1. Mánáidkonvenšuvdna guoská dutnje gii leat nuoratgo 18 jagi. Mánáidkonvenšuvnnas leat sihke mánát ja nuorat mánnán.

Relevanta dokument
Bargat bargobuhtadusain guoská maid dutnje gii logat dahje barggat idealaččat

Gulahalan 2 Kapitel 1 Fördjupning

Gulahalan 2 Kapitel 2 Fördjupning

KAPITEL 1 Speaker Speaker Anne:

Den 14 september 2014 är det val till Riksdag, Kommuner och Landsting.

OllesBoazu guovlo-ovddideami raporta /75

Hållbara Sápmi Bistevaš Sápmi Nanos Sápmi Nännoes Sápmie

Traditionell kunskap och sedvänjor inom den samiska kulturen

Sammanfattning. Traditionell kunskap och sedvänjor inom den samiska kulturen

Jakt och fiske i samverkan

Låt alla blommor blomma från generation till generation

Ruoºa-Norgga Boazoguohtunkommiªuvdna 1997 Svensk-Norska Renbeteskommissionen av år Evttohus Betänkande

LÄGESRAPPORT: De samiska språken i Sverige 2015

Till statsrådet Margareta Winberg

Underhållsansvaret för statens renskötselanläggningar

COAHKKINBEA VDEGIRJI 2018:2 SAMMANTRÄDESPROTOKOLL 2018:2. Samediggi Sametinget. Coahkkinbeaivemearri Sammanträdesdatum

Geatki Laponias. Järven i Laponia

Samediggi Sametinget. Coahkkinbeaivvit Sammanträdesdatum. Saadteskenjuana/Saxnäs

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLING

SÁMIRÁĐI ČOAHKKIN 1/18 BEAVDEGIRJI SAMERÅDETS MØTE 1/18 PROTOKOLL Staare/Östersund

sami parlamentaralas r<3ddi - st ivra/ Samisk parlamentarisk råd styrelsen Telefon-/videoeoahkkin ; kl

Samediggi Sametinget. Coahkkinbeaivemearri Sammanträdesdatum. Giron/Kiruna

RP 287/2018 rd. Avsikten är att lagen ska träda i kraft den 1 mars 2019.

Samediggi Sametinget. Coahkkinbeai vemearri Sammanträdesdatum. Skajdde, Gåbddesavvun/Bredsel

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLING

Förvaltningsverktyg för förekomst av stora rovdjur baserat på en toleransnivå för rennäringen. Redovisning av ett regeringsuppdrag

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLING

- Saemiedigkien pleenume Staaresne goevten 7-9 b. 2018

Sámi parlamentáralaš ráđi dálkkádatpolitihkalaš strategiija Dohkkehuvvon Sámi parlamentáralaš ráđis

RP 10/2018 rd. Lagen avses träda i kraft den 1 april 2018.

EXEMPELSIDOR SPELBOKEN

GUOVSSONÁSTI VALPROGRAM 2009 VÁLGAPROGRÁMMA 2009

VALPROGRAM SÁMIID RIIKKABELLODAT SAMELANDSPARTIET

Davvisámegiela giellaoahppa hárjehusat

Samediggi Sametinget. Coahkkinbeaivemearri Sammanträdesdatum. Staare/Östersund

ÅRSMÖTESPARLÖR Jahkečoahkkinparlöra. Sámediggi Sámedigge Sámiediggie Saemiedigkie

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLING

Gränslösa möjligheter

Sc3mi parlamentaralas rc3ddi - Samisk parlamentarisk råd. Coahkkingirji 9/2018 Protokoll 9/2018

INLEDNINGSGUDSTJÄNST Temamässa Livets källa- livets vatten

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLING

Sc3mi parlamentaralas rc3ddi - Samisk parlamentarisk råd. Coahkkingirji 6/2018

Till statsrådet och chefen för Jordbruksdepartementet

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLING 2002 Utgiven i Helsingfors den 31 december 2002 Nr

Giellaoahpaš Liten grammatik

Gränslösa möjligheter

Barents Rescue Samverkan för en bättre förmåga att hantera nödsituationer i Barentsregionen. Kiruna

Då är det inte renskötsel - Konsekvenser av en gruvetablering i Laver, Älvsbyn, för Semisjaur Njarg sameby

Samiskt språkcentrum, Sametinget i Sverige 2014.

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLING

SémiParlamentéra1a Räddi Öujuha mearrédussii Aééis 30/2017 ja Äåéis 35/2018 ja evttoha Öuovvovaå

Innehåll. Stödet i ett större sammanhang... 4 Viktigt... 5 Tjoahkkájgäsos julevsábmáj... 6 Tjåangkan tjaaleme åarjelsaemiengielesne...

Personer med funktionsnedsättning och samisk bakgrund POLICYREKOMMENDATIONER

Sc3mi parlamentc3ralas rc3ddi - Samisk parlamentarisk råd

Vår vision är att samisk rätt till mark och vatten är fullt erkänd, skyddad i lag och jämställd med äganderätten.

Skrifter från juridiska institutionen Vid Umeå Universitet. Nr 35

Samediggi samedigge Saemiedigkie Sametinget.

Sc3mi parlamentaralas råddi - st ivra/ Samisk parlamentarisk råd. styrelsen. Coahkkingirji 8/2018. Protokoll 8/2018. Giron/Kiruna

Publikationen finns att ladda ner som kostnadsfri PDF på

Förutsättningar och villkor för samer med funktionsnedsättning i de samiska förvaltningskommunerna. i Sverige. Projektrapport

Barnombudsmannens årsbok 2010 Barns rättigheter upp på agendan i Finland. Barnombudsmannens byrå. Publikationer 2010:2.

EVTTOHUS RUOŦA GIRKU GIRKOGIEHTAGIRJÁI

114 Föredragningslista och justerare. 115 Rapporter och information. bilaga

100 Arbetsordning för Sametingets styrelse och närrmder - revidering bilaga

Natur- och kulturmiljöer i renskötselområdet miljöersättning

Svante Henryson. Vidderna Inom Mig

REA. Läskigt. Allhelgona. bra priser ÖNSKAS HYRA HUS. på vissa utvalda utställningsmöbler! erbjudanden. Riktigt fina. permanent

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLING

Sápmi samhällsstruktur

MSB:s arbete med skogsbränderna Tillsammans kunde vi hantera en extrem skogsbrandssäsong

Lägesrapport från Samiskt språkcentrum

De stora rovdjurens effekter på annat vilt och tamren HENRIK ANDRÉN, PETTER KJELLANDER, OLOF LIBERG, JENS PERSSON, HÅKAN SAND OCH CAMILLA WIKENROS

Sápmi Sameland. Studiehandledning för högstadiets senare år och gymnasiet

Vindkraft och renar. En kunskapssammanställning OLAV STRAND, JONATHAN E. COLMAN, SINDRE EFTESTØL PER SANDSTRÖM, ANNA SKARIN, JØRN THOMASSEN

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLING

Stöd till dagstidningar på samiska och meänkieli

Att leva i ständig välsignelse

Gränslösa möjligheter

Fágalávdegotti rapporta Fagutvalgets rapport

Levnadsförhållanden bland samer med funktionsnedsättning i Sverige. Projektrapport

Samerna och Svenska kyrkan

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLING

Sametinget 2019 Foto: Marie Enoksson, Marie Birkl, Kurt Hermansen Layout: Heedmark AB Tryck: E-print ISBN-nummer:

EAMIÁLBMOGIID OLMMOŠVUOIGATVUOĐA JA FRIDDJAVUOĐA BIRRA, JAMES ANAYA.

Härliga utevistelser. när eleverna får välja VAL Vi måste bli bättre på sopsortering Det är vi själva som har möjlighet att påverka

Samiska repliker till musikalen Stor-Nila

SPRÅKKAMPANJEN. #sámásmuinna2 #sámástamujna2 #sámásthmujna2 #saemesthmunnjien2. Sámediggi Sámedigge Sámiediggie Saemiedigkie

Översättarnytt. Översä?arsekAonen i Sveriges Förfa?arförbund

Publikationen finns att ladda ner som kostnadsfri PDF på

Om dammen brister. Jus buodo doaddju Diededibme viesájdiddjijda Jåhkåmåhke kommuvnan. Jus buođđu dodjo Diehtojuohkin Jåhkåmåhke gieldda álbmogii.

Sápmi Sameland. Studiehandledning för högstadiets senare år och gymnasiet

Sametingets handlingsplan för landsbygdsprogrammet Godkänd av Jordbruksverket den Träder ikraft den

Sametinget 2018 Foto: Marie Enoksson, Patrick Trägårdh, Leif Jougda. Layout: Norrfolket i Kiruna AB Tryck: E-print ISBN-nummer:

Uppsala mitt i Sápmi. Uppsam Föreningen för samiskrelaterad forskning i Uppsala

Myrens betydelse för renen och renskötseln Biologisk mångfald på myrar i renskötselland

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLING

bilaga bilaga bilaga bilaga bilaga bilaga SÅMEDIGGI / SAMETINGET Stivra/StyrelsenS

Uppsala mitt i Sápmi Sábme Saepmie II

III internationella konferens om estniska och finska januari 2007.

Svenska kyrkan och det samiska namnskicket Reflektioner kring några konkreta exempel

Transkript:

Mánáidkonvenšuvdna Barnkonventionen på nordsamiska för barn och ungdomar ON konvenšuvdna mánáid vuoigatvuođaid birra, dahje mánáidkonvenšuvdna nugo maid gohčoduvvo, dohkkehuvvui 1989. Mánáidkonvenšuvnnas lohká makkár vuoigatvuođat mánáin leat ja dat gusket sidjiide geat leat nuoratgo 18 jagi ja orrut dahje leat riikkas. Mánáidkonvenšuvnnas gohčoduvvojit mánát ja nuorat mánnán. Ruoŧŧa ferte duođalaččat bargat vai mánáidkonvenšuvnna sánit šaddet duohtan. Ovdamearkka dihte fertejit Ruoŧa lágat ja njuolggadusat soabahuvvot konvenšuvnna rivttiide. Ruoŧŧa ferte fuolahit ahte mánáid rievttit váldojuvvojit duohtan juohke sajis servodagas ja juohke beaivvi. Ráđđehus ferte dieđihit mánáide ja rávesolbmuide makkár rievttit mánáin leat. Rievttit leat čállon sierra osiide mat gohčoduvvojit artihkalin. Leat 54 artihkkala mánáidkonvenšuvnnas ja 41 dain lea rivttiid birra. Loahppa artihkkaliin lohká go riikkat galget bargat mánáidkonvenšuvnnain. Artihkkalat 2, 3, 6 ja 12 daddjojit konvenšuvnna váldoprinsihppan. Dat leat veahkkin ipmirdit iežá osiid. Visot mánáidkonvenšuvnna artihkkaliin lea čanus nuppis nubbái. MÁNÁIDKONVENŠUVDNA 1. Mánáidkonvenšuvdna guoská dutnje gii leat nuoratgo 18 jagi. Mánáidkonvenšuvnnas leat sihke mánát ja nuorat mánnán. 2. Mánáidkonvenšuvdna addá dutnje ja iežá mánáide seamma rivttiid ja seamma árvvu. Ii oktage oaččo du vealahit. Dat mearkkaša ii oktage oaččo du heittobut fuolahit go iežáid. It oaččo vealahuvvot dahje ráŋggáštuvvot juoidáid dihte maid du vánhemat dahket dahje juonin manin leat.

3. Go rávvásat mearridit áššiin mat gusket mánáide de galget jurddašit máná buoremus. Sii fertejit ipmirdit du buori ja got mearrádus boahtá váikkuhit dutnje. Galggat oažžut suoji ja divššu maid dárbbašat. Seamma dehálaš lea rávvásiidda jurddašit máná buoremus go mearrádus guoská máŋggaid mánáide. 4. Visot riikkat galget bargat gait maid sáhttet vai mánáidkonvenšuvnna rievttit čađahuvvojit. Dat mearkkaša sii fertejit álu geahččalit čuovvut mánáidkonvenšuvnna čállosa. 5. Váhnemiin lea dus ovddasvástádus. Soai galgaba ráđđet du ja leat láidesteaddjin go dagat juoidáid maid mánáidkonvenšuvdna lobida. 6.Dus lea riekti eallit ja ovdánit. Du riika galgá leat dasa veahkkin juohke láhkai. 7. Dus lea riekti nammii ja leat riikalahttun soames riikkas. Dus lea maid riekti nu guhkás go máŧolaš beassat diehtit geat du váhnemat leat ja ahte sis lea fuolla dus. 8. Dus lea riekti iežat iešdovdui. Iešdovdu lea leat riikkalahttun, iežas namma ja sohkagullevašvuohta. Jos leat iešdovddut massán, de galggat oažžut veahki dan fas oažžut. 9. Ii oktage oaččo du sirret iežat vánhemiin, earret dallego lea dárbu iežat buoremusa dihte. Sáhttá leat dárbbašlaš jos du váhnemat eai fuolat du bures. Dus lea riekti deaivvadit goappeš váhnemiin jos dat ii leat dutnje bahá. 10. Jos du váhnemat háledeaba fas bárragoddin maŋŋil earráneami de galgabehtet sáhttit ohcat veahki ja jos máŧolaš oažžut dan veahki riikkas gos don orut. Jos háledehpet oaidnalit ja du váhnemat orruba iešguđet riikkas de galgabehtet oažžut veahki dan riikkas gos don orut. 11. Du ii oaččo doalvut iežá riikii jos goappeš vánhemat eai leat dan lobidan. 12. Dus lea riekti čilget oainnuidat áššiin mat dutnje gusket. Rávesolbmot galget guldalit ja váldit vuhtii du oainnuid. Go eiseváldi dahje duopmostuollu gieđahallá dahje mearrida áššiin mii dutnje guoská de dus galgá leat máŧolašvuohta gulahallot.

13. Dus lea ságastanriekti. Dat mearkkaša don sáhtát ohcat, váldit vuostá ja juohkit dieđuid ja jurdagiid. 14. Dus lea riekti jurddašit ja oaivvildit maid háledat. Dus lea riekti čuovvolit mielaidat ja dorvvastit jáhkkui masa ieš háledat. Du váhnemat sáhttet láidestit muhto eai mearridit du jurdagiid badjel. 15. Sáhtát searvat ja maid luohpat lahttun servviin. Oaččut maid oassálastit čoahkkimiin jos leat ráfálaččat. 16. Dus lea riekti oažžut suodjalusa iežat priváhttaeallimis. Lehkos du ruovttus dahje doppe gos orut ja leat. Ii giige oaččo ovdamearkka dihte lohkat du reivviid ja beaivegirjjiid jos it lobit. Nu lea maid iežá diliin go lea sáhka dieđuin du birra. Ii oktage oaččo du gutnehuhttit. Dus galgá leat nanu lágasuodji dakkár sisabahkkemiid vuostá. 17. Dus lea riekti oažžut diehtit mii dáhpáhuvvá du riikkas ja máilmmis, náláhkái ahte ipmirdat, ovdamearkka dihte aviissaid ja tv bokte. Dieđu maid oaččut galgá leat veahkkin du ovdáneamis ja maid dearvvaš eallimii. 18. Du váhnemiin lea oktasaš ovddasvástádus du šaddadeamis ja ovdáneamis. Galggat jurddašit mii dutnje lea buoremus. Jos du váhnemat dárbbašit veahki de servodat dan galgá addit, ovdamearkka dihte divššu ja beaiveruovttu. 19. Dus lea riekti gaitlágán rumašlaš ja silolaš veagalváldimiid ja geavahemiid vuostá. 20. Jos it sáhte leat iežat veagas šat de dus lea riekti sierra dikšui ja veahkkái. Dus lea riekti fuolaheapmái mii lea dutnje vuogas. 21. Riikkat geat dohkkehit adopšuvnna galget fuolahit dat čađahuvvo vuohkkasit ja don gii adopterejuvvot leat buori dilis. Riikkain galgá álu leat du buoremus leat guovddážis. 22. Don gii boađát báhtareaddjin, okto dahje iežáin, dus lea riekti suodjaleapmái ja veahkkái. Galggat maid oažžut veahki fas beassat leat ovttas iežat veagain.

23. Dus geas lea rumašlaš dahje silolaš váddu lea riekti buori eallimii. Seamma go iežát galggat sáhttit dovdat movtta iešluohttevašvuođa. Galggat movttalaččat sáhttit servodagas oassálastit. Dus lea riekti sierra dikšui ja liige doarjagii. 24. Galggat sáhttit leat nu dearvvaš go máŧolaš. Jos skihppát dus lea riekti dikšui ja hárjehallamii vai dearvvaštuvat. Dus lea maid riekti suodjaluvvot árbevirolaš dábiide mat sáhttet leat vahágahttin. 25. Jos leat divššus dahje suodjaleamis de dus lea riekti oažžut dárkkisteami fuolas vai du áššit meannuduvvojit njuolga. 26. Dus lea riekti sosiálalaš dorvvasvuhtii. Jos lea dárbu de galgá servodat veahkehit du oažžut orohaga, biepmu ja biktasiid. 27. Dus lea riekti eallimii mii addá dutnje máŧolašvuođa ovdánit rumašlaččat, silolaččat, vuoiŋŋalaččat, moralalaččat ja sosiálalaččat. Váldoovddasvástádus lea du váhnemiin, muhto jos dárbbašeaba veahki de galgaba dan oažžut. 28. Dus lea riekti oahpahussii. Galggat oažžut vázzit vuođđoskuvllas ja dat galgá leat nuvttá. 29. Skuvllas beasat ovdánit ollislaččat ja iežat válbmet eallimii friddja servodagas. Oahpat maid dohkkehit olmmošlaš friddjavuođa ja olmmošlašrivttiid, iežat váhnemiid, du iežat ja iežáid kultuvrra ja min oktasaš luonddu. 30. Dus geas lea gullevašvuohta unnitlogujovkui dahje eamiálbmogii lea riekti dan gillii, kultuvrii ja jáhkkui maid juogát ja geavahit ovttas iežáin gullevaš joavkkus. 31. Dus lea riekti astoáigái, stoahkamii ja vuoiŋŋasteapmái. Dus lea maid riekti oassálastit kultuvrralaš ja dáiddalaš doaluin. 32. Galggat suodjaluvvot barggus mii sáhttá leat bahán dutnje, mii eastada du skuvlavázzima dahje muđui du ovdáneami. It oaččo geavahuvvot ruđalaš ákkain, ovdamearkka dihte ahte soamis dine du barggus ja ieš it oaččo mávssu.

33. Lea riikkaid ovddavástádus su gádjut sierralágán gárrenmirkogeavaheamis. Riikkat galget bearrái geahččat vai it geavahuvvo gárrenmirkkuid ráhkadeamis dahje vuovdimis. 34. Dus lea suodji gaitlágán seksualálaš geavahemiid ja seksualálaš veagalváldimiid vuostá. Galggat ovdamearkka dihte suodjaluvvot geavaheamis prostitušuvnnas ja pornografiijas. 35. It oaččo vuvdot dahje dolvot riikkas eret. Du riikkas lea fuolla dan eastadit. 36. Dus lea riekti suodjái gaitlágán geavahemiid vuostá mat sáhttet du vahágahttit. 37. Du ii oaččo giige vasttit gieđahallat. It oaččo dubmejuvvot jápmimii dahje eallinagi giddagassii. Jos váldojuvvot gitta dahje biddjot giddagassii mielaidat vuostá de dat ferte leat maŋemus čoavdda ja galgá leat oanehis áigái. Galggat álu bures fuolahuvvot ja dus lea riekti leat fáŋgabáikkis gos eai leat ráves olbmot. Dus lea riekti goaktadit du veaga dallego leat giddagasas ja du ášši galgá gieđahallot fargga. Du rievttit mánáidkonvenšuvnna jelgii leat maid fámus vaikko leat šaddan giddagassii iežat miela vuostá. 38. Jos leat nuoratgo 15 jagi de galggat suodjaluvvot soađis oassálastit. Jos leat gierdan soađi de galggat oažžut dan suoji ja divššu maid dárbbašat. 39. Jos leat gierdan bahádivššu, geavaheami dahje veagalváldima de dus lea riekti oažžut veahki bures veadjit. Dát guoská maid dutnje gii leat gierdan vasttes gieđahallama, cábmima dahje soamehis ja unohas ráŋggášteami, dahje jos leat oassálastán soađis. 40. Jos leat sivalaš rihkkumii dahje jos doivot du rihkkosa sivalažžan de galggat dan dihte buoragit hálddašuvvot. Eiseválddit ja ásahusat maiguin dus lea oktavuohta riekteášši jođidettiin galget leat dutnje heivehuvvon. Dus lea riekti oažžut veahki olbmos gii máhttá juridiikka. Du ášši galgá gieđahallot nu fargga go sáhttá. Ii giige oaččo bákkuhit du muitalit maid dieđát dahje duođaštit juoidáid maid it leat dahkan. 41. Jos lágat ja njuolggadusat du riikkas addet eanet ja buoret rivttiid go dat maid mánáidkonvenšuvnnas logat, de leat riikka lágat ja njuolggadusat fámus.

42. Du riikkas lea ovddasvástádus vai mánát ja rávesolbmot dihtet maid mánáidkonvenšuvdna lohká.