Immigration Dokument. Dokument - Allmänt. Dokument - Personlig information. Fråga var du kan få ett formulär. Fråga när ett dokument var utfärdat

Relevanta dokument
Immigratie Documenten

Vad heter du? Fråga efter någons namn Kan du berätta för mig var och när du är född? Fråga var och när någon är född Var bor du? Fråga var någon bor V

Immigration Dokument. Dokument - Allmänt. Dokument - Personlig information

Var kan jag hitta formuläret för? Hvor kan jeg finde formularen til? Fråga var du kan få ett formulär

Immigration Dokument. Dokument - Allmänt. Dokument - Personlig information. Dove posso trovare il modulo per? Fråga var du kan få ett formulär

Immigration Dokument. Dokument - Allmänt. Dokument - Personlig information. Var kan jag hitta formuläret för?

Immigration Dokument. Dokument - Allmänt. Dokument - Personlig information. Fråga var du kan få ett formulär. Fråga när ett dokument var utfärdat

Var kan jag hitta formuläret för? Var kan jag hitta formuläret för? Fragen wo man ein Formular findet

Var kan jag hitta formuläret för? Où se trouve le formulaire pour? Fråga var du kan få ett formulär

Immigration Dokument. Dokument - Allmänt. Dokument - Personlig information. Fråga var du kan få ett formulär. Fråga när ett dokument var utfärdat

Immigration Dokument. Dokument - Allmänt. Dokument - Personlig information

Immigration Dokument. Dokument - Allmänt. Dokument - Personlig information

Var kan jag hitta formuläret för? Dove posso trovare il modulo per? Fråga var du kan få ett formulär

Immigration Documents

Var kan jag hitta formuläret för? Onde posso encontrar o formulário para? Fråga var du kan få ett formulär

Var kan jag hitta formuläret för? Onde posso encontrar o formulário para? Fråga var du kan få ett formulär

Immigration Bank. Bank - Allmänt. Bank - Öppna ett bankkonto

Resa Att ta sig runt. Att ta sig runt - Platser. Du vet inte var du är. Be om att bli visad en viss plats på en karta. Fråga om en viss servicepunkt

Immigration Dokument. Dokument - Allmänt. Dokument - Personlig information

Reisen Unterkunft. Unterkunft - Finden. Unterkunft - Buchen. Nach dem Weg zur Unterkunft fragen

Resa Allmänt. Allmänt - Grundläggande. Allmänt - Konversation. Fråga om hjälp. Fråga om en person talar engelska

Możesz mi pomóc? [form.:] Może Pan(i) mi pomóc? Czy mówisz po angielsku? [form.:] Czy mówi Pan(i) po angielsku?

Resa Allmänt. Allmänt - Grundläggande. Allmänt - Konversation. Fråga om hjälp. Fråga om en person talar engelska

Resa Att ta sig runt. Att ta sig runt - Platser. Du vet inte var du är. Be om att bli visad en viss plats på en karta. Fråga om en viss servicepunkt

Geschäftskorrespondenz

Ansökan Referensbrev. Referensbrev - Inledning. Formellt, manlig mottagare, namnet okänt. Formellt, kvinnlig mottagare, namnet okänt

Immigration Dokument. Dokument - Allmänt. Dokument - Personlig information. Fråga var du kan få ett formulär. Fråga när ett dokument var utfärdat

Resa Hälsa. Hälsa - Nödsituation. Hälsa - Hos doktorn. Be om att bli förd till sjukhuset. Be om omedelbar medicinsk vård

Resa Äta ute. Äta ute - Vid entrén. Äta ute - Beställa mat

Resa Äta ute. Äta ute - Vid entrén. Äta ute - Beställa mat. Mi ŝatus rezervi tablon por _[nombro de personoj]_ ĉe _[tempo]_. Göra en reservation

Ansökan om uppehållstillstånd för studerande och doktorander Förstagångsansökan

Lunds Universitets Historiska Museum

Resa Allmänt. Allmänt - Grundläggande. Allmänt - Konversation. Fråga om hjälp. Fråga om en person talar engelska

Personligt Brev. Brev - Adress. Mr. N. Summerbee 335 Main Street Novjorko NY 92926

Resa Hälsa. Hälsa - Nödsituation. Hälsa - Hos doktorn. Be om att bli förd till sjukhuset. Be om omedelbar medicinsk vård

Resa Allmänt. Allmänt - Grundläggande. Allmänt - Konversation. Fråga om hjälp. Fråga om en person talar engelska

Resa Allmänt. Allmänt - Grundläggande. Allmänt - Konversation. Fråga om hjälp. Fråga om en person talar engelska

Reizen Gezondheid. Gezondheid - Noodgeval. Gezondheid - Bij de dokter. Zeggen dat je naar het ziekenhuis moet. Om ogenblikkelijke medische hulp vragen

Uppehållstillstånd GÄSTFORSKARE

Resa Allmänt. Allmänt - Grundläggande. Allmänt - Konversation. Fråga om hjälp. Fråga om en person talar engelska

Resa Allmänt. Allmänt - Grundläggande. Allmänt - Konversation. Fråga om hjälp. Fråga om en person talar engelska

Ansökan Följebrev. Följebrev - Inledning. Formellt, manlig mottagare, namnet okänt. Formellt, kvinnlig mottagare, namnet okänt

Immigration Bank. Bank - Allmänt. Bank - Öppna ett bankkonto. Kan jag ta ut pengar i [land] utan att behöva betala extra avgifter?

Reisen Gesundheit. Gesundheit - Notfall. Gesundheit - Beim Arzt. Sagen, dass man in ein Krankenhaus gebracht werden muss

Ansökan om tillstånd att arbeta i Sverige för dig som befinner dig utanför Sverige Fylls i av Migrationsverket/UM

Arbetstillstånd LATHUND

Ansökan om tillstånd för att arbeta i Sverige för dig som befinner dig utanför Sverige

Cestování Zdraví. Zdraví - Pohotovost. Zdraví - U doktora. Otázka ohledně toho, zda můžete být převezeni do nemocnice

Uppehållstillstånd DOKTORANDER

Ansökan om uppehållstillstånd för studerande och doktorander Förlängningsansökan

Uppehållstillstånd gästforskare

Reizen De weg vinden De weg vinden - Locatie Zweeds Esperanto Mi perdiĝis. Ĉu vi povas montri al mi, kie ĝi estas sur la mapo? Kie mi povas trovi?

+ + Ansökan ska fyllas i noggrant och undertecknas. Avsaknad av uppgifter kan förlänga behandlingstiden och leda till avslag.

Immigration Bank. Bank - Allmänt. Bank - Öppna ett bankkonto

Immigration Bank. Bank - Allmänt. Bank - Öppna ett bankkonto. Can I withdraw money in [country] without paying fees?

ID06-kort för tredjelandsmedborgare

Uppehållstillstånd doktorander

+ + Ansökan ska fyllas i noggrant och undertecknas. Avsaknad av uppgifter kan förlänga behandlingstiden och leda till avslag.

Personligt Brev. Brev - Adress. Mr. N. Summerbee 335 Main Street New York NY 92926

Ansökan om svenskt medborgarskap för vuxna (11 lagen om svenskt medborgarskap)

ANGÅENDE VISUM TILL INDIEN. Bästa Albatrosresenär,

Ansökan för professionell idrottsutövare och tränare (CI) om:

+ + ANSÖKAN OM UPPEHÅLLSTILLSTÅND FÖR GENOMFÖRANDE AV VETENSKAPLIG FORSKNING

RESA INOM NORDEN OCH EUROPA

Vid frågor ber vi dig kontakta Visumservice kundtjänst på eller på telefon:

Resa Att ta sig runt. Att ta sig runt - Platser. Du vet inte var du är

Ansökan för arbetstagare om:

+ + ANSÖKAN OM UPPEHÅLLSTILLSTÅND PÅ GRUND AV AU PAIR-STÄLLNING

OLE_OPI Ansökan ska fyllas i noggrant och undertecknas. Avsaknad av uppgifter kan förlänga behandlingstiden och leda till avslag.

Immigration Bank. Bank - General. Bank - Opening a bank account. Can I withdraw money in [country] without paying fees?

Användarbeskrivning för T99 Webb

Ansökan om svenskt medborgarskap för barn under 18 år (11 lagen om svenskt medborgarskap)

+ + ANSÖKAN OM UPPEHÅLLSTILLSTÅND PÅ GRUND AV ÅTERFLYTTNING

INSTRUKTION FÖR UNIONSMEDBORGARE OCH DERAS FAMILJEMEDLEMMAR

+ + Ansökan ska fyllas i noggrant och undertecknas. Avsaknad av uppgifter kan förlänga behandlingstiden och leda till avslag.

+ + ANSÖKAN OM UPPEHÅLLSTILLSTÅND - MAKEN/MAKAN FINSK MEDBORGARE

Ansökan för au pair (CH) om:

+ + Ansökan ska fyllas i noggrant och undertecknas. Avsaknad av uppgifter kan förlänga behandlingstiden och leda till avslag.

ANSÖKAN DTS - LÄRJUNGASKOLA

Vi hoppas att du ser fram emot din bokade resa! Här kommer lite information om visum till Indien.

Lathund för T99webb Utfärdare Utbildning & Tandvårdskort

MEDDELANDE TILL LEDAMÖTERNA

Personligt Lyckönskningar

Ansökan om svenskt medborgarskap för vuxna och barn

+ + Ansökan ska fyllas i noggrant och undertecknas. Avsaknad av uppgifter kan förlänga behandlingstiden och leda till avslag.

Vägledning för Personcertifiering. Version:

+ + Beroende av grund är arbetspraktikens maximala längd antingen 12 månader eller 18 månader.

Immigration Bank. Bank - Allmänt. Bank - Öppna ett bankkonto. Puedo sacar dinero en (país) sin pagar comisiones?

Folkbokföring Personnummer och samordningsnummer för utländska studenter. 9 april 2014

Betänkandet - E-legitimationsnämnden och Svensk E-legitimation (SOU 2010:104)

+ + Ansökan ska fyllas i noggrant och undertecknas. Avsaknad av uppgifter kan förlänga behandlingstiden och leda till avslag.

Ansökan om parkeringstillstånd för rörelsehindrad

Pass & Visum - Turkiet

Ansökan om parkeringstillstånd för rörelsehindrade

+ + ANSÖKAN OM UPPEHÅLLSTILLSTÅND PÅ GRUND AV IDROTT ELLER TRÄNING

Ansökan om parkeringstillstånd för rörelsehindrad

RÄTTSINFORMATION. - till dig som är medborgare i ett annat EU-land än Sverige

Frågeformulär för EES-medborgare och familjemedlemmar till EES-medborgare om anknytning till partner

+ + Ansökan ska fyllas i noggrant och undertecknas. Avsaknad av uppgifter kan förlänga behandlingstiden och leda till avslag.

Immigration Studera. Studera - Universitet. Ange att du vill anmäla dig. Ange att du vill anmäla dig till en kurs. Kurs. Typ av kurs.

Transkript:

- Allmänt Kde můžu najít formulář pro? Fråga var du kan få ett formulär Kdy byl váš [dokument] vydaný? Fråga när ett dokument var utfärdat Kde byl váš [dokument] vydaný? Fråga var ett dokument var utfärdat Kdy vyprší platnost mého občanského průkazu? Fråga när en legitimation går ut Kie mi povas trovi la formon por? Kiam estis via [dokumento] emisiita? Kie estis via [dokumento] emisiita? Kiam elspiras via legitimilo? Mohl/a byste mi prosím pomoct vyplnit tento formulář? Fråga om någon kan hjälpa till med att fylla i formuläret Ĉu vi povas helpi min plenigi la formularon? Jaké dokumenty si mám přinést pro? Fråga vilka dokument som du måste tas med Kio dokumentoj mi devas kunporti por? Jestliže žádáte o [dokument], musíte poskytnout. Ange vad som behövs för att ansöka om ett dokument Por apliki por [dokumento], vi devas provizi almenaŭ. Můj [dokument] byl ukraden. Ange att ett av dina dokument har blivit stulet Vyplňuji totu žádost jménem. Ange att du ska lämna in en ansökan för någon annan Mia [dokumento] estis ŝtelita. Mi kompletigas tiun aplikon nome de. Tyto informace jsou důvěrné. La informo estas konfidenca. Ange att uppgifterna är konfidentiella och inte lämnas ut till tredje part Můžete mi prosím vystavit potvrzení o přihlášce? Fråga om du kan få ett kvitto på din ansökan - Personlig information Ĉu vi povas doni al mi kvitancon por tiu apliko? Sida 1 13.09.2019

Jak se jmenuješ? Fråga efter någons namn Můžete mi prosím říct vaše místo a datum narození? Fråga var och när någon är född Kde bydlíte? Fråga var någon bor Jaká je vaše adresa? Fråga efter någons adress Jaké je vaše občanství? Fråga om någons medborgarskap Kdy jste přijeli do [country]? Fråga när någon anlände till landet Můžete mi prosím ukázat váš občanský průkaz? Fråga om någon kan visa dig sin legitimation - Můj rodinný stav je. Ange din civilstatus svobodný/á ženatý/vdaná odděleni rozvedený/rozvedená Kiel vi nomiĝas? Ĉu vi dirus al mi vian lokon kaj daton de naskiĝo? Kie vi loĝas? Kio estas via adreso? Kio estas via civitaneco? Kiam vi alvenis en [lando]? Ĉu vi montras al mi vian legitimilon bonvolu? Mia edzecostato estas. senedza edziĝinta apartiga eksedziĝinta Sida 2 13.09.2019

žijící ve společné domácnosti v registrovaném partnerství nesezdaní partneři v domácím partnerství vdovec/vdova Máte děti? Fråga om någon har barn Žijí s vámi rodinní příslušníci? Fråga om någon finansierar de samboende Rád/a bych byl/a se svou rodinou. Ange din avsikt att återförenas med din familj - Registrering i staden Rád/a bych se zaregistroval/a ve městě. Ange att du till registrera dig i staden Jaké dokumenty si mám přinést? Fråga vilka dokument du ska ta med kunviva en civila kuniĝo fraŭlaj partneroj en hejma partnereco vidvina Ĉu vi havas infanojn? Ĉu vi havas dependantojn vivantajn kun vi? Mi ŝatus kunveni kun mia familio. Mi ŝatus registri en la urbo. Kion dokumentojn mi alportus? Je registrace zpoplatněná? Fråga om det är några kostnader involverade vid registrering Ĉu estas registriĝokotizoj? Rád/a bych zaregistroval/a své trvalé bydliště. Ange att du vill registrera din bostad Mi estas ĉi tie por la domicilregistriĝo. Sida 3 13.09.2019

Rád/a bych požádal/a o výpis z trestního rejstříku. Ange att du vill ansöka om ett certifikat för gott uppförande Mi ŝatus peti por atestilo de bonkonduto Rád/a bych požádal/a o povolení k pobytu. Ange att du vill ansöka om uppehållstillstånd - Sjukförsäkring Rád/a bych se zeptat/a na pár otázek ohledně zdravotního pojištění. Ange att du har några frågor om sjukförsäkring Potřebuji soukromé zdravotní pojištění? Fråga om du behöver en privat sjukförsäkring Co je všechno zahrnuto v zdravotním pojištění? Fråga om vad försäkringen täcker Poplatky za pobyt v nemocnici Poplatky za konsultace se specialisty Diagnostické testy Chirurgické zákroky Psychiatrická léčba Zubní ošetření Oční ošetření Mi ŝatus peti restadpermeson Mi ŝatus demandi kelkajn demandojn pri la sanasekuro. Ĉu mi bezonas privatan sanasekuron? Kio estas kovrita kun la asekuro de sano? Hospitalokotizoj Kotizoj por la ekspertoj Diagnozoprovoj Kirurgiaj proceduroj Psikiatria kuracado Dentaj kuracadoj Okula kuracado Sida 4 13.09.2019

- Visum Proč chcete vidět moje vstupní víza? Fråga varför någon begär inresevisum Potřebuji vízum pro vstup do [country]? Frågar om du behöver visum för att resa in i ett land Jak si mohu prodloužit platnost mého víza? Fråga hur du kan förlänga ditt visum Proč byla má žádost o vízum zamítnuta? Fråga varför ditt visumansökan har blivit avslaget Kial vi petas la enirovizon? Ĉu mi bezonas vizon por viziti [landon]? Kiel mi povas plilongigi mian vizon? Kial mia vizoapliko estis malakceptita? Mohu žádat o trvalý pobyt? Ĉu mi povas peti iĝi permanentan loĝanton? Frågar om du kan ansöka om att bli en permanent medborgare i ett land - Bilkörning Musím změnit svou registrační značku? Ĉu mi devas ŝanĝi la numerplaton de mia aŭto? Fråga om du måste byta ut din registreringsskylt om du har med dig din bil från ett annat land Chtěl/a bych zaregistrovat moje vozidlo. Ange att du behöver registrera ditt fordon Je v této zemi můj řidičský průkaz platný? Fråga om ditt körkort är giltigt där Chtěl/a bych podat žádost o dočasný řidičský průkaz. Ansöka om ett provisoriskt körkort Chtěl/a bych si zarezervovat datum na. Ange att du vill boka tid för uppkörning Teoretický test Typ av test Mi ŝatus registri mian veturilon. Ĉu estas mia stirlicenco valida tie? Mi ŝatus peti provizoran stirlicencon. Mi ŝatus rezervi mian. teorian teston Sida 5 13.09.2019

Praktický test Typ av test Chtěl/a bych změnit na mém řidiském průkazu. Ange att du vill ändra några detaljer på ditt körkort adresu Vad vill du ändra? jméno Vad vill du ändra? fotografii Vad vill du ändra? veturantan teston Mi ŝatus ŝanĝi la sur mia stirlicenco. adreson nomon foton Chtěl/a bych přidat vyšší kategorii do mého řidičského průkazu. Ange att du vill lägga till högre kategorier för ditt körkort Mi ŝatus aldoni superajn kategoriojn al mia stirlicenco. Chtěl/a bych obnovit můj řidičský průkaz. Ange att du vill förnya ditt körkort Chtěl/a bych vyměnit řidičský průkaz. Ange att du vill ersätta ditt körkort ztracený Körkortsproblem ukradený Körkortsproblem zničený Körkortsproblem Chtěl/a bych se odvolat od mého zákazu řízení vozidel. Ange att du vill vädja din körförbud Mi ŝatus renovigi vian stirlicencon. Mi ŝatus anstataŭi stirlicencon. perdatan ŝtelatan difektatan Mi ŝatus apelacii mia malpermeson de konduki. - Medborgarskap Sida 6 13.09.2019

Sida 7 13.09.2019

Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Chtěl/a bych požádat o [americké, německé, francouzské atd.] občanství. Ange att du skulle vilja be om ett medborgarskap Kde se můžu přihlásit na test z jazyka [anglického, německého, francouzského atd.]? Fråga var du kan registrera dig för ett språktest Mám čistý trestní rejstřík. Ange att du har en fläckfritt straffregister Mám požadovanou úroveň [anglického, německého, francouzského atd.] jazyka. Ange att du har den nivå som krävs av språket Mi ŝatus peti [landadjektivo] civitanecon. Kie mi povas registri por la [lingva] teston? Mi havas puran krimliston Mi havas la bezonan nivelon de la [lingvo]. Chtěl/a bych zarazervovat termín na test o všebecných znalostech [název země]. Ange att du vill boka ett allmänt kunskapstest om livet i landet Mi ŝatus rezervi la teston de ĝenerala scio pri vivo en [lando]. Kolik stojí podat žádost o občanství? Fråga om avgifterna för en medborgarskapsansökan Můj manžel/moje manželka je obyvatelem [nazev země]. Angivande av nationaliteten på din make/maka Kio estas la kotizoj por civitanecoapliko? Mia edzo/edzino estas [nacieca] civitano. Sida 8 13.09.2019