av Präpositionen von: beim Passiv zur Angabe des Urhebers Tavlan är målad av en svensk konstnär. von: zur Angabe eines partitiven Verhältnisses Vem av löparna leder? von: anderer Fall Vem har du fått boken av? en ålder av fytrio år aus: Material Bordet är av ek. aus: Angabe eines Grundes av svartsjuka, av flera skäl aus: in stehenden Wendungen av egen erfahrenhet, av misstag vor: Grund eines unwillkürlichen Geschehens Kvinnan grät av glädje andere/keine Präposition im Deutschen intresserad av, lider av reumatism njuta av den goda maten, i utkanten av staden efter nach: temporal Han kommer hem efter klockan sex. nach: in stehenden Wendungen Vi längtar efter sommaren. att fråga efter någon hinter Mannen gick efter/bakom honom från von: aus: Det är sju mil från Stockholm till Uppsala. översätta från svenska till tyska Byrån är från 1800-talet
Pers fru är från Göteborg att hämta något från köket andere/keinepräposition im Deutschen Han avstod från hittelönen. att hindra från att... Pojken tog bollen från flickan En tjuv har stulit plånboken från honom. att köpa någonting från H&M (finlandsvenska) för für: vor: Lena intresserar sig för musik. Vad kan jag göra för dig? Det är bra för dig. Vad ska man köpa för storlek på kläder? Ett dubbelrum för två nätter. Matlagning för barn. Eva är rädd för hundar. Man varnade oss för ficktjuvar. Akta dig för honom! andere Präpositionen im Deutschen: att skåla för någon för första gången att skriva för hand keine Präposition im Deutschen: att berätta någonting om för någon att tala om för någon Kan du förklara det för mig? att visa någonting för någon att läsa någonting för någon att råka ut för en olycka vi har för avsikt att... för... sedan vor: De flyttade till Uppsala för fem år sedan. före vor: temporal före den 15 januari
hos bei: Du kan bo hos oss att vara anställd hos en firma andere Präposition im Deutschen Sätt dig hos mig! Jag vet inte vad han ser hos henne. i in: an: auf: De går fortfarande i skolan. De träffas en gång i veckan. I sekunden/i minuten/i timmen/i veckan/i månaden i arbetet att hämta något i köket att forska i något att köpa något i en affär Det hänger en lampa i taket. Kvinnan höll ett barn i handen. Hon darrade i hela kroppen. Mats har gjort sig illa i foten. att dö i cancer att delta i kursen Hon satte sig i soffan. Jag träffade honom i trappan. andere/keine Präposition im Deutschen Klockan är kvart i ett. Vad heter hon i förnamn? Han är professor i kemi. att ha ont i huvudet Föreställningen varade i tre timmar. inför vor: räumlich; angesichts: bildlich; (kurz) vor: zeitlich Nu står han inför stora avgöranden. innan Kann unter gewissen Umständen auch Präposition sein: innan kvällen, innan dess; innan jul oder innan midsommar teilweise auch akzepiert.
intill neben, nahe: Han satte sig intill fönstret. med mit: Han dricker kaffe med mjölk och socker. keine Präposition im Deutschen Det fanns bra med plats. Att ha tillräckligt med pengar. mot gegen: att vaccinera mot difteri att protestera mot reformen mot kvällen blir det kyligare auf: Fönstret vetter mot gatan. auf... zu: Han gick mot dörren. wider: mot förväntan andere/keine Präposition im Deutschen att luta sig mot väggen snäll/vänlig/oartig mot oss sträng mot barnen hon log mot honom Tåget mot Malmö (= i riktning mot) Manchmal wird statt mot emot verwendet; die Wahl hat meist stilistische Gründe: Han lutade sig emot väggen. att inte stödja något; att inte hålla med: kämpa emot Miljökämparna demonstrerar emot oljebolaget. tävlingssituation: Det lokala fotbollslaget skulle spela emot sina värsta rivaler.
om um: an: in: von: Hon föll honom om halsen. att svänga om hörnet Vad rör det sig om? att ta hand om... Jan röker ett paket cigaretter om dagen. Marie påminner mig om sin mor. Om fem minuter går tåget. Vi träffas en gång om året. /om dagen/om dygnet/om året Filmen handlar om... Lund ligger norr om Malmö. Erik berättade om... Vi talade om hans problem. att komma överens om... andere/keine Präposition im Deutschen Vad säger du om det? Vi har hört oss för om tågförbindelser. Var rädd om dig! att tvätta sig om händerna Eva är kall om fötterna. Torka dig om munnen. De har gott om pengar. på auf: lokal Pojkarna lekar på gatan. Tidningen ligger på bordet. Han släckte lampan på skrivbordet på kontoret auf: In verschiedenen Wendungen: Är du arg på honom? Jag är spänd på resultatet. Har hon svarat på ditt brev? I lördags var vi på fest/bröllop. Vad heter det på svenska? an: lokal att knacka på dörren an: temporal: På måndag, på morgonen, på kvällen...
an: in verschiedenen Wendungen Jag kände igen henne på rösten Vi tänker ofta på dig. Han skriver på sin doktorsavhandling att vara fattig/rik på ngt in: lokal I går var vi på teatern/operan/konsert/bio att arbeta på fabrik på bussen/tåget på semestern Vilken gata bor de på? in: temporal på natten, på sommaren/somrarna på 1700-talet på sin fritid Det gör jag på en timme. på sista tiden in: in stehenden Wendungen på ålderdomen på allvar/på skämt på TV andere/keine Präposition im Deutschen Har du pengar på dig? att bjuda på middag att vara på besök att göra snaps på plommon en flicka på 10 år det beror på att leva på en räkning på 500 kr. att skaka på huvudet att kalla på en läkare färgen på bilen Jag har inte sovit på hela natten. (på, weil Verneinung) Vi har inte sett dem på två år. Det var det dummaste jag har hört på länge (på, weil Superlativ) för första gången på ett år (på, weil Ordnungszahl) Man åker från Stockholm till Uppsala på tre kvart. (på, als Antw. auf wie schnell) Vi ska åka till Västkusten på en vecka. (på, da Zeitraum in der Zukunft) Jag åker till Berlin på en vecka tomt på människor att gå på sommarlov, att åka på sommarlov
till nach: zu: Jag ska åka till Sverige. Jag ska gå till tandläkaren. Bussen går till stationen. Gotland hör till Sverige. Vad får vi till lunch idag? att anmäla sig till kursen Kan du skicka det här brevet till huvudkontoret? bis (+an/auf/in): Tåget går till Hamburg. an/auf /in: Vi åkte till kusten. Jag skickar ett brev till dig. für: Jag lagar mat till dig. (z.b. für ein Kind kochen; ist nicht unbedingt ein Gefallen, sondern eine Notwendigkeit; vgl. åt!) Jag bakade en tårta till dig. (Die Torte ist ein Geschenk, eine Überraschung) Det är telefon till Lasse! andere/keine Präpositionen im Deutschen Han är elektriker till yrket. Gudrun är en kusin till mig. Han är en kollega till Peter. Det här är en present till dig. att anlända till Sverige vår ankomst till Umeå välkommen till Stockholm Vem är ägaren till bilen? Kan du ge boken till Ulla? Jag har köpt det till Niklas. Hon köper suvenirer till våra familjer. Säg det inte till någon. Nästa gång ringer du till mig. Jag ska skänka en del av mina kläder till Myrorna. Till wird oft verwendet, wenn es einen Adressaten gibt. Man gibt, sagt, sendet, kauft, verkauft etwas till någon Vad ska du ge till Anna när hon fyller år? Jag har köpt ett halsband till henne, men du får inte säga det till någon.
under unter: Katten ligger under bordet. Barn under 12 år. während: under vår semester under kriget andere Präposition im Deutschen under de närmaste dagarna under de senaste åren under/på dagen är han inte hemma utan ohne: Hon har varit utan arbete i ett år. utan sina barn utom, förutom außer: Alla (för)utom hon hade kommit. Vi träffade alla (för)utom henne. utom sig av glädje vid an: bei: um: Ystad ligger vid Östersjön Han satte sig vid skrivbordet Hon studerar vid Uppsala universitet att vänja sig vid Vid min ankomst i Stockholm Vid halka måste vi köra sakta. Britta är anställd vid posten. vid sjutiden vid middagstiden andere Präposition im Deutschen: kärlekt vid första ögonkastet vid samma tid
åt für: Arbete åt alla! Hon köper foder åt djuren. Hon köper suvenirer åt våra familjer. Han lagar mat åt mig. (Es handelt sich eher um einen Gefallen; vgl. till) Jag bakade en tårta åt dig. (Es ist ein geplanter Gefallen; vgl. till) Hon städade huset åt mig. Det är ingenting att göra åt det. über/auf: Hon skrattade åt honom. Jag glädjer mig åt att träffa dig. Richtung: Titta inte åt det hållet! Åt vänster, åt höger Ta av åt höger framme vid torget hon vek av åt vänster lågtrycket rör sig vidare åt nordost åt båda sidorna Keine/Andere Präposition im Deutschen: Hon ägnar sig åt barnen. Mannen skrek åt pojken. anförtro åt någon Jag har köpt en bok åt Stefan. att lämna någonting åt någon Publiken buade åt honom Han lyfte på hatten åt damerna Detta gav dödsstöten åt projektet två åt gången = jeweils zwei Bei Produktion/Umsorgung: bygga ngt åt ngn, skapa ngt åt ngn hitta ngt åt ngn, köpa ngt åt ngn, skaffa ngt åt ngn Benefaktive Ausdrücke arbeta åt ngn, jobba åt ngn, göra ngt åt ngn. göra hemsidor åt ett företag, sköta bokföringen åt andra, bena sill åt pojken Åt kann in manchen Fällen statt till verwendet werden, aber die Bedeutung ist ein wenig anders. Wenn man åt statt till verwendet, bedeutet das, dass man jemanden hilft oder jemandem einen Gefallen tut. Kan du göra min läxa åt mig? Den är så tråkig. Jag ska handla mat åt morfar. Han har brutit benet och kan inte gå till affären.
över über: Barnen sprang över gatan. Huset är över 100 år gammal. att klaga över att vara glad/ledsen/förvånad över andere Präposition im Deutschen att vara stolt över utsikt över staden en karta över Sverige kvart över elva Keine Präposition im Schwedischen Kan vi träffas klockan två? Jag har födelsedag den 9 maj. Universitetet grundades (år) 1386. nästa år följande/nästa dag förra året, förra sommaren (= i somras) sista söndagen i maj en solig septemberdag år 2001 Sommare 2000 var jag i Spanien. natten till tisdagen