Tionde internationella olympiaden i lingvistik



Relevanta dokument
Elfte internationella olympiaden i lingvistik

Femtonde internationella olympiaden i lingvistik

AYYN. Några dagar tidigare

När hon trodde att allt var för sent Predikotext: Apg 9:1-19

Malvina 5B Ht-15. Kapitel 1 Drakägget

Tolfte internationella olympiaden i lingvistik

Neuropedagogik Björn Adler, Hanna Adler och Studentlitteratur Bilaga 1:1 Arbete med schema för bokstäver Kognitiv träning i läsning

Underlag för bedömning enskilda elevsvar

KiVa Skola situationskartläggningen 2016 sidan 1/31. KiVa Skola situationskartläggningen 2016 sidan 2/31

JAG MÅLAR MIN HIMMEL ORANGE

Trettonde internationella olympiaden i lingvistik

Döda bergen Lärarmaterial

19688 Rödluvan/Hans och Greta/Tre små grisar

Herren behöver dem. Av: Johannes Djerf


MAR S VÄRLDSBÖNDAGEN

Skriva berättande texter

I vilket förhållande står du till din anhörige som har problem med alkohol/droger? make/maka son/dotter förälder syskon arbetskamrat annat.

Fjortonde internationella olympiaden i lingvistik

Kärleken gör dig hel

BrÖLLoPEt I KANA. Tidsram: minuter.

Lärarmaterial. Vad handlar boken om? Mål från Lgr 11: Författare: Morten Dürr

Bättre Självförtroende NU!

SFI - NIKKA ÖVNING till texten om SKOTTDAGEN. Rätt eller fel om Skottdagen Rätt Fel

Barns brukarmedverkan i den sociala barnavården - de professionellas roll för barns delaktighet

Familj och arbetsliv på 2000-talet. Till dig som är med för första gången

SVENSKA Inplaceringstest B

SAMUEL HÖR GUD ROPA 2:A SÖNDAGEN UNDER ÅRET (ÅRGÅNG B) 18 JANUARI Tidsram: minuter.

JAG LÅG BREDVID DIG EN NATT OCH SÅG DIG ANDAS

Songkids Vi är Songkids Songkids Vi är Songkids. Songkids Vi är Songkids Songkids Vi är Songkids

Fråga: Vad är du? Svar: En förnuftig och dödlig människa, en varelse skapad av Gud.

Det hela började den dag jag

dom hem och hämtade en stor badbalja och stoppade mig i den. - vad ska vi kalla den? undrade ett barn. - Då sa ett anat barn kanske Padis. - Ja!

Utskrift av dialektinspelning från Björnlunda socken, Södermanland

Musen Martina vinner en baktävling

De Complete 180: Andy Esche, personliga vittnesbörd Grundare av MissingPets.com 1. Mitt namn är Andy Esche, grundare av missingpets.com. 2.

Svara på frågorna/diskutera med dina klasskamrater när du har läst kapitlet!

Skapandet är det största i livet

Ägget som ruvas av Anden Tjänstegåvorna, del 1 Av: Johannes Djerf

E-post för nybörjare

Ämnesprov, läsår 2012/2013. Historia. Årskurs. Texthäfte till delprov B

Drogad. AHHH! skrek Tim. Vad har hänt! skrek jag. Det är någon som har kört av vägen och krockat med ett träd! Men ring 112! Ge mig min mobil da!

Marios äventyr. Kapitel 1

Övning 1: Vad är självkänsla?

Övning: Dilemmafrågor

Alla får ligga. strategier i förförelsekonst för den moderna gentlemannen och kvinnan

21 december Vittnesbörd efter undervisning och praktik i Inre bönen :

Först till häcken... en berättelse om vad som hände innan prinsen kysste prinsessan ROLLER HÄCK-IRÈN MAMMA OLE DOLE DOFF

EN SKETCH FRÅN STEFAN TUNEDAL

en lektion från Lärarrumet för lättläst - Barnens Ö funderingsfrågor, diskussion och skrivövning

För att använda sifferkrypto använder man en rektangel om 5 gånger 6 bokstäver.

Några övningar att göra

Men ingen svarar. Han är inte här, säger Maja. Vi går ut och kollar.

Hur kör vi egentligen en undersökning om trafikanters beteende och nya hastighetsgränser utifrån en bussförares perspektiv?

Totalt finns det alltså 20 individer i denna population. Hälften, dvs 50%, av dem är svarta.

Nionde internationella olympiaden i lingvistik

Kasta ut nätet på högra sidan

BARNHEMMET. En liten berättelse om en tid då man sålde barn som arbetskraft ROLLER FÖRESTÅNDARINNAN SYSTER SARA. Barnen STINA GRETA IDA LOTTA

Olga hittar Finn MARIE DUEDAHL

Kursutvärdering Ämne: SO Lärare: Esa Seppälä/Cecilia Enoksson Läsåret Klass: SPR2

Barn på sjukhus FÖRBEREDELSETIPS FRÅN BARN- OCH UNGDOMSSJUKVÅRDEN, SUS

BILAGA KARTLÄGGNING SOCIALSEKRETERARE STOCKHOLM (MELLAN)

Den förlorade sonen:

Till Pappor/Partner I samband med att barnet är tolv månader korrigerad ålder

Mini-kören på Fårö Texter

Har du funderat något på ditt möte...

Santos visste att det bara var en dröm men han fortsatte ändå att leka med bollen varje dag för det fanns inget han älskade mer.

Koreanska (SOV) kiho-ka saca-l l cha-ass-ta Keeho-NOM lejon-ack sparka-pret-ind Keeho sparkade lejonet/ett lejon.

Ett barns interaktion på två språk

LASAROS UPPVÄCKS FEMTE SÖNDAGEN I FASTAN (ÅR A) (6 APRIL 2014) Tidsram: minuter.

Kapitel 1: Ljudet. Kapitel 2: Rädslan

Mäta effekten av genomförandeplanen

Nu är det våren 2014.

Bengt Alvång grafisk form & illustration av Maluni

Att skriva Hur utformar man en Social berättelse? Lathund för hur en Social berättelse kan skrivas

EVA och ormen Då sade Herren Gud till kvinnan: Vad är det du har gjort? Hon svarade: Ormen lurade mig, och jag åt. 1 Mos 3:13

Ali & Eva KAPITEL 7 LÄSFÖRSTÅELSE KORTA SVAR

med mig lite grejer som jag kunde använda till att bygga en hydda med. Jag hittade löv några stockar och träd.

Kapitel 1 - Hej Hej jag heter Lisa och går på Hästskolan. Min bästa vän heter Wilma. Jag tycker att vår rektor är lite läskig. Hon heter Svea och hon

Berättarstunden. Termin 1: Tidsresan. - levande berättelser från Bibeln. Söndagsskolmaterial


KAPITEL 6. Verb: preteritum. *imperativ som slutar på p, k, s, t eller x +te. Special (it-verb och oregelbundna verb) T ex: gå-gick, drick-drack

Jag går till jobbet nu. Hon försvann igen, ville inte vakna. Där inne var smärtan mjuk. Där inne i sömnens dimma var han kvar

Ljudet Johan satt i kemisalen. Peter kastade pennor på honom som vanligt. Johan

Felix och gammelgäddan

HELGONEN BER FÖR OSS SJUNDE PÅSKSÖNDAGEN (ÅR C) (12 MAJ 2013) Tidsram: minuter.

ÄNKANS GÅVA 32 SÖNDAGEN UNDER ÅRET (ÅRGÅNG B) 8 NOVEMBER Tidsram: minuter. Mark 12: (eller Mark 12:38-44, nedan väljs den kortare)


Kapitel 1 Resan. - Oj nu börjar det bli mörkt sa jag till Sergio.

Text & Musik Hans Isacsson. Emma Mobbare En tuff tjej som mår dåligt. Elak.

En 34 veckors onlinereträtt i det dagliga livet. Vägledning vecka 8

Grupparbete L ÄR ARHANDLEDNING TRO, HOPP & KÄRLEK. Sjömanstatueringar.

Luk.19:31-43 Fastlagssönd. 1:a årg

Dagordning (Kopiera så att alla körmedlemmar kan läsa) Årsmötesprotokoll Färdig mall som du bara fyller i.

UTGRÄVNING 1. Använd faktabladen för att svara på frågorna! B U N K E F L O S T R A N D

Informationsbrev februari 2016

kapitel 4 en annan värld

Inför tyskaprov åk 7 vecka 47 (17/11)

Jag har läst er bok. Ni står mig nära liksom

8-1 Formler och uttryck. Namn:.

Transkript:

Tionde internationella olympiaden i lingvistik Ljubljana (Slovenien), 30 juli 3 augusti 2012 Skriv inte av uppgifterna. Lös varje uppgift på ett separat blad (eller flera blad). Ange på varje blad uppgiftens nummer, ditt platsnummer och ditt efternamn. Annars kan ditt arbete inte bedömas korrekt. Dina svar måste vara välmotiverade. Om ditt svar saknar motivering, kommer du att få en låg poäng, även om svaret är helt korrekt. Uppgift nr 1 (20 poäng). Nedan ges meningar på den centrala dialekten av dyirbal samt deras översättningar till svenska: 1. bayi yaóa NunéaymuNa bangu gurugugu bingunman. Sprit gör mannen som alltid blir beskylld trött. 2. balan yabu bimabanéalnaymuna bangul yaóangu gulingu Nunéañu. Den starka mannen beskyller modern som alltid följer dödsormar. 3. balan waymin bambun bangu éugangu éamiman. Socker gör den friska svärmodern fet. 4. bala yila wura bangul bargandu bingundu guniñu. Den trötta wallabyn söker efter den lilla fjädern. 5. balan malayigara bangu garandu bingunman. Röken gör skorpionen trött. 6. bala gurugu bangul NumaNgu mundungu dimbañu. Den förlolämpade fadern bär spriten. 7. bayi midin bangun bimangu malayigaraguninaymunagu banéan. Dödsormen som alltid söker efter skorpioner följer pungmusen. 8. bayi gubimbulu bingun bangu gurugugu éagunman. Sprit får den trötta doktorn att somma. 9. bala garan bangul biñéiriñéu banéan. Ödlan följer röken. 10. balan dunan bangul yiriñéilagu guniñu. Trollsländan söker efter nässelträdet. 11. bala éuga bangun yabungu NaéilmuNagu dimbañu. Modern som alltid blir ignorerad bär sockret. 12. bala diban éagiñ bangul gubimbulugu éamingu bilmban. Den feta doktorn knuffar den stora stenen. 13. bala garan bangun waymindu dibanbilmbalnaymunagu buóan. Svärmodern som alltid knuffar stenar tittar på röken. 14. balan bangay waóu bangun bundiñéu éagiñéu guniñu. Det stora gräshoppan söker efter det krökta spjutet. 15. bayi biñéiriñ bingun bangul ñalngangu mugurugu buóan. Den tysta pojken tittar på den trötta ödlan. 16. bayi Numa guli bangul yaóangu banéalmunagu munduman. Mannen som alltid följs förolämpar den starka fadern.

2 (a) En lingvist trodde att det var ett fel i en av meningarna ovan på dyirbal. Men det finns inget fel. Anledningen till den avvikelse han tyckte sig se beror på att en av djurarterna anses vara gamla kvinnor i dyirbalsk folktro. Vilket djur är det? Vad ansåg lingvisten vara ett fel? (b) Översätt till svenska: 17. balan ñalnga bangul NumaNgu guniymunagu bambunman. 18. bala diban bilmbalmuna bangun biñéiriñéu guniñu. 19. bayi bargan bangul yaóangu gubimbulununéanaymunagu banéan. (c) Här är tre ord till på dyirbal: bayimbam larv; mugunanéa moster (mors äldre syster); munga högt oljud. Översätt till dyirbal: 20. Den lilla wallabyn tittar på trollsländan. 21. Mostern som alltid följs kröker fjädern. 22. Den sovande pungmusen ignorerar det höga oljudet. 23. Larven söker efter mannen som alltid bär stenar.! Dyirbal tillhör den pama-nyunganska språkfamiljen; det är ett utdöende australiskt aborigin-språk som talas i nordöstra Queensland. N = ng i ring. ñ nj i konjak; é är en klusil (som d) som artikuleras på samma ställe i munnen som ñ. En dödsorm är en australisk giftorm. En wallaby är ett litet djur som är besläktat med kängurun. En pungmus är ett australiskt trädpungdjur. Nässelträd är ett buskliknande träd med brännande hår som är farliga för människor. Artūrs Semeņuks

3 Uppgift nr 2 (20 poäng). umbu-ungu 10 rureponga talu 15 malapunga yepoko 20 supu 21 tokapunga telu 27 alapunga yepoko 30 polangipunga talu telu < yepoko umbu-ungu 35 tokapu rureponga yepoko 40 tokapu malapu 48 tokapu talu 50 tokapu alapunga talu 69 tokapu talu tokapunga telu 79 tokapu talu polangipunga yepoko 97 tokapu yepoko alapunga telu (a) Skriv med siffror: tokapu polangipu, tokapu talu rureponga telu, tokapu yepoko malapunga talu, tokapu yepoko polangipunga telu. (b) Skriv ut på umbu-ungu-språket: 13; 66; 72; 76; 95.! Umbu-ungu tillhör den transnyguineanska språkfamiljen. Det talas av cirka 34 200 människor i Papua Nya Guinea. Ksenia Gilyarova Uppgift nr 3 (20 poäng). Nedan ges meningar på baskiska samt deras översättningar till svenska i godtycklig ordning. En av de svenska meningarna motsvarar två meningar på baskiska: ahaztu ditut, ahaztu zaizkit, ahaztu zaizu, hurbildu natzaizue, hurbildu zait, lagundu ditugu, lagundu dituzu, lagundu dute, lagundu nauzue, mintzatu natzaizu, mintzatu gatzaizkizue, mintzatu zaizkigu, ukitu ditugu, ukitu naute du glömde bort honom, de talade med oss, jag närmade mig er, jag talade med dig, vi hjälpte dem, ni hjälpte mig, han närmade sig mig, vi rörde dem, de rörde mig, du hjälpte dem, de hjälpte honom, vi talade med er, jag glömde bort dem (a) Bestäm de korrekta motsvarigheterna. (b) Översätt till baskiska: du rörde mig, de närmade sig mig. (c) Översätt till svenska: lagundu dut, hurbildu gatzaizkizu. (d) En av de svenska meningarna kan översättas till baskiska på ett sätt till. Identifiera denna mening och ge den andra möjliga översättningen. Natalya Zaika

4 Uppgift nr 4 (20 poäng). En lingvist bestämde sig för att skriva en grammatik för teopspråket. Först bad hon teop-talande informanter att översätta enskilda meningar. Detta är vad hon erhöll: 1. Du slog mig. Ean paa tasu anaa. 2. Han åt fisken. Eove paa ani bona iana. 3. Vi slog barnet. Enam paa tasu a beiko. 4. Mannen såg väskan. A otei paa tara bona kae. 5. Pojken dödade honom. A visoasi paa asun bona. 6. Jag såg maten. Enaa paa tara a taba ani. 7. Ni hörde honom. Eam paa baitono e. 8. Jag gav mannen kokosnöten. Enaa paa hee a otei bona overe. 9. Kvinnan gav er maten. A moon paa hee ameam bona taba ani. 10. Jag slog dig med stenen. Enaa paa tasu vuan a vasu. 11. De dödade kvinnan med yxan. Eori paa asun bona moon bona toraara. 12. Vi kallade pojken för en trollkarl. Enam paa dao a visoasi bona oraoraa. (a) Översätt till svenska: 13. Eam paa ani a overe. 14. Ean paa tasu a oraoraa bona kae. 15. Eove paa tara ameam. (b) Översätt till teop: 16. Vi gav dig maten. 17. Han kallade mig för ett barn. 18. Jag dödade honom med den (bokstavligen med honom). 19. Trollkarlen gav pojken fisken. Vid ett senare tillfälle skrev lingvisten ner spontant tal på teop-språket och gjorde då några tillägg till grammatiken. Här är några utdrag från dialogerna på teop samt deras översättningar till svenska. Sammanhanget som meningarna yttrades i ges inom parentes. 20. (Vad hände sedan med kvinnan?) A moon paa tara bona oraoraa. 21. (Varför fanns ingen mat kvar?) A taba ani paa ani nam. 22. (Varför grät pojken så bittert?) A visoasi paa tasu a otei bona overe. 23. (Var är väskan?) A kae paa hee naa a beiko. (c) Översätt meningarna utanför parenteserna till teop: Kvinnan såg trollkarlen. Vi åt maten. Mannen slog pojken med kokosnöten. Jag gav barnet väskan. 24. (Varför blev trollkarlen förolämpad?) De kallade trollkarlen för ett kvinna. 25. (Varför är denna yxa våt?) Pojken dödade fisken med yxan.! Teop tillhör den austronesiska språkfamiljen. Det talas av cirka 5 000 människor i Papua Nya Guinea. Maria Konoshenko

5 Uppgift nr 5 (20 poäng). översättningar till svenska: el ele ele olo a öf fau fäeag u u fau hạfhạfu huag el ele huag to a hül hạfu hün kia huli huni is ā is susu lala maf tiro grund (adj) att vara nära att skära årets slut att använda teckenspråk år klippig otålig modig att blåsa (om en orkan) nederdel av hals att vända om nederdel spetsig bröstvårta djup glasögon Nedan ges ord och samansättningar på rotumanska samt deras mamasa mạtiti mạtit mamasa moafmofa niu nu suar tiro nu sura pala piri poagpoga = palpala pogi puhrạki pulu kạlu riamrima rū huga to a fast, solid kyla is nedskräpad kopra fönster dörr sticka hål att krulla fylld av hål natt att koka, sjuda lim armband; att omge glänsande magont hjälte (a) Nedan ges de rotumanska namnen på sju kroppsdelar samt deras översättningar till svenska i godtycklig ordning. Bestäm de korrekta motsvarigheterna: (b) Översätt till svenska: u u, isu, kia, leva, mafa, susu, huga bröst, öga, arm/hand, hår, hjärta, hals, näsa tiro, poga (substantiv), huag lala, hạf puhrạki, maf pogi = maf pala. (c) Översätt till rotumanska: rund; att skära kopra; krulligt hår; klibbig; att blixtra; skräp. (d) Utifrån materialet ovan kan man inte översätta ord och att uttömma till rotumanska med visshet. Vad skulle de teoretiskt möjliga översättningarna av dessa ord till rotumanska vara?! Det rotumanska språket tillhör den austronesiska språkfamiljen. Det talas av cirka 9000 människor på Fiji-öarna. är en konsonant (s k glottisstöt); ạ är ett öppet å; ä det svenska ä i värv; ö som i svenskan; ü = det svenska y. Tecknet betecknar lång vokal. Kopra är den torkade kokosnötens kärna. Boris Iomdin, Aleksandr Piperski Redaktörer: Aleksandrs Berdičevskis, Svetlana Burlak, Ivan Derzhanski (chefredaktör), Hugh Dobbs, Ljudmila Fjodorova, Dmitrij Gerasimov, Ksenia Gilyarova, Gabrijela Hladnik, Boris Iomdin, Bruno L Astorina, Jae Kyu Lee, Aleksejs Peguševs, Aleksandr Piperski, Maria Rubinstein, Rosina Savisaar, Artūrs Semeņuks, Pavel Sofroniev. Svensk text: Erland Sommarskog. Lycka till!