TRASCRIZIONE IN ITALIA DELLA SENTENZA SVEDESE DI DIVORZIO Documentazione da acquisire e consegnare o inviare per posta all Ufficio Consolare, rispettando le istruzioni nel seguente ordine: 1) DIVORZIO AVVENUTO PRIMA DEL 31/12/1999: Copia della sentenza del tribunale svedese munita dei seguenti timbri in originale: Domen har vunnit laga kraft (sentenza passata in giudicato) e Kopian överensstämmer med originalet (copia conforme all originale) Apostille (in lingua inglese) - in base alla Convenzione dell Aja, 5 ott. 1961, applicata alla detta sentenza da un Notaio svedese (Notarius publicus); traduzione della sentenza sopra specificata effettuata da un traduttore autorizzato (vedi elenco traduttori giurati in allegato); legalizzazione della firma del traduttore (costo verificabile nella sezione modulistica al link Tariffe consolari, da pagare presso l Ufficio Consolare); I T A L I A N O dichiarazione sostitutiva dell atto di notorietà (in allegato), debitamente compilata copia del passaporto o carta di identità del dichiarante. 2) DIVORZIO AVVENUTO DOPO IL 31/12/1999 certificato conforme al regolamento CE nr. 2201/2003 del 27/11/2003 art. 39, compilato in tutti i suoi punti dal Tribunale svedese Apostille (in lingua inglese) in base alla Convenzione dell Aja, 5 ott. 1961, applicata a detto certificato da un Notaio Pubblico dichiarazione sostitutiva dell atto di notorietà (in allegato), debitamente compilata copia del passaporto o carta di identità del dichiarante ATTENZIONE!! 1) ACCERTARSI CHE AL PUNTO 7. ( Contro la decisione può ancora essere proposta opposizione secondo la legge dello Stato membro di origine? ) SIA INDICATO NO ATTENZIONE!! 2) Verificare al PUNTO 5.4 ( Si tratta di decisione resa in contumacia? ): se è barrata la casella SI occorre allegare la documentazione prevista dall art. 37.2, firmata, timbrata, munita di apostille, traduzione e legalizzazione L Ambasciata - in base alla legge 31 maggio 1995 n. 218 trasmetterà la documentazione al Comune italiano nel quale è stato contratto e/o registrato il matrimonio. Svensk översättning följer här nedan
REGISTRERING I ITALIEN AV SVENSK SKILSMÄSSODOM Nedanstående handlingar ska lämnas eller skickas per post till konsulatet. Viktigt att noggrant följa anvisningarna i angiven ordning: 1) SKILLMÄSSODOM UTFÄRDAD FÖRE DEN 31/12-1999: Kopian på tingsrättens dom med följande originalstämplar: Domen har vunnit laga kraft samt, Kopian överensstämmer med originalet, Apostille (på engelska) enligt Haagkonventionen 5 okt. 1961, som utfärdas på domen enl. ovan av Notarius publicus; översättning i original av domen enl. ovan (se den bifogade listan av auktoriserade översättare); legalisering av den auktoriserade översättarens underskrift (kostnaden är angiven i listan Tariffe consolari eller Consular fees ; betalas direkt på Konsulatet). S V E N S K A den ifyllda särskild ansökan ( dichiarazione sostitutiva... ), här bifogad; kopia av den sökandes pass eller id-handling. 2) SKILSOMÄSSODOM UTFÄRDAD EFTER DEN 31/12-1999: intyg om domar i äktenskapsmål enligt art. 39 (EU beslut nr.2201/2003 27 nov. 2003) (utfärdat och ifyllt i samtliga punkter av tingsrätten) Apostille (på engelska) enligt Haagkonventionen 5 okt. 1961, som utfärdas på intyget enl. ovan av en Notarius publicus den ifyllda särskild ansökan ( dichiarazione sostitutiva... ), här bifogad kopia av sökandes pass/id-handling OBS!! 1) Försäkra dig om att på punkt 7. ( Kan domen överklagas enligt lagen i ursprungsmedlemsstaten? ) är NEJ kryssat OBS!! 2) Kontrollera på punkt 5,4 ( Rör det sig om en dom som har meddelats i någons frånvaro? ) : om JA är kryssat de handlingar som avses i artikel 37.2 skall bifogas. Handlingarna måste vara undertecknade, stämplade, försedda med apostille, översättning och legalisering Ambassaden vidarebefordrar handlingarna till den italienska kommunen där vigseln ägt rum och/el. registrerats.
ELENCO DEI TRADUTTORI AUTORIZZATI LISTA ÖVER AUKTORISERADE ÖVERSÄTTARE DALLO SVEDESE ALL ITALIANO - FRÅN SVENSKA TILL ITALIENSKA BARCIO Giovanni Södra Storgatan 6 gbconsulting@post.utfors.se 252 33 Helsinborg Tel. 042-215730; mob. 070-538 2476, fax: 042-215730 BUONFIGLIO Raffaele Rådjurstigen 20 170 72 SOLNA Tel & Fax 08/855559 Mobil 070/5875212 raff_b@internetbolaget.se DAHLGREN Maddalena DOLCI Antonia Adolf Fredrisgata 15 B 217 74 MALMÖ Tel & Fax 040/267542 Upplandsgatan 87,1 tr 113 44 STOCKHOLM Tel & Fax 08/325035 Mobil: 073-684 29 77 maddalena@telia.com antonella.dolci@telia.com MARALDO Gabriella Grönbrinksgatan 1 11759 STOCKHOLM Tel 08/84 73 53 Arb: 08-524 927 09 MERONE Vincenzo Grevgatan 40 114 53 STOCKHOLM Tel & Fax 08-6674105 Mobil 070/4920848 MOLINARI Franco Lilla Sällskapets väg 65 Tel & Fax 08/885292 Mobil 070/7838827 127 61 SKÄRHOLMEN MONTELEONE Cinzia 71, rue des Sept Arpents L-1139 LUXEMBURG LUXEMBURG Tel +352 26258291 Mobil +352 621 737212 PULCRI Marina Tallvägen 3 26936 BÅSTAD mob: 073-583 81 63 SALO Hanna Via Costa San Pietro 9 01021 Acquapendente (VT) Tel +39 0763 732157 SCALAMONTI Gabriella Svartviksslingan 73, 8 tr 16738 BROMMA Mob: 070 028657 SFERRINO Sandro Tröndergata 6 NO-0477 OSLO NORGE Tel: +47 93 87 35 67 STURMA Roberta Bagartorpsringen 42 170 42 SOLNA mob. 076-594 2815 gabriella.maraldo@hp.com ciglio@comhem.se molinarifranco@hotmail.com cinziamont@yahoo.it cinzia.monteleone@europarl.europa.eu marinapulcri@hotmail.com hanna.salo@libero.it gabriella.scalamonti@gmail.co m sandroovo@hotmail.com rps78@hotmail.com
DALL ITALIANO ALLO SVEDESE - FRÅN ITALIENSKA TILL SVENSKA EKBLAD Sven Kobbarnas väg 8 416 64 GÖTEBORG Tel 031/7074757 (bost/arb) Tel 031/7731806 (arb) sven.ekblad@transis.se FREDLUND Carina Diligensvägen 3 13148 NACKA mobil: +46 7620 031 47 carina@traduzionisvedesi.com HÖYNÄ Anneli Lovisinsgatan 5 E,4tr 151 73 SÖDERTÄLJE Tel/fax: 08/55065450 anneli.hoyna@hoynasordforrad.se JONSSON Ulf Rue Jules Adant 138 B-1950 KRAAINEM BELGIQUE Tel +32 2 7314094 (bost) Tel +32 2 2991714 (arb) LINDAHL Jan Square Ambiorix 32/40 BE- 1000 Bryssel BELGIEN Tel: +32 2 733 3401; cell. +32 474 010 491 LJUNGQVIST HOFMAN-BANG Margaret SCALAMONTI Gabriella Fimbulvägen 1 182 63 DJURSHOLM Tel 08/7531068 (bost) Tel 08/52221654 (arb) Mobil 070/4663254 Svartviksslingan 73, 8 tr 167 38 BROMMA Mobil 070-024 86 57 WERME Ebba Solliden 23 912 92 VILHELMINA Tel 0940-55215 (bost) Fax 0940 55165 Mobil 070-6578716 WIDEGREN Bo Turbingränd 20 17675 JÄRFÄLLA bost/arb: 08-583 558 69 mob: 070-8212540 Ulf.Jonsson@ec.europa.eu jan.lindhal@skynet.be fimbulette@telia.com gabriella.scalamonti@gmail.co m werme@telia.com tbw@bredband.net
AMBASCIATA D ITALIA CANCELLERIA CONSOLARE STOCCOLMA DICHIARAZIONE SOSTITUTIVA DELL ATTO DI NOTORIETA (Art.21, 38 e 47 D.P.R. 445 del 28.12.2000) Da produrre a organi della Pubblica Amministrazione o Gestori di servizi pubblici. Il/La sottoscritto/a nato/a a iscritto all anagrafe del Comune italiano di residente in Svezia a (citta ) indirizzo completo consapevole delle sanzioni penali, nel caso di false dichiarazioni negli atti, richiamate dall art.76 D.P.R. 445 del 28.12.2000 DICHIARA CHE (barrare con una x le sole caselle interessate) il A B C D E F la sentenza/ provvedimento n.... relativa/o al mio divorzio, pronunciata/o da... in..., Svezia, e della/del quale ho chiesto la trascrizione nei registri dello stato civile del comune di... è stata pronunciata/o da un giudice competente secondo i principi propri dell ordinamento italiano; che l atto introduttivo era a conoscenza di entrambe le parti e che ognuna ha avuto la possibilità di difendersi; che le parti si sono costituite in giudizio o ne è stata comunque dichiarata la contumacia in conformità della Legge; che la sentenza/provvedimento è passata/o in giudicato; che la sentenza/provvedimento non è contraria ad altra sentenza pronunciata da un giudice italiano passata in giudicato; che non pende un processo davanti ad alcun giudice italiano per il medesimo oggetto e fra le stesse parti, che abbia avuto inizio prima del processo straniero. La presente dichiarazione attesta quanto risulta ai punti sopra barrati. Letto, confermato e sottoscritto. Stoccolma, Il/La dichiarante Informativa ai sensi dell art.10 della Legge 675/1996: i dati sopra riportati sono prescritti dalle disposizioni vigenti ai fini del procedimento per il quale sono richiesti e verranno utilizzati esclusivamente per tale scopo