MiniFLEX MA100 FLEXIBEL STRÖMTÅNG FÖR VÄXELSTRÖM. Bruksanvisningar SVENSKA



Relevanta dokument
MiniFLEX MA200 FLEXIBEL STRÖMTÅNG FÖR VÄXELSTRÖM, ISOLERAD FÖR OSCILLOSKOP. Bruksanvisningar SVENSKA

Strömtänger för AC. DN serien 5.00 (1/2) DN series

Model T50. Voltage/Continuity Tester. Bruksanvisning. PN May Fluke Corporation. All rights reserved. Printed in China.

Ljudnivåmätare C.A 832

BRUKSANVISNING SPÄNNINGSPROVARE E ,

Installationsinstruktioner

Milliamp Process Clamp Meter

Bruksanvisning Multimeter Elma 805 / Elma 807

AmpFLEX TM. AmpFLEX- Rogowskispole A103-PI ON OL 600V CAT III. 100 mv/a 10 mv/a OFF A~/2 V~ A 103 AC CURRENT PROBE. Användarmanual SVENSKA

echarger Bruksanvisning

1. PRESENTATION SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Säkerhetsföreskrifter Användningsvillkor BESKRIVNING AV INSTRUMENTET...

Flexibla strömtänger för AC

Att välja rätt strömtång (tångamperemeter) Börja med att besvara följande frågor för att få rätt strömtång (tångamperemeter) till rätt applikation.

Bruksanvisning. Multimeter KEWTECH KT115

Best.nr. / Line Tracer Kabel och ledningssökare

Strömtänger för AC ström

v1.02 BRUKSANVISNING / E / E

Ingång Utgång - anslutningstyp Specifikationer Mätområde (1) AC (växelström) DC (likström) Spänning. ström 10 V AC 0.1 V AC

Flexibla tänger för AC

BRUKSANVISNING VE ISO

BOLTHi INTELLIGENT RÖRELSEDETEKTOR MED SVÄNGBAR STRÅLKASTARE, KAMERA OCH LARM

BRUKSANVISNING VÄGGUTTAGSPROVARE (E )

NaviTrack-sändare SÄNDARENS DELAR (BILD 1-4) KOMMA IGÅNG. Spiralkablar (4 m i utdraget läge) Knappsats. Handtag. Klämma

HK 25, 35 40, 63 HK 35 HK 25 HK 40 HK 63. S Värmedyna Brugsanvisning * *

Bruksanvisning STUDIO CONDENSER MICROPHONE. Dual-Diaphragm Studio Condenser Microphone

ZAFIR 45 Batteriladdare

Montering av VDO Viewline instrument Ø52mm

Strömtänger för AC/DC ström

VANTAGE TRÅDLÖST INDIREKT OFTALMOSKOP ANVISNINGAR

Bruksanvisning Emma I & Emma II

LBST-609. NEXA LBST-609 Skymningsrelä. Säkerhet. Tekniska data

Bruksanvisning. Wood s avfuktare WP-200AP

KULFORMAD HÖGTALARE. Bluetooth-högtalare med NFC-teknik. Användarhandbok

Electrical Multimeter

RTD Calibrator. Instruktionsblad. Inledning

LBST-604. NEXA LBST-604 Skymningsrelä. Säkerhet. Tekniska data. Uppdaterad: 23 feb av 7

QFM31.. Kanalgivare. Symaro. för relativ fuktighet (hög noggrannhet) och temperatur

Fluke 3000 FC testverktyg

BRUKSANVISNING SMART. Äggkläckningsmaskin

AC/DC current clamps (1/2) E N serien. E N series

Radiomottagare LE10 CRS-URE Användarhandbok

Doro Secure Doro Secure 271. Svenska

SmartCat Pejlare S300

Innehåll. Dewalt DW

Digitala ingångsmoduler

Användarmanual CHOCOLINO CAFÉLINO

BO21 BRUKSANVISNING VIDEOSKOP TRT-BA-BO21-TC-001-SV

1. Allmänna säkerhetsinstruktioner Definition av symboler som används i denna manual.

STRÖMTÅNGSKATALOGEN. Chauvin Arnoux. Chauvin Arnoux SUPPORT ÄR EN SJÄLVKLARHET! ÖVER HELA VÄRLDEN. 10 dotterbolag

Bruksanvisning - S. Screening Audiometer AS208

Op-förstärkarens grundkopplingar. Del 2, växelspänningsförstärkning.

Bruksanvisning Patientstol Lynea Översättning av bruksanvisning i orginal

PORTABEL LUFTKONDITIONERING BRUKSANVISNING

MOM2 Mikroohmmeter. MOM2 Mikroohmmeter. Upp till 220 A. Batteridriven. Låg vikt 1 kg. Mätområde: 1 µω till 1000 mω. Bluetooth PC-kommunikation

Handbok Konftel 220 SVENSKA

WT Serien IUOU Multi intelligent batteriladdare

SOUNDSTICKS WIRELESS. Installationsguide

Strömförsörjning. DC-UPS Mini

Gigaset Repeater. Issued by Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG Schlavenhorst 66 D Bocholt

MASSAGEAPPARAT FÖR ÅTERUPPLIVAD ÖGONKONTUR

B R U K S A N V I S N I N G. Hårtrimmer Professional Series Artikelnummer

Batteriladdare , A, B

Akustisk kalibrator. Instruktionsmanual. ver.1.01

Nokia Bluetooth Headset BH-112 Användarhandbok

SecureEar. Bruksanvisning

MULTI XS 7000 Batteriladdare

LED för närvaro 0 gul; 2-1 grön Montage instruktion MV LED för fläkt hast. 0 gul; grön EYB 256 MV Miljödeklaration MD 94.

Klock Radio KCR-9. Svensk Bruksanvisning

-AireRx SPPC- -AireRx SPC-

INNEHÅLL. Din spisfläkt. Säkerhet. Användning. Underhåll. Installation. Bilaga. Beskrivning 4 Inledning 4

STOLVÅG VEH-200-EC. Före hösten 2004 levererades Indikatorn i en något annorlunda kapsling med batteriet monterat i högra sidan på lådan.

Bruksanvisning SINGLE DIAPHRAGM CONDENSER MICROPHONES C-4. 2 Matched Studio Condenser Microphones

TORKEL 820 Batteriurladdare

GASOLKAMIN BLUEGAZ BG 64 MED ELEKTRISK VÄRME OCH FLÄKT ARTIKEL NR

Novus LUFTKUDDEMASKIN

POLAR CS CADENCE SENSOR W.I.N.D. Bruksanvisning

Centronic SensorControl SC431-II

PARTYKYLARE HN Bruksanvisning

TAC Forta P M750 G Ventilställdon

Portabel Luftkonditionering A/C Milan

BRUKSANVISNING MODELL

Installationsmanual 10/2015

DC-108. Trådlös kontrollpanel för Nexa s brandvarnare i 868 MHz serien

System 6000 Elektropneumatisk omvandlare för likströmssignaler (ma) i/p-omvandlare Typ 6102 Typ 5288

Portabel luftavfuktare

Bruksanvisning. Visual Reinforcement Audiometry VRA201

Återförsäljare / Distributör: Denna handbok MÅSTE levereras till slutanvändaren.

FT 45. S Panntermometer Bruksanvisning

Laboration 2 Elektriska kretsar Online fjärrstyrd laborationsplats Blekinge Tekniska Högskola (BTH)

DOMEKT ReGO 200VE(W)-B(K) Aggregatmanual

Installationsanvisning

Strömtänger för AC/DC ström

GYGS/GYGCC-01. Manual. Sid 1(6) Orderinformation

Svensk Bruksanvisning Läs igenom hela bruksanvisningen Spara den för framtida bruk.

Vi gratulerar dig till köpet av Läkemedelsomvandlaren för hemmabruk. Det är en kvalitetsprodukt av mått.

BRUKSANVISNING Vägguttagsprovare med RCD-test E

Svensk Bruksanvisning

Översikt 2. Tekniska data 3. Etablera instrument 4. Funktioner 7. Meddelandekoder 9. Noggrannhetskontroll 10. Underhåll 13.

DEN ULTIMATA BORSTEN FÖR ANSIKTSRENGÖRING & ANTI-AGING, SOM FÖRBEREDER FÖR RAKNING

GS 42 S Glasvåg Bruksanvisning

Transkript:

FLEXIBEL STRÖMTÅNG FÖR VÄXELSTRÖM MiniFLEX MA100 SVENSKA Bruksanvisningar

Tack för att du har köpt en MiniFLEX MA100 flexibel strömtång. För att få bästa möjliga användning och service från ditt instrument: läs denna bruksanvisning noga, följ de anvisningar som beskrivs i denna manual. VARNING, risk för FARA! Användaren förbinder sig att hänvisa till dessa instruktioner när denna farosymbol visas. Utrustning skyddad med dubbel eller förstärkt isolering. Får inte appliceras eller tas bort från ledare på farlig spänning. Typ B strömtång enligt IEC 61010 2 032. CE-märkningen garanterar överensstämmelse med EU-direktiv och med EMC föreskrifter. Sopkorg med ett kryss över betyder att inom EU måste produkten genomgå en selektiv förfogande för återvinning av elektriska och elektroniska material, i enlighet med direktiv WEEE 2002/96/EC. Batteri. Definition av mätkategorier: Mätkategori IV motsvarar mätningar som görs vid lågspänningsinstallation. Mätkategori III motsvarar mätningar på byggnader. Mätkategori II motsvarar mätningar som görs på kretsar som är direkt anslutna till lågspänning. Mätkategori I motsvarar mätningar som görs på kretsar som inte är direkt kopplade till elnätet. FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER Detta instrument är skyddad mot spänningar av högst: 600V mot jord i mätkategori III eller 300V i CAT IV på terminalen eller på utsignalssidan. 1000V mot jord i mätkategori III eller 600V i CAT IV mellan sensorn och ledaren som strömmätning ska utföras på. Toppvärdet på märkströmmen är lika med 1,5 gånger den övre gränsen. Det skydd som instrumentet ger kan försämras om instrumentet används på annat sätt än vad som anges av tillverkaren. Överskrid inte den största nominella spänningen eller strömmen eller mätkategorin. Använd inte instrumentet på nät vars spänning eller mätkategori överstiger de angivna. Observera villkoren för användning, det vill säga, temperatur, relativ fuktighet, höjd, graden av föroreningar, och plats. Anslut endast till instrument eller tillbehör som har högre eller lika spänningskategori och mätkategori som MiniFLEX enheten. Anslut inte enheten till instrument som är skadad, oskyddad eller av dålig kondi 2

tion, eller dess tillbehör som verkar skadad. Innan varje användning kontrollera att isoleringen på tången spolen, sladdarna och höljet inte är skadade. Tången får inte anslutas till eller avlägsnas från oisolerade ledare med farliga spänningar. Om det inte är möjligt att stänga av de farliga spänningarna från installationen, genomför säkerhetsåtgärder och använd lämplig skyddsutrustning. All felsökning och material inspektion måste utföras av behörig och ackrediterad personal. SAMMANFATTNING 1. PRESENTATION... 4 1.1. Av de olika modellerna... 4 1.2. Av instrumentet... 4 2. STRÖMMÄTNING... 5 2.1. Mätprincip... 5 2.2. Användning... 5 3. KARAKTERISTIK... 7 3.1. Referensförhållanden... 7 3.2. Elektriska egenskaper... 7 3.3. Variationer i användningsvilkor... 8 3.4. Typiska frekvens responskurvor... 9 3.5. Frekvens begränsning mot amplitud... 11 3.6. Spänningsmatning... 12 3.7. Omgivningsförhållanden... 12 3.8. Konstruktions mått... 12 3.9. Enlighet med internationella normer... 13 3.10. Elektromagnetisk kompatibilitet... 13 4. UNDERHÅLL... 14 4.1. Rengöring... 14 4.2. Byte av batteri... 14 4.3. Kalibrering och kontroll... 14 4.4. Reparation... 14 5. GARANTI, SERVICE... 15 6. BESTÄLLNING... 15 6.1. Tillbehör... 15 6.2. Reservdelar... 15 3

1. PRESENTATION 1.1. AV DE OLIKA MODELLERNA MiniFLEX serie MA100 sensorer utgör en linje av 6 olika standardmodeller som kan användas för att omvandla växelström från 0.5 till 3,000 A i proportion till alternerande spänning. Varje sensor har formen av en flexibel spole, 17, 25 eller 35cm lång, som förbinds med en skärmad kabel till ett hölje som innehåller elektronik för signalbehandling som drivs av ett batteri. Strömtångens flexibilitet gör det lättare att klämma runt ledaren som skall mätas, oavsett typ (kabel, skena, etc.) och dess tillgänglighet. Utformningen av lås mekanismen för att öppna och stänga spolen är speciellt utformad för att kunna användas med skyddshandskar. Höljet till enheten kan anslutas till någon multimeter eller oscilloskop med växelspänningsingång och dessa instrument ska ha ingångsimpedans som är minst 1 MW. 1.2. AV INSTRUMENTET Flexibel sensor. 2 hane banan anslutning, dia. 4mm, eller en BNC anslutning. Grön ON/OFF indikator. Sensorns lås mekanism. Röd OL (överbelastning) indikator, som indikerar ett överskridande av mätområde. Skärmad kabel. 3-positions omkopplare. 4

2. STRÖMMÄTNING 2.1. MÄTPRINCIP Sensorn ger ut en signal med hjälp av strömmen som mäts. Elektronikenheten i höljet omvandlar signalen från spolen till en spänning i förhållande till strömmen som mäts. Resultatet av dessa två applikationer är det som kommer att synas som den strömmen man mäter. Sensorn som används har följande egenskaper: mycket god linjäritet utan mättnads effekt (därmed ingen värmeutveckling); ett stort mätområde med dynamisk omfång, upp till flera ka; okänslig för likström (det är möjligt att mäta AC ström i en AC+DC signal); lätt vikt (ingen magnetisk kärna). 2.2. ANVÄNDNING 2.2.1. ANSLUTNING Anslut enheten till en multimeter som har en växelspänningsingång med minst 1MW ingångsimpedans. Förbered multimetern för AC spänningsmätning. mv V COM + Vid BNC anslutning, anslut enheten till ett oscilloskop och förbered oscilloskopet för AC mätning. Ingången till oscilloskopet kan antingen vara jordad eller galvanisk isolerad. 5

Sätt på enheten genom att ställa omkopplaren i lämpligt läge. Den gröna indikatorn tänds. 30 A 300 A OFF ON Tryck på den gula öppningsanordningen för att öppna den flexibla strömtången. Öppna strömtången, placera sedan den runt ledaren som strömmätning ska göras (placera endast en ledare i tången). Stäng sedan tången. För att optimera mätkvalitén, försök att centrera ledaren i tången och gör tången så rund som möjligt. Ställ in omkopplaren på enheten i det område där du får bäst upplösning och kontrollera att den röda indikatorn inte tänds (överbelastning av elektronikenheten kan leda till mätfel). Läs det uppmätta värdet på multimetern eller på oscilloskopet, läs av värdet med hänsyn till omsättningen som har ställts in via omkopplaren på strömtången. 30 A~ område 100 mv~/a~ 300 A~ område 10 mv~/a~ 3000 A~ område 1 mv~/a~ 2.2.2. URKOPPLING Avlägsna tången från ledaren, koppla sedan bort enheten från multimetern eller oscilloskopet. Glöm inte att stänga av tången via omkopplaren. 6

3. KARAKTERISTIK 3.1. REFERENSFÖRHÅLLANDEN Inflytande av mängd Referensvärden Temperatur 23 ± 5 C Relativ Fuktighet Frekvens av uppmätt signal Typ av signal Extern elektrisfält Extern DC magnetfält (jodens magnetfält) Extern AC magnetfält Ledarens position Strömtångens form Ingångsimpedans hos mätutrustning ansluten till enheten 20 till 75 % RH 40 till 400 Hz sinusvåg < 1 V/m < 40 A/m ingen centrerad nästan rund 1 MW 3.2. ELEKTRISKA EGENSKAPER Modell (A rms) 30-300 300-3000 Område (Arms) - I nominal 30 300 300 3000 Tång diameter (mm) 45 70 eller 100 Tång diameter (mm) (mv~/a~) 100 10 10 1 Mätområde (A) 0.5-30 0.5-300 0.5-300 0.5-3000 Specifierad mätområde (A) 5-30 5-300 5-300 5-3000 Maximal topp faktor (1) vid I nominal 1.5 Onoggrannhet ± 1 % Bakgrundsbrus vid I = 0 (Arms) (2) 0.25 Max. fasförskjutning vid 50 Hz ( ) 1.5 0.8 Max. offsetspänning (mv DC) 50 5 5 2 Max. utspänning (V topp) ± 4.5 Ingångsimpedans (kw) 1 (1): Topp faktor: FC = V topp / Vrms. (2): Bakgrundsbruset påverkar mätosäkerheten enligt formeln: (I uppmätt x 0,01)² + (resterande brus)² global osäkerhet = (I uppmätt 0) I uppmätt Om den uppmätta strömmen är noll, är mätosäkerheten lika med bakgrundsbruset. 7

3.3. VARIATIONER I ANVÄNDNINGSVILKOR Inflytande av mängd Område Fel i % av uppmätt värde Typiska Maximum Batteri spänning 7 till 9 V 0.02 % 0.1 % Temperatur Adaptater : 10 C till + 55 C Tore seul : - 10 C till +90 C 0.05 % / 10 C 0.2 % / 10 C Relativ Fuktighet 10 till 90% RH 0.1 % 0.3 % Frekvensomfång 2 Hz till 20 khz Se 3.4 Frekvens begränsning 2 Hz till 20 khz Se 3.5 (3) Ledarens position i en odeformerad sensor Alla lägen 1 % tång Närliggande spänningssatt ledare Deformerad sensor tång Dämpning Dämpning Ingångsimpedans hos mätinstrument Z Ledare 1cm från sensor tång 0.7 % och 43 db 2.5 % (6 % nära låsmekanism) 1 % eller 40 db (2 % eller 34 db nära låsmekanism) Avlång form 0.5 % 1.5 % 600V mellan enhet och ledare 600V mellan flexibel sensor och ledare Beror mätinstrument 70 db 65 db 92 db 88 db 0.1 %/Z i MW (3): Upp till 300 Arms, det finns ingen frekvensbegränsning. 8

3.4. TYPISKA FREKVENS RESPONSKURVOR 3.4.1. AMPLITUD FEL 30 / 300 A modell Amplitud fel, 30A område 30 % 20 % 10 % 0 % -10 % 1 Hz 10 Hz 100 Hz 1000 Hz 10000 Hz 100000 Hz Amplitud fel, 300A område 30 % 20 % 10 % 0 % -10 % 1 10 100 1000 10000 100000 300 / 3000 A modell 1 % Amplitud fel, 300A område 0 % -1 % -2 % 1 10 100 1000 10000 100000 9

Amplitud fel, 3000A område 1 % 0 % -1 % 1 10 100 1000 10000 100000 3.4.2. FAS FEL 30 / 300 A modell 10 Fas fel, 30A område 0-10 -20-30 -40-50 -60 1 10 100 1000 10000 100000 Fas fel, 300A område 10 0-10 -20-30 -40-50 -60 1 10 100 1000 10000 100000 10

300 / 3000 A modell Fas fel, 300A område 10 5 0-5 -10-15 -20-25 -30 1 10 100 1000 10000 100000 Fas fel, 3000A område 10 5 0-5 -10-15 -20 1 10 100 1000 10000 100000 3.5. FREKVENS BEGRÄNSNING MOT AMPLITUD 3000A område 3500 A 3000 A 2500 A 2000 A 1500 A 1000 A 500 A 0 A 10 Hz 100 Hz 1000 Hz 10000 Hz 100000 Hz 11

3.6. SPÄNNINGSMATNING Instrumentet drivs via en 9V alkaliskt batteri (typ 6LF22). Den nominella arbetsspänningen är mellan 7 och 10V. Batteri tiden är 140 timmar i kontinuerlig drift eller 10000 en minuts mätningar. Då den gröna (ON) indikatorn börjar blinka, den återstående livslängden på batteriet är då ca 8 timmar. Då indikatorn inte längre lyser, måste batteriet bytas ut (se 4.2). 3.7. OMGIVNINGSFÖRHÅLLANDEN Instrumentet skall användas inom dessa förhållanden: % RH 100 95 90 80 70 75 60 50 3 2 1 40 30 20 10 0 18 28 35 55 C -50-40 -30-20 -10 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 1: Referensområde 2: Mätområde 3: Förvaring (utan batteri) Då instrumentet ska förvaras eller läggas undan för en längre tid, avlägsna batteriet från instrumentet. Sensorn tångdelen tål en högsta temperatur på 90 C (direkt kontakt). Inomhusanvändning. Föroreningsnivå: 2. Altitud: <2000m. 3.8. KONSTRUKTIONS MÅTT Spole tång Längd (mm) 170 250 350 Tång diameter (mm) 45 70 100 Kabellängd mellan sensor och hölje: 2m. 12

Hölje: Totalmått: 120 (stift uttag) eller 103 (BNC uttag) x 64 x 28mm Uttag via två stift hanar, dia. 4mm, 19mm cc, eller via koaxial kabel 40cm lång med hona BNC anslutning. Vikt: ca 200g. Skydd: IP 50 enligt IEC 60529 (Ed. 92) IK 04 enligt IEC 50102 (Ed. 95) Brand klass: Flexibel sensor: V0 (enligt UL 94) Hölje: V2 (enligt 94) Den flexibla spolen är resistent mot oljor och alifatiska kolväten. 3.9. ENLIGHET MED INTERNATIONELLA NORMER Elektrisk säkerhet enligt IEC 61010-2-032 (Ed. 2 of 2003) för typ B sensorer. Hölje Dubbel isolerad Mätkategori: III Sensor Dubbel isolerad Mätkategori: IV Märkspänning: 600 V (1) Märkspänning: 600 V (2) (1): eller 300V i kategori IV. (2): eller 1000V I kategori III.. 3.10. ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET Instrumentet uppfyller EMC och LVD direktiven som behövs för CE-märkning och produktstandard IEC 61326-1 (Ed. 97) + A1 (Ed. 98). Immunitet i industrimiljö. Utsläpp i industrimiljö. 13

4. UNDERHÅLL Tillverkaren kan inte hållas ansvarig för någon skada som inträffar efter en reparation som utförts av sin servicepersonal eller av en godkänd reparatör. 4.1. RENGÖRING Koppla ur alla anslutningar till instrumentet och ställ omkopplaren i OFF läge. Använd en mjuk trasa som är fuktad med tvålvatten. Torka rent med en fuktad trasa och torka snabbt med en torr trasa eller tryckluft. Använd inte alkohol, lösningsmedel eller kolväten då detta kan förstöra instrumentet. Se till att inga främmande föremål kommer in och stör samt förstör låsanordningen vid sensordelen. 4.2. BYTE AV BATTERI Då den gröna (ON) indikatorn börjar blinka eller inte längre lyser, måste batteriet bytas ut. Koppla ur alla anslutningar till instrumentet och ställ omkopplaren i OFF läge. Använd en lämplig skruvmejsel för att avlägsna de två skruvarna som håller locket till höljet på plats. Ersätt det gamla batteriet mot ett nytt batteri (9V alkalisk batteri av typen 6LF22). Placera batteriet på sin plats. Stäng locket; se till att locket placeras ordentligt på rätt sätt på sin plats. Skruva i de båda skruvarna med lämplig skruvmejsel. 4.3. KALIBRERING OCH KONTROLL Liksom all mät- och kontrollutrustning är regelbunden instrumentkontroll nödvändigt. Detta instrument bör kontrolleras minst en gång per år. För kontroll och kalibrering, kontakta en ackrediterad lab. (information och kontaktuppgifter kan fås på begäran), från vår Chauvin Arnoux dotterbolag eller en filial i ditt land. 4.4. REPARATION För alla reparationer före eller efter utgången garantiperiod ska instrumentet återlämnas till din distributör. 14

5. GARANTI, SERVICE Vår garanti gäller, om inte annat anges, i tolv månader från dagen för leverans av enheten (utdrag ur våra Allmänna försäljningsvillkor finns tillgänglig på begäran). Garantin gäller inte i följande fall: Olämplig användning av enheten eller användning tillsammans med inkompatibel utrustning; modifikationer gjorda på enheten utan uttryckligt tillstånd från tillverkaren och dess tekniska personal; ändringar gjorda på enheten av en person som inte godkänts av tillverkaren; anpassning gjord till en viss applikation som inte finns med i definitionen av enheten; ska som har uppkommit genom stötar, fall, eller väta. 6. BESTÄLLNING MiniFLEX serie MA100 sensor, banan hane uttag 4mm i diameter med 19mm cc Levereras i paket med: 1 st 9V alkaliskt batteri, 1 st bruksanvisningar, 1 st intyg och verifikation av enheten. MiniFLEX MA100 30-300A/3V 045... P01120560 MiniFLEX MA100 300-3000A/3V 070... P01120561 MiniFLEX MA100 300-3000A/3V 100... P01120562 MiniFLEX serie MA100 sensor, BNC uttag Levereras i paket med: 1 st adapter, isolerad hona BNC - 2 isolerade banan hane, dia. 4mm, 19mm cc, 1 st 9V alkaliskt batteri, 1 st bruksanvisningar, 1 st intyg och verifikation av enheten. MiniFLEX MA100 30-300A/3V 045 BNC... P01120563 MiniFLEX MA100 300-3000A/3V 070 BNC... P01120564 MiniFLEX MA100 300-3000A/3V 100 BNC... P01120565 6.1. TILLBEHÖR Adapter, 4mm-dia. socket/bnc... P01101857 6.2. RESERVDELAR 9V alkaliskt batteri (typ 6LF22)... P01100620 15

09-2010 Code 692259A06 - Ed. 3 DEUTSCHLAND - Chauvin Arnoux GmbH Straßburger Str. 34-77694 Kehl / Rhein Tel: (07851) 99 26-0 - Fax: (07851) 99 26-60 ESPAÑA - Chauvin Arnoux Ibérica S.A. C/ Roger de Flor N 293, Planta 1-08025 Barcelona Tel: 902 20 22 26 - Fax: 934 59 14 43 SCHWEIZ - Chauvin Arnoux AG Einsiedlerstraße 535-8810 Horgen Tel: 044 727 75 55 - Fax: 044 727 75 56 UNITED KINGDOM - Chauvin Arnoux Ltd Waldeck House - Waldeck Road - Maidenhead SL6 8BR Tel: 01628 788 888 - Fax: 01628 628 099 ITALIA - Amra SpA Via Sant Ambrogio, 23/25-20050 Bareggia di Macherio (MI) Tel: 039 245 75 45 - Fax: 039 481 561 MIDDLE EAST - Chauvin Arnoux Middle East P.O. BOX 60-154 - 1241 2020 JAL EL DIB (Beirut) - LEBANON Tel: (01) 89 04 25 - Fax: (01) 89 04 24 ÖSTERREICH - Chauvin Arnoux Ges.m.b.H Slamastrasse 29/2/4-1230 Wien Tel: 01 61 61 961-0 - Fax: 01 61 61 961-61 SCANDINAVIA - CA Mätsystem AB Box 4501 - SE 18304 TÄBY Tel: +46 8 50 52 68 00 - Fax: +46 8 50 52 68 10 CHINA - Shanghai Pu-Jiang - Enerdis Instruments Co. Ltd 3 F, 3 rd Building - N 381 Xiang De Road - 200081 SHANGHAI Tel: +86 21 65 21 51 96 - Fax: +86 21 65 21 61 07 USA - Chauvin Arnoux Inc - d.b.a AEMC Instruments 200 Foxborough Blvd. - Foxborough - MA 02035 Tel: (508) 698-2115 - Fax: (508) 698-2118 http://www.chauvin-arnoux.com 190, rue Championnet - 75876 PARIS Cedex 18 - FRANCE Tél. : +33 1 44 85 44 85 - Fax : +33 1 46 27 73 89 - info@chauvin-arnoux.fr Export : Tél. : +33 1 44 85 44 86 - Fax : +33 1 46 27 95 59 - export@chauvin-arnoux.fr