INSTRUKTIONER & RESERVDELSKATALOG

Relevanta dokument
INSTRUKTIONER & RESERVDELSKATALOG

INSTRUKTIONER & RESERVDELSKATALOG

SÄKERHETSINSTRUKTIONER

Instruktioner och reservdelskatalog

INSTRUKTIONER & RESERVDELSKATALOG

INSTRUKTIONER & RESERVDELSKATALOG

DYNAPAC CONCRETE EQUIPMENT

GASTRO TEKNIK AB Rostfria produkter till storkök Specialitet värmeenheter

GASTRO TEKNIK AB Rostfria produkter till storkök Specialitet värmeenheter

Installations- och användningsanvisningar

Installations- och skötselanvisning CTC V20. Gäller fr.o.m. tillv.nr Providing sustainable energy solutions worldwide

Power 380 * EN , EN , EN ** 98/73/EG, 73/23 EWG, 89/336/EWG, 93/68/EWG, 87/404EWG, 84/532/EWG, 84/533/EWG

GASTRO TEKNIK AB Rostfria produkter till storkök Specialitet värmeenheter

GASTRO TEKNIK AB Rostfria produkter till storkök Specialitet värmeenheter

BRUKSANVISNING BALLONGLAMPA VID BYGGARBETEN. ballong. stativ. Ballast

ANVÄNDAR. RPSbox1 Manual SE rev2. YTTRE FASÖVERVAKNINGSENHET RPS-BOX 1 FÖR PL5000 och DL8000 DIGITAL

Bruksanvisning för mobila filterkretsar FKM20CX04, FKM20CX, FKMF80C

ATLAS COPCO WEDA LINE PUMPAR. Pumpar för yrkesmän 50Hz

CTC EcoMiniEl Extern elpanna

NOVA UP AE INSTALLATION, DRIFT- OCH SKÖTSELSANVISNING

Bruksanvisning för mobila filterkretsar

Providing sustainable energy solutions worldwide. Installations- och skötselanvisning CTC EcoMiniEl.

Elpress Mini SE Bruksanvisning


MONTERING, DRIFT OCH SKÖTSEL TALLAS ACI 125, ACI 200 1

ANVÄNDAR MANUAL. PSbox6 Manual SE rev2. YTTRE FASÖVERVAKNINGSENHET PS-BOX6 FÖR PL5000 och DL8000 DIGITAL

DORINOXPLUS

Atlas Copco WEDA Line Pumpar (50 Hz) Pumpar för yrkesmän

TP S /

P0050IVZ.fm PS 7000 S PS 9000 S

HWW 4000/20 N HWW 4000/20 N Plus HWW 5500/20 M HWW 5500/50 M

Atlas Copco WEDA Line Pumpar (50 Hz) Pumpar för yrkesmän

No: Revision Installations- och bruksanvisning. MICRO

R min. 5 max

Alltid redo att hjälpa till. Registrera din produkt och få support på Frågor? Kontakta Philips SPA7355.

GASTRO TEKNIK AB Rostfria produkter till storkök Specialitet värmeenheter

LVI Low Vision International Verkstadsgatan 5 Tel: info@lvi.se Växjö Fax: Internet:

Blandningstunna. Bruksanvisning - maskin, LVD och EMC-direktiven s. 1 av / 190 L BRUKSANVISNING. Säkerhet Montering Underhåll och felsökning

ENTREPRENAD ANLÄGGNING. Drift & underhåll underhåll Helautomatisk pumpanläggning AQUALIFT HUS/DEL


DYNAPAC CONCRETE EQUIPMENT

TP /

Rapid REC IPX3 REC 023 M ELEKTRISK KONVEKTIONSUGN GODKÄNNANDE. 4 x 2/3 GN

ProMinent. Driftinstruktion Omrörare

B R U K S A N V I S N I N G. Våt-/torrdammsugare Artikelnummer

Instruktionsbok för Rasterrensare. Instructionbook for Copper grid cleaner. Rensning pågår Cleansing. Raster med slagg Copper grid with slag

Netbook mouse SPM SV Användarhandbok. Register your product and get support at

Trådlös TV-länk SLV3100. Bruksanvisning

Handbok. Dammsugare. Drift och underhåll

HANDBOK viktiga handlingar för installation och underhåll

Blandarkar med tömningslucka

Easy wash Portabel tvätt

STRONG W-MINI, W-MIDI, H1, W1P OCH M2

Rapid REB IPX3 REB 044 M ELEKTRISK KONVEKTIONSUGN FÖR BAGERI GODKÄNNANDE. 4 x (600 x 400)

B R U K S A N V I S N I N G. Asksug/grovsug 800W Artikelnummer

GH833 direktsugsats. Anvisningar B. Artikelnr Installation av torn/fäste. -

Instruktionsbok DeLaval takfläkt PV600

Prestandadeklaration Ytelseerklæring Ydeevnedeklaration Declaration of performance. DoP05 Ej bärande typ Z S250GD, ID12B

RIDGE TOOL COMPANY

Bruksanvisning i original

EU Declaration of Conformity (DoC)

Elektra C GB NO

HANDBOK viktiga handlingar för installation och underhåll

TE 6-A Bruksanvisning 61 66

GH 130, GH 200, GH230, GH 300, hydrauliska sprutningssystem

GGP ENGINE SM70 Model Year 2010/2011

Takfläktar E190 E190P/125/IS/500 E190S/125. FLÄKT- OCH LJUDDATA E190P/125/IS/500 60V 110V 135V 165V 180V 230V q V1 TEKNISK DATA.

Rotorslåtter Bruksanvisning

RU 24 NDT. Manual /31

Takfläktar E220 & XL-E220

CTC EcoMiniEl Extern elpanna. Installations- och skötselanvisning. Providing sustainable energy solutions worldwide

Spare Parts Catalogue Reservdelskatalog TS120-2/TS6

EU Declaration of Conformity (DoC)

10B 10A 1288D SPARE PARTS

Elektriska dränkbara länspumpar. Medelstora och stora WEDA-pumpar (50 Hz)

Alltid redo att hjälpa till. Registrera din produkt och få support på SPA2100. Användarhandbok

OilBoss Montering och drifts manual

PW TRANSPORTÖR. Bruks- och monteringsanvisning

UZ 934 Operating Instructions

Mouse with Bluetooth wireless technology. SPM6950. SV Användarhandbok. Register your product and get support at

Rapid REV IPX3. REV 051 S 4 x 1/1 GN ELEKTRISK KOMBIUGN MED DIREKTÅNGA GODKÄNNANDE

PLL KRETS. 2.4 GHz MIC INBYGGD LCD TFT VID-TRANS300 VID-TRANS310 VID-TRANS320 SVENSKA PAN & TILT MÖRKER SEENDE IR LED MANUAL KANALER ENHET

EU Declaration of Conformity (DoC)

Alltid redo att hjälpa till. Registrera din produkt och få support på SPA7220. Frågor? Kontakta Philips.

Reservdelsförteckning Spare Parts List

Vi gratulerar dig för att du valt Kyoshos Mini-Z Buggy. Läs instruktionerna noggrant före du placerar batterierna.

EU Declaration of Conformity (DoC)

Plain A262. För T16 (T5) lysrör. Innehåll. Monteringsanvisning. A. Instruktion för rampmontering

GASTRO TEKNIK AB Rostfria produkter till storkök Specialitet värmeenheter

Swing-Gate. ECO B/S Installation av Swing Gate

Installations- och användningsanvisningar

BRUKSANVISNING FÖR KARTRO KOMPRESSOR K251

Sumake Instruktion för EW-1941L

Prestandadeklaration Ytelseerklæring Ydeevnedeklaration Declaration of performance. DoP27 EuroCeiling Nivåbeslag ECN, ID58A

DeLaval Optimat mineraldispenser 380 OMD380

Artikelnummer Smådelstvätt

CIRKULATIONS PUMPAR TYPGRUPPER AL_ AT_ T AKN AS_ KN_ TEKNISK INFORMATION

Instruktionsbok DeLaval mjölkpump FMP 110

No: Sv Revision Reservdelslista. MINETTE O-RING KIT BASIC REPAIR KIT F_8102_171_expl_view

Crux TM. Canister mounted stove for outdoor use SWE OPTIMUS CLEVER COOKING SINCE 1899

Transkript:

WEDA LINE Dräneringspump WEDA 40 INSTRUKTIONER & RESERVDELSKATALOG 2954 5300 50_SV

INSTRUKTIONER WEDA 40 SÄKERHETSINSTRUKTIONER LEVERERADE MASKINER : Drivna av : El, Luft, Bensin eller Diesel motorer. SYMBOLER : Orden VARNING och SE UPP som används i säkerhetsinstruktionerna, har följande innebörd : VARNING indikerar farliga eller potentiellt farliga situationer som kan om varningen ignoreras resultera i svåra skador eller dödsfall.se UPP indikerar farliga eller potentiellt farliga situationer som kan resultera i personskador eller skador på utrustningen om de ignoreras. VIKTIGA INSTRUKTIONER FÖR DIN SÄKERHET : VARNING Utrustningen får inte modifieras utan godkännande av tillverkaren. Använd endast originalreservdelar. Om modifiering utförs utan tillverkarens godkännande finns stor risk att personal som använder utrustningen kan skadas. - Dessa säkerhetsinstruktioner är utarbetade enligt internationell säkerhetsstandard. - Lokala föreskrifter skall också kontrolleras och följas. Innan utrustningen används, skall denna instruktionsbok noga läsas och förstås. Instruktionsboken skall förvaras på en säker plats. - Se till att instruktions-, säkerhets- och underhållsdekalerna alltid är läsbara. - Användningen av denna utrustning är begränsad till de applikationer som finns specificerade i produktinformationen. - Byt alltid ut defekta komponenter omedelbart. Byt slitdelar vid behov. SÄKERHETSUTRUSTNING : VARNING Högsta tillåtna ljudnivå på 85 db (A), kan överskridas beroende på utrustningen eller applikationen. Långtidsexponering för höga ljudnivåer utan hörselskydd kan ge permanenta hörselskador. Långtidsexponering för vibrationer kan skada händer, fingrar och leder. Använd inte utrustningen om Du känner obehag, kramper eller smärta. Konsultera en läkare innan Du arbetar vidare med utrustningen. Använd alltid godkänd säkerhetsutrustning. Följande utrustning skall bäras av användaren och av personer i omedelbar närhet av arbetsplatsen. - Godkänd hjälm. - Hörselskydd. - Dammask i dammiga miljöer. - Skyddshandskar. - Skyddsskor. - Skyddsglasögon. För att undvika att klädesplagg fastnar i utrustningen, undvik att bära löst sittande klädesplagg. Om Du har långt hår, bär hårnät. ARBETSPLATS : VARNING Använd inte utrustningen i explosiva miljöer. Använd inte en utrustning som drivs av bensin- eller dieselmotor i utrymmen med dålig ventilation. Dessa typer av motorer avger giftiga gaser vilka förorsakar svåra hälsoproblem. 2/13

KRAFTKÄLLA : INSTRUKTIONER WEDA 40 VARNING Kontrollera noggrant att kraftkällan och dess utrustning stämmer överens med gällande säkerhetskrav, både lokala och internationella. - Eldriven utrustning : Kontrollera att spänning och frekvens stämmer överens med de på serienummerplåten angivna. Kontrollera att elkabeln och anslutningarna inte är skadade. Stäng aldrig av utrustningen genom att dra ur kontakten. Använd utrustningens strömbrytare. Håll elkabeln borta från utrustningens rörliga delar. - Luftdriven utrustning : Kontrollera att luftslangen och dess kopplingar inte är skadade. Försök aldrig lossa en luftslang med tryck i. Stäng först av lufttillförseln och låt utrustningen gå tills luften tar slut innan luftledningen kopplas loss. - Bensin- eller dieseldriven utrustning : Bensin har en extremt låg flampunkt och kan i vissa situationer vara explosiv. Ha aldrig öppen eld, gnistgenererande föremål eller rök vid bränslepåfyllning eller annan hantering av bensin. Vänta tills utrustningen kallnat innan bränslepåfyllning sker. Undvik att spilla bensin eller diesel på marken. START AV UTRUSTNINGEN : SE UPP Innan utrustningen startas, lär dig att manövrera densamma och kontrollera noga att inga skador eller fel finns. Starta därefter utrustningen enligt anvisningar i gällande instruktions- och reservdelsbok. MANÖVRERING : SE UPP Använd utrustningen endast till de ändamål den är avsedd. Lär dig att stoppa utrustningen snabbt i händelse av en nödsituation. Se till att Du inte kommer i kontakt med rörliga delar under manövrering. UNDERHÅLL: SE UPP Underhållsarbete skall endast utföras av kunnig personal. Se till att ingen obehörig kommer i kontakt med utrustningen. Utför inget underhållsarbete då maskinen är i gång. Använd aldrig en utrustning som är felaktig. VAR ALERT : SE UPP Koncentrera dig alltid på det Du gör. Använd sunt förnuft. Manövrera aldrig någon utrustning om Du är uttröttad eller under inverkan av alkohol eller annat som kan försämra Din syn, reaktion, förmåga eller omdöme. 3/13

INSTRUKTIONER WEDA 40 ALLMÄNT WEDA dräneringspumpar är är avsedda för pumpning av lätt nedsmutsat vatten. DESIGN Pumparna är tillverkade av aluminium, lätt och korrosionsbeständig. Vattnet som pumpas kyler också motorn. Pumparna är av «ansluta och pumpa» konstruktion försedda med inbyggt överhettningsskydd. Modeller utrustade med nivåvakt kan startas och stoppas automatiskt. Tack vare en unik design med kompletta tätningspaket kan hela paketet snabbt bytas ut på arbetsplatsen. För krävande applikationer inom bygg och anläggning samt gruvdrift, är pumphjulen av slitstarkt kromstål och övriga komponenter är gummiklädda. Pumphjulen kan injusteras för max.effekt även när de är förslitna. TEKNISKA DATA Pump WEDA40 Utlopp mm - (in) 80 (3 ) 100 (4 ) Vätskans Ph 5-8 Vätskans maxtemperatur 40 C Max.nedsänkningsdjup m - (ft) 20 - (67) Vikt (exkl.kabel) kg - (lb) 23 - (50.7) Sil Fyrkantiga hål 9 x 64 mm Motorns varvtal 50Hz (60Hz) 2980 - (3550) Statorns isolation Klass F (155 C) Spänning (V) Faser Frekvens Märkström (A) Märkeffekt (kw) (Hz) 380-415 3 50 5.3 3.1 440-460 3 60 5.1 3.6 500 3 50 Andra spänningar mot förfrågan. Obs : 60 Hz pumpar används normalt inte i Sverige VIKTIGT Informationen ovan är enbart avsedd som en allmän beskrivning. Den utgör ingen utfästelse och innebär inga som helst garantier. Elkablar 15 meter 4x1,5 mm² Alla kablar är av typ HO7RN-F med mantel av polykloropren. 10 220V cable section (mm2) 6 4 2,5 1,5 400V 440V 100 200 300 400 500 600 cable length authorized (m) 4/13

DIAGRAM INSTRUKTIONER WEDA 40 50Hz Power (kw) Electrical According to ISO 9906 - ANNEX A 3,5 Power (kw) 3 2,5 2 1,5 1 1 0 200 400 600 800 1000 1200 1400 1600 Flow (l/min) Curve Head x Flow According to ISO 9906 - ANNEX A Head (m) 22,5 20 17,5 1 : Medium head 15 12,5 10 7,5 5 2,5 0 0 200 400 600 800 1000 1200 1400 1600 Flow (l/min) 5/13

According to ISO 9906 - ANNEX A 6 INSTRUKTIONER WEDA 40 60Hz Power (hp) Electrical Power (hp) 5 4 3 2 1 1 0 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 Flow (US gpm) Curve Head x Flow According to ISO 9906 - ANNEX A 80 70 Head (ft) 60 50 40 30 20 10 0 1 : Medium head 0 50 100 150 200 250 300 350 400 450 500 Flow (US gpm) DIMENSIONER Dimensioner i mm / in 6/13

INSTRUKTIONER WEDA 40 AVTAPPNINGSANSLUTNING, UTLOPP : Art. Num. 3 Utlopp för slanganslutning, standard med 1 slangklämma 470W203562 3 BSP-gänga 470W203484 3 NPT- gänga 470W203570 4 Utlopp för slanganslutning, standard med 1 slangklämma 470W203564 4 BSP-gänga 470W203482 4 NPT- gänga 470W203572 Anslutningarna (utlopp )måste anges separat på beställningen men ingår normalt i pumpens pris. INSTALLERING Pumpen får ej användas i explosiv/brandfarlig miljö eller för att pumpa brännbara vätskor! Ordna kabeldragningen så att kontakter/skarvdon ej kommer i vatten. Tänk på den elektriska olycksfallsrisken. Lyft aldrig pumpen i elkabeln! Då pumpen startar, kan tryckslangen kasta.. Ingen person får befinna sig i vattnet, när pumpen är i drift, t.ex. i simbassäng Se till att pumpen står stadigt, eller häng upp den i lyftbygeln. Kontrollera rotationsriktningen (endast 3 fas pumpar), som visas med pilar tryckt på maskinskylten. Rotationen åt ett håll, startrycket åt det andra Pumpen startar så fort den anslutes till elnätet. När pumpen startar rycker den kraftigt moturs. Vid felaktig rotationsriktning måste ordningen för två faser skiftas (endast 3- faspumpar). Rotationsriktning Startryck ELEKTRISK ANSLUTNING Kontrollera att uppgifterna på pumpens typskylt överensstämmer med nätspänning och frekvens. DEN ELEKTRISKA INSTALLATIONEN SKALL UTFÖRAS AV BEHÖRIG ELINSTALLATÖR. LOKALA INSTALLATIONSFÖRESKRIFTER SKALL FÖLJAS Se till att pumpen är riktigt skyddsjordad. Jordledaren skall göras något längre än fasledarna. Om motorsladden av misstag rycks loss, skall jordledaren vara den sista ledaren som lossnar från anslutnignen. INBYGGT MOTORSKYDD Kontrollera att pumpen är bortkopplad från elnätet innan något arbete påbörjas! Pumpens inbyggda motorskydd bryter automatiskt strömmen om motorn blir överhettad. När motorskyddet brutit strömtillförseln måste orsaken fastställas och felet avhjälpas. Efter avkylning till normal arbetstemperatur, slår kontaktorn till strömmen igen och pumpen startar. 7/13

FELSÖKNING INSTRUKTIONER WEDA 40 Felsökning Orsak Åtgärd Pumpen startar inte. 1. Trasiga säkringar 1. Byt säkringar 2. Kabelbrott 2. Service 3. Strömavbrott 3. - 4. Blockerat pumphjul 4. Rengör pumpens underdel 5. Trasig kontaktor 5. Service 6. Statorlindning bränd 6. Service 7. Fel fasföljd (3- fas) 7. Skifta 2 faser i stickproppen Pumpen startar, men stannar 1. Pumpen går baklänges. 1. Skifta 2 faser i stickproppen åter. 2. Pumpen kopplad till fel spänning. 2. Välj rätt spänning. 3. Fasbrott 3. Kontrollera säkringar. 4. Igensatt sil 4. Rengör sil. 5. För lite vatten 5. Stanna pumpen- 6. Underspänning vid användning av skarvkabel. 6. Kontrollera spänningen/byt till grövre skarvkabel. Pumpen arbetar men ger för lite vatten. SKÖTSEL PUMPENS PRESTANDA 7. För varmt vatten. 7. Bryt strömmen. 1. Pumphjulet slitet. 1. Justera pumpen/byt pumphjul. 2. Pumpen går baklänges (3 faser). 2. Skifta 2 faser is stickproppen. 3. För klen och för lång slang. 3. Byt till grövre slang. 4. För hög tryckhöjd. 4. Välj större pump. För att pumpen skall bibehålla sin prestanda måste den justeras allt efter att pumphjulet slits. Spelet mellan pumphjul och spridare skall vara så litet som möjligt. Spelet mellan pumphjulet och slitdetaljen kan justeras med hjälp av justerbrickor.justering sker genom att växelvis dra åt muttrarna på pinnbultarna. Efter justering skall pumphjulet kunna dras runt för hand. Slitna pumphjul kan ha mycket vassa kanter! Använd skyddshandskar vid allt arbete med pumphjul! Oljepåfyllning skall ske var fjärde månad (Se fig.1). Märke Oljekvalité Statoil Hydra Way HM32 Texaco Ranco Oil HD32 Mobil DTE24 Castrol Hyspin AWS32 Shell Tellus oil32 Oljemängd: 0,25 L Fig 1 8/13

INSTRUKTIONER WEDA 40 UNDERHÅLLSSATS Art.nr Benämning Ingående delar 470W743428 Packningssats Pos 18, 24, 30, 33, 34, 41, 43, 48, 49, 54, 55, 78. 470W743424 Reservdelssats för tätning Pos 41, 42, 49, 51, 54, 55 470W743434 Slitdel sats WEDA40N 50Hz Normaltryck Pos 59, 62, 63, 64, 65 470W743435 Slitdel sats WEDA40N 60Hz Normaltryck Pos 59, 62, 63, 64, 65 4700W60015 Oljemängd 2L - Anmärkning : Se reservdelsförteckning TILLBEHÖR GOLVNIVÅBAND ART.NR 470W224848 (POS 67) NIVÅVAKT(VIPPA) ART.NR 470W214842 WEDA40 pumparna kan utrustas med nivåvippa. Till- och frånslag regleras med längden på nivåvippans kabel Se fig.5,6 MONTERING AV NIVÅVIPPA Fig. 5 Fig. 6 1. Demontera pos 7,8, 9 och 10 med sexkantsnyckel, storlek 8. 2. Trä pos 36 och 8 på kabeln. 3. Skjut pos 40 cirka 300 mm in på kabeln med hjälp av tvålvatten. 4. Montera nivåvippa på locket, använd skruvnyckel nr 19 5. Montera pos 38 occh 39, använd skruvmejsel. 9/13

INSTRUKTIONER WEDA 40 6. Placera pos 41 på kabeln. Med denna bygel (pos 41) kan kabeln kapas av. 7. Demontera M6 mutter vid A, placera pos 42 och ställ muttern tillbaka med skruvnyckel, storlek 10. Pos 42 är transporthållare för nivåvippan. ZINKANODER ART.NR 470W209289 För pumpning av saltvatten (som är mycket aggressivt mot aluminium) bör pumpen skyddas med Zinkanoder. INSTALLATION 2 st (en zinkanod på yttre höljets varje sida) 3 st på fördelaren KOPPLINGSSCHEMA KOPPLINGSSCHEMA Y ANSLUTNING 3 FASER 10/13

INSTRUKTIONER WEDA 40 KOPPLINGSSCHEMA Δ ANSLUTNING 3 FASER PUMP UTRUSTAD MED STYRRELÄ NIVÅVIPPA Reläet har som uppgift att kontrollera rotationsriktning samt matningsspänning. Pumpen startar inte om fasföljden är felaktig eller om någon fas saknas. Om pumpen inte startar kontrollera därför följande: 1) Kontrollera matningsspänningen. Åtgärda eventuellt problem. 2) Om matningsspänningen är riktig, stäng av pumpen och flytta den svarta kabeln från anslutningspunkt nr. 2, till anslutningspunkt nr. 4. Flytta därefter den blå kabeln till motsvarande punkt. Från nr. 4 till nr. 2. 3) Starta pumpen. Den ska då rotera i rätt riktning samtidigt som lampan på reläet tänds. Svart Blå Brun Grön/Gul Jord KOPPLINGSSCHEMA Y ANSLUTNING 3 FASER MED STYR RELÄ. 11/13

INSTRUKTIONER WEDA 40 Svart Blå Brun Grön/Gul Jord KOPPLINGSSCHEMA Δ ANSLUTNING 3 FASER MED STYR RELÄ. 12/13

SPARE PARTS CATALOGUE RESERVDELSTÄLLNING Följande uppgifter ska lämmas vid beställning av reservdelar för att undvika leveransfel : 1. Maskintyp. 2. Vältens seriunmmer. 3. Antal av önskad reservdel. 4. Reserdelens artikelnummer. 5. Reservedelens benämning. 6. Måttupgifter vid beställning av metervara. ORDERING SPARE PARTS To avoid errors in delivery, please give the following information when ordering spare parts : 1. Type of machine. 2. Machine serial number. 3. Quantity required. 4. Part number. 5. Parts description. 6. Dimensions when ordering per length. ERSATZTEILBESTELLUNG Zur Vermeidung von Fehllieferungen sind bei der Bestellung von Ersatzteilen folgende Angaben zu machen : 1. Mashinentyp. 2. Herstellungsnummer. 3. Bestellmenge. (Quantity) 4. Ersatzteilbenennung. (Part N ) 5. Ersatzteilbenennung. (Description) 6. Massangaben bei Bestellung von Meterware. ORDINI DI RICAMBI Per evitare errori nelle consegne di ricambi, Vi preghiamo di comunicarci le seguenti informazioni al momento dell ordinazione : 1. Tipo di macchina. 2. Numero di serie della macchina. 3. Quantitá dei pezzi desiderati. (Quantity) 4. Numero di codice del pezzo. (Part N ) 5. Descrizione del pezzo di ricambio. (Description) 6. Misura, in caso di ordine per metro. PEDIDO DE RECAMBIOS Para evitar errores en las entregas, deberá indicarse los siguientes datos al hacer un pedido de recambios : 1. Tipo de máquina. 2. Número de serie. 3. Cantidad de piezas deseadas. (Quantity) 4. Número de artículo de la pieza de recambio. (Part N ) 5. Denominación de la pieza. (Description) 6. Indíquese la medida al solicitar un artículo que se expide por metros. COMMANDE DE PIECES DE RECHANGE Les indications suivantes doivent être fournies lors de la commande de pièces de rechange, afin d éviter toute erreur de livraison : 1. Type de machine. 2. Numéro de série. 3. Quantité désirée de pièce de rechange. (Quantity) 4. Numéro de la pièce de rechange. (Part N ) 5. Description de la pièce de rechange. (Description) 6. Longueur en cas de commande par mètre. 11

SPARE PARTS Note : To place spare parts order, use : - The serial number of the machine - The description and part number; RL 4140 Qty Qty Ref Designation P/N -3~- Ref Designation P/N -3~- 1 Cable 4 x 1.5 mm 2, 20m W214847 1 36 Stud bolt W69617 2 Cable SOW 4xAWG16, 20m W367175 1 37 Inner casing W724012 1 2 Cable clamp W214638 1 38 Stud bolt W224539 3 3 Cable inlet cpl. (2, 4, 5) W214639 1 39 Ball bearing, upper W61007 1 4 Screw W78670 1 40 Rotor with shaft W724056 1 5 Washer W214493 1 41 O ring W65119 1 6 Cable sleeve W214838 1 42 Radial seal W740198 1 7 Blind plug W214828 43 O ring W65006 1 8 Washer W214825 1 44 Oil plug W254042 1 9 Rubber gasket W214829 1 45 Bearing holder, lower W720024 1 10 Washer W214833 1 46 Ball bearing lower W61021 1 11 Nut W84207 4 47 Circlip W50659 1 12 Contactor cover W212849 1 48 O ring W65103 1 13 Wiring diagram 230/400V 50Hz, W740041 1 49 O ring W740293 1 220/440V 60Hz Wiring diagram 110-240V W214836 1 50 Seal holder W740280 1 Wiring diagram 400/500V Y W214835 1 51 Mechanical seal W740199 1 14 Contactor See page 12-1 52 Sealing cover W740279 1 15 Screw W209902 3 54 O ring W65101 1 16 Contactor holder W214871 1 55 O ring W65102 1 17 Washer W51163 2 56 Flange plate W224910 1 18 Teflon washer W214622 2 57 Screw W76242 6 19 Data plate (CE) W743583 1 58 Distance sleeve W740281 1 Data plate (CSA) W743612 1 59 Wear plate W223522 1 20 Rivet W65431 4 60 Washer W51168 3 21 Discharge 3" for hose W203562 1 61 Nut W84209 12 Discharge 3" BSP thread W203484 1 62 Trimming spacer W224538 4 Discharge 3" NPT thread W203570 1 63 Impeller 50Hz W243236 1 Discharge 4" for hose W203564 1 Impeller 60Hz W243237 1 Discharge 4" BSP thread W203482 1 64 Nut W604272 1 Discharge 4" NPT thread W203572 1 65 Diffusor W242231 1 22 Nut W84210 2 66 Strainer W222527 1 23 Washer W51170 2 68 Float switch W214842 1 24 Discharge packing W743466 1 69 Cable inlet cpl. (8, 70, 77) W743411 1 25 Stud bolt W69642 2 72 Cable sleeve W214826 1 26 Outer casing W241229 1 73 Cable tie W209900 1 28 Rubber plug W224880 1 74 Float holder clamp W213843 1 29 Spring washer W58956 1 75 Insulation cap lower W213381 1 30 O Ring W65112 2 76 Contactor See page 12-1 31 Washer W45883 1 77 Terminal block W213202 1 32 Bearing bracket upper W208138 1 78 O Ring W65106 1 33 O ring W65021 1 79 Insulation cap lower W214387 1 34 O ring W65115 1 80 Bearing bracket upper W208048 1 35 Stator See page 12-1 12

STATOR and CONTACTOR Part Numbers Power supply Stator Contactor ass'y (pos 14) Stator Unit 380/415V - 3-50Hz W724055 W743441 W743591 440V - 3-60Hz W724055 W743441 W743591 13

14

Erklæring om overensstemmelse Konformitätserklärung Declaration of conformity Declaración de conformidad Déclaration de conformité Όβαίωση συμφωνίας Dichlarazione di conformità Overeenkomstigheidsverklaring Erklæring om overenstemmelse Declaração de conformidade Yhdenmukaisuusvakuutus Försäkren om överensstämmelse Deklaracja zgodności Producentens navn Name des Hertellers Manufacturer s name Nombre del fabricante Nom du fabricant Le fabricant Ονομα κατασκευαστή Nome del costruttore Fabrikant naam Produsentens navn Nome del fabricante Valmistajan nimi Tillverkarens namn Maskintype Pumpen Type Machine type Modelo de máquina Type de pompe Τύπος μηχανήματος Tipo di macchina Machinetype Mskintype Tipe de máquina Konetyyppi Maskintyp da Vi erklærer på eget ansvar, at følgende produkt som er omfattet af denne erklæring, og som er forsynet med CE-mærket, er i overensstemmelse med følgende standard(er) eller andre normative dokument(er): : EN292-1, EN292-2, EN809, EN60204-1, EN60335-1, EN60335-2-41 i henhold til bestemmelserne i EG s Maskindirektiv 2006/42/EC, Foreskrifter Ang. Lavspaending 2006/95/EC, EMCdirektivet 2004/108/EC. de Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daβ das Produkt auf das sich diese Erklärung bezieht und welches mit dem CE- Zeichen versehen ist, mit den/der folgenden Norm(en) oder normativen Dokument(en) übereinstimmt: EN292-1, EN292-2, EN809, EN60204-1, EN60335-1, EN60335-2-41 gemäβ den Bestimmungen der Richtlinie 2006/42/EC, Niederspannungsrichtlinien 2006/95/EC, EMC-Richtlinien 2004/108/EC. en We declare under our sole responsibility that the product to which this declaration relates, and which is equipped with a CE-mark, is in conformity with the following standard(s) or other normative document(s): EN292-1, EN292-2, EN809, EN60204-1, EN60335-1, EN60335-2-41, following the provisions of Directive 2006/42/EC, the Low Voltage Directive 2006/95/EC, the EMC-Directive 2004/108/EC. es Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que el producto al que hace referencia esta declaración, y que lleva la marca CE, es conforme con las siguientes normas y otros documentos normativos EN292-1, EN292-2, EN809, EN60204-1, EN60335-1, EN60335-2-41. Todo ello de acuerdo con lo dispuesto en la Directiva 2006/42/CE, la Directiva Baja Tensión 2006/95/CE, la Directiva EMC 2004/108/CE. fr Nous certifions que le produit, objet de cette déclaration, qui est équipé d une marque CE, est conforme au(x) standard(s) suivant(s) ou autre(s) document(s) normatif(s) EN292-1, EN292-2, EN809, EN60204-1, EN60335-1, EN60335-2-41 conformément aux dispositions de la directive 2006/42/CE, la directive basse tension 2006/95/CE, la directive CEM 2004/108/CE. el Βεβαιώνουμε με δική μας ευθύνη ότι το προϊόν, που καλύπτεται απ αυτήν την βεβαίωση και είναι εφοδιασμένο με ΨΕ σήμανση, βρίσκεται σε συμφωνία με τα ακόλουθα στα ανάλογα πρότυπα ή άλλα καθοδηγητικά έγγραφα : EN292-1, EN292-2, EN809, EN60204-1, EN60335-1, EN60335-2-41 σύμφωνα με τους όρους των οδηγιώα 2006/42/ΕΟΚ, την Οδηγία Χαμηλής Τάσης 2006/95/EOK, την Οδηγία EMC 2004/108/EOK. it Noi dichiariamo sotto nostra esclusiva responsibilità che il prodotto a cui questa dichiarazione si riferisce, e che è provvisto di marchio CE, è conforme ai seguenti standard o altri documenti normativi: EN292-1, EN292-2, EN809, EN60204-1, EN60335-1, EN60335-2-41 secundo i requisti della direttiva 2006/42/CE, direttiva Bassa Tensione 2006/95/CE, direttiva Compatibilità Elettromagnetica 2004/108/CE. Irmer+Elze Kompressoren GmbH Mindener Straße 29 D-32547 Bad Oeynhausen Telefon: +49 (0) 57 31 / 18 01-0 Telefax: +49 (0) 57 31 / 18 01-66 www.atlascopco.com Atlas Copco Portable OEM Solutions Irmer+Elze Kompressoren GmbH Mindener Str. 29 D-32547 Bad Oeynhausen, Germany WEDA XX Product number: XXXXXXXXX Serial number: XXXXXXXXX nl Wij verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat het produkt waarop deze verklaring betrekking heeft, en is uitgerust met een CE merk, in overeenstemming is met volgende normen: EN292-2, EN809, EN60204-1, EN60335-1, EN60335-2-41 volgens de bepalingen van de Machinerichtlijn 2006/42/EK, de Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EK, de EMC-richtlijn 2004/108/EK. no Vi erklærer under eget ansvar at følgende produktet som dekkes av denne erklæring, og som er CE-merket er i overenstemmelse med følgende standarder aller andre normative dokumenter: EN292-1, EN292-2, EN809, EN60204-1, EN60335-1, EN60335-2-41 i følge bestemmelsene i Maskindirektivet 2006/42/EC, low voltage-direktivet 2006/95/EC, EMC-direktivet 2004/108/EC. pt Declaramos sob nossa única responsabilidade que o produto a que se refer esta declaração, e que está equipado com uma marca CE, está em conformidade com as seguintes normas ou outros documentos normativos: EN292-1, EN292-2, EN809, EN60204-1, EN60335-1, EN60335-2-41 em conformidade com as disposições da Directiva 2006/42/CE, a Directiva de Baixa Voltagem 2006/95/CE, a Directiva EMC 2004/108/CE. fi Vakuutamme omalla vastuullamme että kone, jota tämä vakuutus koskee ja jota on varustettu CE-merkillä, on yhdenmukainen seuraavien normien ja ohjeellisten asiakirjojen kassa: EN292-1, EN292-2, EN809, EN60204-1, EN60335-1, EN60335-2-41 noudattaen konedirektiivin 2006/42/ETY, jännitteitä koskeva direktiivi 2006/95/ETY, sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva direktiivi 2004/108/ETY. sv Vi försäkrar under eget ansvar att produkten som omfattas av denna försäkran, och som är försedd med CE-märkt, är i överensstämmelse med följande standard eller andra regelgivande dokument: EN292-1, EN292-2, EN809, EN60204-1, EN60335-1, EN60335-2-41 enligt villkoren i Maskindirektiv EG s 2006/42/EC, lägspanningsdirektivet 2006/95/EC, och EMC-direktivet 2004/108/EC. pl Niniejszym oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, ze produkt, którego dotyczy ta deklaracja i który jest oznaczony znakiem CE jest zgodny z następującymi standardami: EN292-1, EN292-2, EN809, EN60204-1, EN60335-1, EN60335-2-41 oraz z wymaganiami dyrektywy 2006/42/EC, dyrektywy niskonapięciowej 2006/95/EC i dyrektywy EMC 2004/108/CE. Date: Conformity of the specification to the directives Engineering Manager Ulrich Kirscht Conformity of the product to the specification and by implication to the directives Production Manager Christian Hirschmann

Konformiteteserklæring Lieferantenerklärung Declaration of incorporation Declaracion de incorpuracion Déclaration d incorporation Δήλωση κατασκευαστή Dichlarazione di incorporazione Fabrikantenverklaring Produsenterklæring Declaração de incorporação Valmistajavakuutus Tillverkardeklaration Deklaracja zgodności Atlas Copco Portable OEM Solutions Producentens navn Name des Hertellers Manufacturer s name Nombre del fabricante Nom du fabricant Le fabricant Ονομα κατασκευαστή Nome del costruttore Fabrikant naam Produsentens navn Nome del fabricante Valmistajan nimi Tillverkarens namn Maskintype Pumpen Type Machine type Modelo de máquina Type de pompe Τύπος μηχανήματος Tipo di macchina Machinetype Mskintype Tipe de máquina Konetyyppi Maskintyp da Vi erklærer på eget ansvar, at følgende produkt som er omfattet af denne erklæring, og som ikke er CE-mærket, med de anvendte komponenter er i overensstemmelse med EG s Maskindirektiv 2006/42/EC, Foreskrifter Ang. Lavspaending 2006/95/EC, EMC-direktivet 2004/108/EC. Anvendte harmoniserede standarder: EN292-1, EN292-2, EN809, EN60204-1, EN60335-1, EN60335-2-41. OBS! Den komplette maskine må ikke tages i brug før den er i overensstemmelse med kravene i EG s Maskindirektiv. de Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daβ das Produkt auf das sich diese Erklärung bezieht und welches nicht mit dem CE- Zeichen versehen ist, in Übereinstimmung mit den Angaben Vorschriften 2006/42/EC, Niederspannungsrichtlinien 2006/95/EC, EMC-Richtlinien 2004/108/EC. Übereinstimmen, unter Standard EN292-1, EN292-2, EN809, EN60204-1, EN60335-1, EN60335-2-41 hergestellt wurde (falls diese Vorschriften zutreffen) Wichtig! Die gesamte Anlage darf nicht benutzt werden, wenn nicht alle Angaben aus der Maschinenrichtlinie eingehalten wurden. en We declare under our sole responsibility that the product to which this declaration relates, and which is not equipped with a CEmark, is, where applicable, in conformity with the provisions of Directive 2006/42/EC, the Low Voltage Directive 2006/95/EC, the EMC-Directive 2004/108/EC. Applied harmonized standards EN292-1, EN292-2, EN809, EN60204-1, EN60335-1, EN60335-2-41. NOTE! The complete machine must not be used until it is in conformity with the provisions in the Machine Directives. es Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que el producto al que hace referencia esta declaración, y que no lleva la marca CE, es conforme, en los aspectos que le afectan, con lo dispuesto en la Directiva 2006/42/CE, la Directiva Baja Tensión 2006/95/CE, la Directiva EMC 2004/108/CE. Las normas armonizadas aplicadas son: EN292-1, EN292-2, EN809, EN60204-1, EN60335-1, EN60335-2-41. NOTA! La máquina completa no debe ser utilizada hasta que se compruebe que es conforme con lo dispuesto en la Directiva de Maquinas fr Nous certifions que le produit, objet de cette déclaration, qui n est pas équipé d une marque CE, est en conformité avec les dispositions directive 2006/42/CE, la directive basse tension 2006/95/CE, la directive CEM 2004/108/CE, là où elles sont applicables. Standards normalisés appliqués : EN292-1, EN292-2, EN809, EN60204-1, EN60335-1, EN60335-2-41. NOTA! la machine ne doit pas être utilisée si elle n est pas conforme aux dispositions des directives. el Βεβαιώνουμε με δική μας ευθύνη ότι το προϊόν, που καλύπτεται απ βεβαίωση και δεν είναι εφοδιασμένο με ΨΕ σήμανση, στα ανάλογα μέρη βρίσκεται σε συμφωνία με τις ανάλογες απαιτήσεις την Οδηγία 2006/42/ΕΟΚ, την Οδηγία Χαμηλής Τάσης 2006/95/EOK, την Οδηγία EMC 2004/108/EOK. Εφαρμόστηκαν τα πρότυπα εναρμόνισης : EN292-1, EN292-2, EN809, EN60204-1, EN60335-1, EN60335-2-41. ΠΡΟΣΟΧΗ! Το κομπλέ μηχάνημα δεν επιτρέπεται να τεθεί σε λειτουργία παρά μόνον όταν είναι σύμφωνο με τις απαιτήσεις της Οδηγίας Μηχανημάτων της EOK. it Noi dichiariamo sotto nostra esclusiva responsibilità che il prodotto a cui questa dichiarazione si riferisce, e che non è provvisto di marchio CE, è dove applicabile, conforme ai requisti della direttiva 2006/42/CE, direttiva Bassa Tensione 2006/95/CE, direttiva Compatibilità Elettromagnetica 2004/108/CE. Standard armonizzati applicati: EN292-1, EN292-2, EN809, EN60204-1, EN60335-1, EN60335-2-41. NOTA! La macchina completa non deve essere usta finche essa sia conforme alla direttiva macchine. Irmer+Elze Kompressoren GmbH Mindener Str. 29 D-32547 Bad Oeynhausen, Germany WEDA XX Product number: XXXXXXXXX Serial number: XXXXXXXXX nl Wij verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat het produkt waarop deze verklaring betrekking heeft, en welke niet is uitgerust met een CE merk, als onderdeel besternd is om te worden ingebouwd in een machine. Op dit geheel is de Machinerichtlijn 2006/42/EK, de Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EK, de EMC-richtlijn 2004/108/EK van toepassing. Toegepaste geharmoniseerde normen: EN292-2, EN809, EN60204-1, EN60335-1, EN60335-2-41. NOOT! Het is verboden bovengenoemd produkt in gebruik te stellen voordat de machine waarin het wordt ingebouwd in overeenstemming met de bepalingen van de Machinerichtlijn is verklaard. no Vi erklærer under eget ansvar at produktet som omfattetes av denne erklæring, og som ikke er CE-merket er produsert isamsavar med krav i Maskindirektivet 2006/42/EC, low voltage-direktivet 2006/95/EC, EMC-direktivet 2004/108/EC. Harmonar med standard: EN292-1, EN292-2, EN809, EN60204-1, EN60335-1, EN60335-2-41. OBS! Den komplette maskine får ikke tas i bruk før den overenstemmer med kravene i maskindirektivet. pt Declaramos sob nossa única responsabilidade que o produto a que se refer esta declaração, e que não está equipada com uma marca CE, está, quando aplicável, em conformidade com as disposições da Directiva 2006/42/CE, a Directiva de Baixa Voltagem 2006/95/CE, a Directiva EMC 2004/108/CE. Normas de harmonização aplicadas: EN292-1, EN292-2, EN809, EN60204-1, EN60335-1, EN60335-2-41. NOTA! A máquina completa não deve ser utilizada até que esteja em conformidade com as disposições das Directivas de Maquinaria. fi Vakuutamme omalla vastuullamme että tuote, jota tämä vakuutus koskee ja jota ei ole varustettu CE-merkillä, on soveltuvin osin yhdenmukainen EU:n konedirektiivin 2006/42/ETY, jännitteitä koskeva direktiivi 2006/95/ETY, sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva direktiivi 2004/108/ETY. Soveltuvat harmonisoidut standardit: EN292-1, EN292-2, EN809, EN60204-1, EN60335-1, EN60335-2-41. Huom! Täydellistä konetta ei saa ottaa käyttöön ennekuin se on yhdenmukainen EU:n konedirektiivin kanssa. sv Vi försäkrar under eget ansvar att produkten som omfattas av denna försäkran, och som ej är CE-märkt, i tillämpliga delar överensstämmer med kraven i EG s Maskindirektiv 2006/42/EC, lägspanningsdirektivet 2006/95/EC, och EMC-direktivet 2004/108/EC. Tillämpliga harmoiserande standarder: EN292-1, EN292-2, EN809, EN60204-1, EN60335-1, EN60335-2-41. OBS! Den kompletta maskinen får inte tas i bruk förrän den överensstämmer med kraven i EG s Maskindirektiv. pl Niniejszym oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że produkt, którego dotyczy ta deklaracja i który nie jest oznaczony znakiem CE jest zgodny z wymaganiami dyrektywy 2006/42/EC, dyrektywy niskonapięciowej 2006/95/EC, dyrektywy EMC 2004/108/EC oraz ujednoliconych standardów EN292-1, EN292-2, EN809, EN60204-1, EN60335-1, EN60335-2-41. Uwaga! Urządzenie nie może być używane jeżeli nie jest zaopatrzone w deklarację zgodności. Conformity of the specification to the directives Engineering Manager Ulrich Kirscht Conformity of the product to the specification and by implication to the directives Production Manager Christian Hirschmann

Atlas Copco Portable OEM Solutions Irmer+Elze Kompressoren GmbH Mindener Str. 29, 32547 Bad Oeynhausen, Germany, Tel: +49 (0) 57 31 / 18 01-0, Fax: +49 (0) 57 31 / 18 01-0 We reserve the right to change specifications without notice. Photos and illustrations do not always show standard versions of machines. www.atlascopco.com