Steam Iron Ångstrykjärn / Dampstrykejern



Relevanta dokument
Spotlight Set Spotlightset / Spotlightsett

Remote control Fjärrströmbrytare / Fjernstrømbryter

manual Facial spa Art nr: Rubicson

Glass fence Glasräcke / Glassrekkverk

Decoration Light Dekorationsbelysning/Dekorasjonsbelysning

Christmas tree lighting Julgransbelysning / Juletrebelysning

Garden Light Trädgårdsbelysning / Hagebelysning

ARC 32. Tvättställsblandare/Basin Mixer. inr.se

Garden Light Trädgårdsbelysning / Hagebelysning

Your No. 1 Workout. MANUAL pro

SAFETY PRECAUTIONS SPECIFICATIONS

Garden Light Trädgårdsbelysning / Hagebelysning

Coffee table Cafébord / Kafébord CANNES

Positionsstol Österlen

IMPORTANT! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE PLEASE READ CAREFULLY VIKTIGT! BEHÅLL FÖR FRAMTIDA REFERENS LÄS IGENOM INSTRUKTIONSMANUALEN

IMPORTANT! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE PLEASE READ CAREFULLY VIKTIGT! BEHÅLL FÖR FRAMTIDA REFERENSLÄS IGENOM INSTRUKTIONSMANUALEN NOGGRANT

Bruksanvisning. Växthus. Drivhus. Item. No

SAFETY PRECAUTIONS SPECIFICATIONS

Hand blender Stavmixer / Stavmikser

VASSVIK FIXED STAND SE / ENG

Rice cooker Riskokare / Riskoker

Electric mixer Elvisp / Elektrisk håndmikser

Trädgårdsbelysning / Hagebelysning

Popcorn maker Popcorn maker / Popcorn maker

EPIC MODELL A. INR guarantees product function if the industry regulations and the installation instruction are followed.

LINC 23. Tvättställsblandare/Basin Mixer. inr.se A


Garden Light Trädgårdsbelysning / Hagebelysning

Garden Light Trädgårdsbelysning / Hagebelysning


Plain A262. För T16 (T5) lysrör. Innehåll. Monteringsanvisning. A. Instruktion för rampmontering

SAFETY PRECAUTIONS SPECIFICATIONS

PRESS FÄLLKONSTRUKTION FOLDING INSTRUCTIONS

Nathi Skötbord Changing unit Table à langer murale Wickeltisch Verschoontafel Puslebord Cambiador de pared Přebalovací pult Fasciatoio

Boiler with heatpump / Värmepumpsberedare

Support Manual HoistLocatel Electronic Locks

Christmas Tree Lighting

PRESS FÄLLKONSTRUKTION FOLDING INSTRUCTIONS

manual Powerbank 3X Solar Item: Linocell

BATH MIXER 160 LINC 21. incl. HAND SHOWER. inr.se

LINC Modell A

Parasol base stand granite Parasollfot granit / Parasollfot granitt / Sonnenschirmfuß Granit / Aurinkovarjon jalka, graniittia

BOW. Art.nr

Våffeljärn Vaffeljern

Windlass Control Panel v1.0.1

Joki Joki Air. JCD70-xx JAD90-xx. lasiesta.com. Manual. Betriebsanleitung. Manuel. Manual. Manuale. Gebruiksaanwijzing.

Monteringsanvisning / Installation instruction Felsökningsschema Styxx Troubleshooting Styxx STEG 1

Beijer Electronics AB 2000, MA00336A,

Glass fence Glasräcke / Glassgjerde

Coffee Maker Kaffebryggare / Kaffetrakter

Ifö Space. 80 x 140. GB Shower enclosures. SE Duschvägg DK Brusevæg NO Dusjvegg. EE Dušikabiin. DE Duschwand. LV Dušo sienelė.

Dokumentnamn Order and safety regulations for Hässleholms Kretsloppscenter. Godkänd/ansvarig Gunilla Holmberg. Kretsloppscenter

Bord Marstrand Bord Marstrand

INSTALLATION INSTRUCTIONS

Får endast utföras av behörig personal. May only be carried out by authorized electrician

Laser light Laserbelysning

SkillGuide. Bruksanvisning. Svenska

Molift Raiser 75135G Etac Box 203, Anderstorp Sweden Tel Fax

LINC MODELL 13. INR SVERIGE AB Kosterögatan 15 SE Malmö 13 EN 1428:2005+A1:2008

Anvisning för Guide for

Consumer attitudes regarding durability and labelling

BEAM. Product Manual Produktmanual

BRUKSANVISNING. Oscilla 910

SE ELMÄTARE Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

Floor Fan Golvfläkt / Gulvvifte

Percolatorbryggare PKE210

Värmekudde Artikelnummer

Manual MODEL 8310 PATENTS PENDING. Importör Kaminexperten Sverige AB

Ringmaster RM3 - RM 5 RM3 RM 4 RM 5

NORDIC GRIP LINE OVERVIEW

Monteringsanvisning Nödutrymningsbeslag ASSA 179E

SAFETY PRECAUTIONS SPECIFICATIONS

Laser light Laserbelysning

2-3 person Dome tent 2-3 mans kupoltält/ 2-3 manns kuppeltelt Sarek

manual Bluetooth car handsfree Road talk Item: Linocell

Om oss DET PERFEKTA KOMPLEMENTET THE PERFECT COMPLETION 04 EN BINZ ÄR PRECIS SÅ BRA SOM DU FÖRVÄNTAR DIG A BINZ IS JUST AS GOOD AS YOU THINK 05

RETRO toaster Brödrost RETRO / Brødrister RETRO

Bruksanvisning. Svenska, English. Nikolina 3.0. Blender Mix & Go. Blandar enkelt dina favoritsmoothies

Table Fan Bordfläkt / Bordvifte 25 cm

2 slice toaster Brödrost 2 skivor / Brødrister 2 skiver

Shower cabins / Steam cabins

Bruksanvisning / Bruksanvisning. Bord Nice. Bord Nice. Item. No

INSTALLATION. (SE) Duschkabin och ångbastu (UK) Shower cabins and steam cabins. Model

Bruksanvisning MODELL 615P. Stryksystem modell 615P - Double steam

Rev No. Magnetic gripper 3

SE DIGITAL SÄKERHETSTIMER Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov.

Miniarm. Art. no: Rev C SE GB NO

User manual English Svenska Norsk

A TASTE OF THE FUTURE

Insidesnät Adrenalin 244/300 cm

Technical description with installation and maintenance instructions

Användarmanual User manual THERMOS OFFICE

Adding active and blended learning to an introductory mechanics course

(SV) Installationsmanual för duschkabiner och ångbastukabiner (EN) Installation manual for shower cabins and steam cabins

Double waffle iron Dubbelt våffeljärn/dobbelt vaffeljern

Garden Light Trädgårdsbelysning / Hagebelysning

2.1 Installation of driver using Internet Installation of driver from disk... 3

Contents / Innehållsförteckning


Accepterad monteringsanvisning 2016:1. Metris (RSK: ) Metris S (RSK: ) Metris (RSK: )

Transkript:

Manual/Bruksanvisning/Bruksanvisning Steam Iron Ångstrykjärn / Dampstrykejern ENG SE NO 1 Item. No. 9025-1039

ENG Thank you for choosing to purchase a product from Rusta! Read through the entire manual before installation and use! Steam Iron SAFETY INSTRUCTIONS Read these instructions before using for the first time. Check that the voltage in the wall socket-outlet is the same as the one specified on the iron s rating plate. Do not use the iron if it does not function or if the electric cord is damaged. Important! Due to the risk of personal injury a damaged electric cord must be replaced by a qualified electrician. Some parts on the iron are lightly oiled on delivery and therefore there may be smoke released on first use. However the smoke disappears after a few uses. Take out the plug from the wall socket-outlet when you are not using the iron, before you fill it with water or before cleaning. Never immerse the steam iron in water or other liquid. Pay particular attention when the iron is used in the vicinity of children. Do not leave the iron unsupervised when it is switched on. Remember that contact with the iron s hot parts or steam may cause burns. Be careful when you place the iron in an upright position. Do not allow the electric cord to hang over sharp edges and do not place it on hot surfaces. Only use the iron for the purpose for which it is intended. Do not use the iron outdoors. The ironing board must be stable. The iron must not be used if it is dropped on the floor, if there are visible signs that it is broken or if water is leaking. 2

USE Heat up the iron to a maximum temperature and clean by ironing a bit of damp fabric for five minutes. Place the iron horizontally and fill with water up to the maximum water level. Connect the plug and set the desired temperature. The indicator light is lit. The following temperatures can be set: 180-230 C (MAX), 20-120 C (1), 120-160 C (2) and 160-200 C (3). Check the label on the item of clothing and then set the temperature. If the item of clothing is made of silk, wool or synthetic material, iron on the reverse side to avoid shiny surfaces. To avoid spots, do not use the spray on these materials. Always begin ironing with material that requires a low temperature (e.g. synthetic material). Press the spray button a number of times to dampen the article of clothing. The steam function is most suitable to use for high temperatures. The function is automatically turned off when the temperature is too low (to prevent the water dripping from the sole plate). NOTE! Do not touch the sole plate before it has cooled down! CLEANING AND MAINTENANCE Depending on the water hardness and how often the iron is used the iron should be cleaned at equal intervals. Fill the water reservoir and set the temperature selector at MAXposition. Connect the electric cord to the wall socket-outlet. The steam knob should be in DRYmode. Never pour vinegar or descaling agent into the water reservoir! Self-cleaning DRYmode 3

ENG Temperature selector Cord attachment Steam button Spray button Steam knob Storage surface Water filling Spray hole Indicator light - Sole plate FEATURES SPRAY BUTTON Press the spray button to moisten wrinkled fabrics. STEAM KNOB Select the desired quantity of steam or iron without steam. CORD ATTACHMENT The ball joint cord attachment enables the cord to move freely in all directions. TEMPERATURE SELECTOR Turn the knob for selection of desired temperature. INDICATOR LIGHT The indicator light is lit when the iron heats up and goes out when the set temperature has been reached. STORAGE SURFACE The iron is stable on an ironing board. OPENING FOR FILLING WITH WATER Fill the water reservoir through this opening. Do not exceed the marking for maximum water level (max volume is 2.5 dl). STEAM BUTTON Press the button to spray textured material. 4

OPERATING INSTRUCTIONS When the indicator light has gone out, hold the iron over the washing-up sink and set the steam knob to SELF CLEANmode. The steam and boiling water comes out the sole plate and all contaminants are rinsed out. Release the steam button when the water reservoir has become empty. AFTER IRONING Remove the plug from the socket-outlet and empty the water reservoir. Let the sole plate get dry by putting the plug into the socket-outlet and wait until the indicator light has gone out. Let the iron cool down completely. Wipe the sole plate with a damp cloth or liquid detergent that is not abrasive. The upper part of the iron should be cleaned with a damp cloth. Store the iron in a horizontal position on a surface where the sole plate cannot get scratched. AUTOMATIC DESCALING Inside the iron there is a box for automatic descaling. The box absorbs calcium and transforms it into salt which makes the water soften. Calcium build-up takes longer. TECHNICAL DATA Voltage Output For dry and steam ironing Four heat modes for different material Self-cleaning Spray function Teflon plate Ball joint cord attachment 230 V~50 Hz 1800 W 5

SE Tack för att du valt att köpa en produkt från Rusta! Läs igenom hela bruksanvisningen innan montering och användning! Ångstrykjärn SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Läs bruksanvisningen före första användning. Kontrollera att spänningen i vägguttaget är samma som den som anges på strykjärnets märkskylt. Använd inte strykjärnet om det inte fungerar eller om elsladden är skadad. Viktigt! På grund av risk för personskada måste en skadad elsladd bytas ut av en auktoriserad elektriker. Vissa delar på strykjärnet är lätt smorda vid leverans och därför kan det utvecklas rök vid första användning. Röken försvinner dock efter några användningar. Dra stickproppen ur vägguttaget när du inte använder strykjärnet, innan du fyller på vatten eller före rengöring. Doppa inte strykjärnet i vatten eller annan vätska. Var observant när strykjärnet används i närheten av barn. Lämna inte strykjärnet utan uppsikt när det är påslaget. Tänk på att kontakt med strykjärnets heta delar eller ångan kan orsaka brännskador. Var försiktig när du ställer strykjärnet i lodrätt läge. Låt inte elsladden hänga över vassa kanter och lägg den inte på heta ytor. Använd strykjärnet endast till ändamål det är avsett för. Använd inte strykjärnet utomhus. Strykbrädan måste vara stabil. Strykjärnet får inte användas om det har tappats i golvet, om det finns synliga tecken på att det är trasigt eller om vattnet läcker. 6

ANVÄNDNING Värm upp strykjärnet till maxtemperatur och rengör stryksulan genom att stryka en bit fuktigt tyg i flera minuter. Ställ strykjärnet vågrätt och fyll på vatten ända upp till markeringen för maximal vattennivå. Anslut elsladden till vägguttaget och ställ in önskad temperatur. Indikeringsljuset tänds. Följande temperaturer kan ställas in: 180 230 C (MAX), 20 120 C (1), 120 160 C (2) och 160 200 C (3). Kontrollera märkningen på plagget och ställ in temperaturen därefter. Är plagget av silke, ull eller syntetiskt material, stryk på avigsidan för att undvika blanka ytor. För att undvika fläckar, använd inte spray på dessa material. Börja alltid strykningen med material som kräver låg temperatur (t ex syntetmaterial). Tryck på sprayknappen flera gånger för att fukta plagget. Ångfunktionen är lämpligast att använda vid höga temperaturer. Funktionen stängs automatiskt av när temperaturen är för låg (för att förhindra att vattnet droppar från stryksulan). OBS! Rör inte vid stryksulan förrän den har svalnat! RENGÖRING OCH UNDERHÅLL Beroende på vattenhårdheten och hur ofta strykjärnet används bör strykjärnet rengöras med jämna mellanrum. Fyll vattentanken och ställ temperaturväljaren i MAX-läge. Anslut elsladden till vägguttaget. Ångratten ska vara i läge DRY. Häll aldrig vinäger eller avkalkningsmedel i vattentanken! Självrengöring DRY-läge 7

SE Temperaturväljare Sprayknapp Ångknapp Ångratt Sladdfäste Avställningsyta Vattenpåfyllning Sprayhål Indikeringsljus Stryksula FUNKTIONER SPRAYKNAPP Tryck på sprayknappen för att fukta skrynkliga tyger. ÅNGRATT Välj önskad mängd av ånga respektive strykning utan ånga. SLADDFÄSTE Det kulledade sladdfästet möjliggör fri sladdrörelse i alla riktningar. TEMPERATURVÄLJARE Vrid ratten för val av önskad temperatur. INDIKERINGSLJUS Indikeringsljuset tänds när strykjärnet värms upp och slocknar när den inställda temperaturen har uppnåtts. AVSTÄLLNINGSYTA Strykjärnet står stabilt på strykbordet. ÖPPNING FÖR PÅFYLLNING AV VATTEN Fyll på vattentanken genom denna öppning. Överskrid inte markeringen för maximal vattennivå (maxvolymen är 2,5 dl). ÅNGKNAPP Tryck på knappen för att spraya svårstrukna material. 8

När indikeringsljuset har slocknat, håll strykjärnet över diskhon och ställ ångratten i läge SELF CLEAN. Ångan och det kokande vattnet kommer ut ur stryksulan och alla föroreningar spolas ut. Släpp ångknappen när vattentenken har blivit tom. EFTER STRYKNINGEN Dra stickproppen ur vägguttaget och töm vattentanken. Låt stryksulan bli torr genom att stoppa stickproppen i vägguttaget och vänta tills indikeringsljuset slocknat. Låt strykjärnet kallna helt. Torka av stryksulan med en fuktig trasa eller ett flytande rengöringsmedel som inte är repande. Övre delen av strykjärnet rengörs med en fuktig trasa. Förvara strykjärnet i horisontellt läge på ett underlag där stryksulan inte kan bli repig. AUTOMATISK AVKALKNING Inne i strykjärnet finns en box för automatisk avkalkning. Boxen absorberar kalk och förvandlar den till salt som gör vattnet mjukare. Kalkbildningen sker långsammare. TEKNISK DATA Spänning Effekt För torr- och ångstrykning Fyra värmelägen för olika material Självrengöring Sprayfunktion Teflonsula Kulledat sladdfäste 230 V~50 Hz 1800 W 9

NO Takk for at du valgte å kjøpe et produkt fra Rusta! Les gjennom hele bruksanvisningen før installasjon og bruk! Dampstrykejern SIKKERHETSFORSKRIFTER Les bruksanvisningen før første bruk. Kontroller at spenningen i stikkontakten er den samme som den som angis på merkeskiltet på strykejernet. Ikke bruk strykejernet dersom det ikke fungerer eller om strømledningen er skadet. Viktig! På grunn av fare for personskade må skadet strømledning byttes ut av en autorisert elektriker. Enkelte deler av strykejernet er påført et tynt belegg ved levering og det kan derfor det utvikles røyk ved første gangs bruk. Men røyken forsvinner etter noen gangers bruk. Trekk støpselet ut av veggfestet når du ikke bruker strykejernet, før du fyller på vann eller før rengjøring. Ikke dypp strykejernet i vann eller annen væske. Vær oppmerksom når strykejernet brukes i nærheten av barn. Ikke la strykejernet stå uten tilsyn når det er slått på. Husk at kontakt med strykejernets varme deler eller med dampen kan forårsake brannskader. Vær forsiktig når du setter strykejernet i loddrett stilling. Ikke la strømledningen henge over skarpe bordkanter eller ligge over varme flater. Bare bruk strykejernet til det formålet det er beregnet på. Ikke bruk strykejernet utendørs. Strykebredden må være stabil. Strykejernet må ikke brukes dersom det har falt i gulvet, hvis det er synlige tegn på at det er ødelagt eller dersom det lekker vann. 10

BRUK Varm opp strykejernet til makstemperatur og rengjør strykesålen ved å stryka en bit fuktig tøy flere minutter. Sett strykejernet vannrett og fyll på vann helt opp til markeringen for maksimalt vannivå. Koble strømledningen til vegguttaket og still inn ønsket temperatur. Indikasjonslyset tennes. Følgende temperaturer kan stilles inn: 180-230 C (MAX), 20-120 C (1), 120-160 C (2) og 160-200 C (3). Sjekk merkingen på plagget og still inn temperaturen deretter. Er plagget av silke, ull eller syntetisk stoff, stryk på vrangsiden for å unngå blanke områder. For å unngå flekker, ikke bruk spray på slike stoffer. Begynn alltid strykingen med stoffer som krever lav temperatur (f.eks. syntetiske stoffer). Trykk på sprayknappen flere ganger for å fukte plagget. Dampfunksjonen er best egnet til å brukes ved høye temperaturer. Funksjonen slås automatisk av når temperaturen er for lav (for å forhindre at vannet drypper fra strykesålen). OBS! Ikke ta på strykesålen før den er avkjølt! RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD Avhengig av vannhardheten og hvor ofte strykejernet brukes bør strykejernet rengjøres med jevne mellomrom. Fyll vanntanken og sett temperaturvelgeren på MAX-stilling. Koble strømledningen til vegguttaket. Dampbryteren skal være i stillingen DRY. Hell aldri eddik eller avkalkingsmiddel i vanntanken! Selvrengjøring DRY-innstilling 11

NO Temperaturvelger Ledningsfeste Dampknapp Sprayknapp Dampbryter Hvileflate Vannpåfylling Sprayhull Indikasjonslys Strykesåle FUNKSJONER SPRAYKNAPP Trykk på sprayknappen for å fukte krøllete tøy. DAMPBRYER Velg ønsket mengde med damp resp. stryking uten damp. LEDNINGSFESTE Det kuleleddede ledningsfestet gir fri ledningsbevegelse i alle retninger. TEMPERATURVELGER Drei bryteren for valg av ønsket temperatur. INDIKASJONSLYS Indikasjonslyset tennes når strykejernet varmes opp og slukker når den innstillte temperaturen er nådd. HVILEFLATE Strykejernet står stabilt på strykebrettet. ÅPNING FOR PÅFYLLING AV VANN Fyll på vanntanken gjennom denne åpningen. Ikke overskrid markeringen for maksimalt vannivå (maksvolumet er 2,5 dl). 12 DAMPKNAPP Trykk på knappen for å spraye.

Når indikasjonslyset har slukket, hold strykejernet over utslagsvasken og still dampbryteren i stillingen SELF CLEAN. Dampen og det kokende vannet kommer ut av strykesålen og alle forurensninger spyles ut. Slipp dampknappen når vanntanken er gått tom. ETTER STRYKINGEN Trekk støpselet ut av vegguttaket og tøm vanntanken. La strykesålen bli tørr ved å sette støpselet i vegguttaket og vente til indikasjonslyset slukker. La strykejernet avkjøles helt. Tørk av strykesålen med en fuktig klut eller et flytende rengjøringsmiddel som ikke er slipende. Den øvre delen av strykejernet rengjøres med en fuktig klut. Oppbevar strykejernet i horisontal stilling på et underlag hvor strykesålen ikke kan bli ripet opp. AUTOMATISK AVKALKING Inne i strykejernet er det en boks for automatisk avkalking. Boksen absorberer kalk og forvandler den til salt som gjør vannet mykere. Kalkdannelsen skjer langsommere. TEKNISKE DATA Spenning Effekt For tørr- og dampstryking Fire varmeinnstillinger for forskjellige stoffer Selvrengjøring Sprayfunksjon Teflonsåle Kuleleddet ledningsfeste 230 V~50 Hz 1800 W 13

14 Notes / Anteckningar / Notater

Notes / Anteckningar / Notater 15

Manual/Bruksanvisning/Bruksanvisning ENG SE NO Customer Service Rusta: Tel. + 46 (0)771 28 10 10 Consumer contact: Rusta Customer Service, Box 5064, 194 05 Upplands Väsby, SWEDEN Website: www.rusta.com Rustas kundtjänst: Tel. 0771 28 10 10 Konsumentkontakt: Rusta Kundtjänst, Box 5064, 194 05 Upplands Väsby, SVERIGE Hemsida: www.rusta.com Rustas kundetjeneste: Tlf. +46 (0)771 28 10 10 Forbrukerkontakt: Rusta Kundetjeneste, Box 5064, 194 05 Upplands Väsby, SVERIGE Site: www.rusta.com Item. No. 9025-1039