringen var kopplad till avsaknad av språkkunskaper, och med språkkunskaper ville man kontrollera motivationen att studera finska. I publiciteten diskuterade man inte alls kunskapsnivåerna i språkexamen. Språkkunskaperna beskrevs enkelt: man antingen hade kunskaper i finska eller inte hade dem. De här fyra diskurserna om identitet, auktoriteter, utslagning och tillräckliga språkkunskaper kan man se som ett kontinuum både inne i en text och också mellan 3 / 6

texter som uppstod under olika år. Man börjar texterna från det identitet som inriktar till det förflutna och man kommer fram till den framtidsinriktade diskurs som handlar om flyttningen till Finland, hur man klarar sig i Finland och hur språkkunskaperna räcker till. Kontinuumet kan man se också mellan texterna: i början av undersökningsperioden (1998 och 2002) betonas identitetsdiskursen, senare flyttningen till Finland och diskursen om tillräckliga språkkunskaper. Muntliga krav i språkexamen sporrade till att tala Sakkunniga medlemmar i arbetsgruppen för språkexamen berättade att med Dipakispråkexamen strävade man efter olika inverkan på undervisningen och inlärningen. Man ville utveckla didaktiken i återflyttningsträning, motivera de som vill avlägga examen, utveckla återflyttares språkkunskaper och göra deras integrering i Finland lättare. Lärarna tyckte att språkexamen har haft en stark inverkan på verksamheten på kurserna. Lärarnas attityd till språkexamen var för det mesta positiv och de tyckte att examen underlättade deras arbete. Utan tvånget att ta examen skulle studerandena ha varit mindre motiverade att lära sig. Examen gav också klarlagda ramar och mål för undervisningen och inlärningen. Lärarna betonade muntliga kunskaper i klassrummet och motiverade det delvis med uppgifterna i examen. De sakkunniga medlemmarna anser att de mål som var satta för 13 år sedan för att modernisera språkundervisningen har förverkligats. Språkexamen har haft en förpliktande roll i den här processen medan lärarutbildningen och lärarnas handledning har befrämjat förändringen. Både Wall och Alderson (1993) och också Cheng (2014, 2483) har konstaterat att det man bedömer det uppskattar man. Det kan man höra också i lärarnas svar: Dipaki-språkexamen har varit skräddarsydd för ingermanländare som ska flytta till Finland och temana har varit mångsidigare än på en vanlig språkkurs. Olika annonstexter är ett exempel av läsförståelseövningar som lärarna använde för att förbereda studerande för språkexamen. Lärarna tyckte att ett större urval teman och betoning på muntliga kunskaper är viktiga framför allt för inflyttarna till Finland. I intervjuerna sade lärarna också att examensstrukturen och bedömningen har påverkat på planeringen av undervisningen. Alla lärare nämnde muntliga övningar som de viktigaste övningstyperna. De underströk också de talfunktioner som är viktiga på basnivån A2. Examensperioden för Dipaki har avslutats men diskussionen om språkkunskaper borde inte upphöra. Hur man ska visa och bedöma språkkunskaperna är fortvarande aktuella frågor när antalet invandrare har ökat med asylsökanden. En genomtänkt språkexamen 4 / 6

kan vara ett element som främjar undervisningen. Så har det varit i den ingermanländska återflyttningsprocessen. Minna Martikainen är forskarstuderande vid Jyväskylä universitet. Källor ALTE 2008 = Language tests for social cohesion and citizenship an outline for policymakers. Strasbourg: Language Policy Division. Council of Europe [Tillgänglig 17.6.2016] https://rm.coe.int/coermpubliccommonsearchservices/displaydctmcontent?docu mentid=09000016802fc1b9 Alderson, J. C. & Wall, D. 1993. Examining Washback: The Sri Lankan Impact Study. Language Testing, 10 (1), 41 69. Cheng, L. 2014. Consequences, impact and washback. I A. J. Kunnan (red.) The Companion to Language Assessment. New York: John Wiley & Sons, Inc., 2479 2494. Cheng, L. & Curtis, A. 2004. Washback or backwash: A review of the impact of testing on teaching and learning. I L. Cheng, Y. Watanabe & A. Curtis (red.) Washback in language testing. Research contexts and methods. Mahwah, New Jersey: Lawrence Erlbaum, 3 18. Martikainen, M. 2016. Inkeriläisten paluumuuttajien kielitutkinnon synty keskustelussa. I A. Huhta & R. Hildén (red.) AFinLAe: Kielitaidon arviointi Suomessa - kielitutkinnot ja laajamittainen kielitaidon arviointi suunnan näyttäjinä. Jyväskylä: Suomen soveltavan kielitieteen yhdistys AFinLA (publicering år 2016). Maahanmuuttovirasto 2015. Raportti inkerinsuomalaisten paluumuuttajien kielitutkinnoista vuosilta 2003 2014. Opublicerad rapport. Maahanmuuttovirasto 2016. Raportti inkerinsuomalaisten paluumuuttajien kielitutkinnoista vuosilta 2015 2016. Opublicerad rapport. McNamara, T. 2005. 21st century shibboleth. Language tests, identity and intergroup 5 / 6

Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Kieli, koulutus ja yhteiskunta - joulukuu 2016 conflict. Language Policy 4 (4), 351 370. Regeringens proposition till riksdagen 2002. Regeringens proposition till riksdagen med förslag till lag om ändring av 18 a utlänningslagen. Helsingfors: Riksdagen. [Tillgänglig 22.10.2016] https://www.eduskunta.fi/sv/vaski/sidor/trip.aspx?triptype=riksdagsarenden&docid =rp+160/2002 Saville, N. 2013. Language Testing and Immigration. I C. A. Chapelle (red.) The Encyclopedia of Applied Linguistics. Hoboken, New Jersey: Wiley. Työministeriö 1998. Inkerinsuomalaisten maahanmuutto Suomeen 1990-luvulla. Hallituksen selonteko eduskunnan ulkoasiainvaliokunnalle. Työhallinnon julkaisu 215. Helsinki: Työministeriö. Työministeriö 2003. Inkerinsuomalaisten paluumuuttajien kielitestin perusteet. Helsinki: Työministeriö. Wall, D. 1997. Impact and washback in language testing. I C. Clapham & D. Corson (red.). Encyclopedia of language and education. Dordrecht: Kluwer Academic, 291 302. Yleisradio 1990. Tasavallan presidentti Mauno Koiviston haastattelu. Ajankohtainen kakkonen 10.4.1990. 6 / 6