Du kan läsa rekommendationerna i instruktionsboken, den tekniska specifikationen eller installationsanvisningarna för CANON MV830. Du hittar svar på alla dina frågor i CANON MV830 instruktionsbok (information, specifikationer, säkerhetsanvisningar, tillbehör etc). Detaljerade användarinstruktioner finns i bruksanvisningen Instruktionsbok CANON MV830 Manual CANON MV830 Bruksanvisning CANON MV830 Användarguide CANON MV830 Bruksanvisningar CANON MV830 Din manual CANON MV830 http://sv.yourpdfguides.com/dref/815445
Utdrag ur manual: @@Su Lue myös seuraavat käyttöohje. @@@@Denne vejledning forklarer installation af softwaret, tilslutning af videokameraet til en computer og indl sning af billeder fra et hukommelseskor t til en computer. For en mere udf rlig betjenings vejledning henvises til manualen i PDF format, som findes p Instruction Manual PDF Fo rmat disk. T ss k ytt oppaassa selitet n ohjelmiston asentaminen, kameran liitt minen tietokoneeseen ja kuvien lataaminen muistikortista tietokoneeseen. Tarkempia ohjeita saat PDF-muodossa olevast a oppaasta, joka on Instruction Manual PDF For mat disk -levyll. Om du anv nder en dator med Windows operativsystem, anv nd den medlevere rade DIGI TAL VIDEO SOLUTION DISK för Windows. Om du anv nder en dator med Macintosh operativsystem, anv nd den medlever erade DIGI TAL VIDEO SOLUTION DISK för Macintosh. Hvis du benytter Windows operativsystem, skal du benytte den medf lgende DIGIT AL VIDEO SOLUTION DISK for Windows. Hvis du benytter Macintosh operativsystem, skal du benytte den medf lgende DIGI TAL VIDEO SOLUTION DISK for Macintosh. Jos k yt ss on Windows-k ytt j rjestelm, k yt kameran mukana toimitettua DIGIT AL VIDEO SOLUTION DISK For Windows -levyä. Jos k yt ss on Macintosh-k ytt j rjestelm, k yt kameran mukana toimitettua DIGI TAL VIDEO SOLUTION DISK For Macintosh -levyä. PAL Viktiga anvisningar för användningen Inledning VARNING! FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR BRAND ELLER ELEKTRISKA STÖTAR, TA INTE BORT LUCKOR ELLER BAKSTYCKEN. INGEN SERVICE AV KAMERAN KAN UTFÖRAS AV ANVÄNDAREN. ÖVERLÅT ALL SERVICE AV KAMERAN TILL KVALIFICERAD PERSONAL. VARNING! FÖR ATT UNDVIKA BRANDRISK OCH ELEKTRISKA STÖTAR: UTSÄTT INTE KAMERAN FÖR REGN ELLER FUKT. VARNING: FÖR ATT UNDVIKA ELEKTRISKA STÖTAR OCH STÖRNINGAR: ANVÄND ENDAST REKOMMENDERADE TILLBEHÖR. VARNING: DRA UT NÄTKONTAKTEN FRÅN ELUTTAGET NÄR PRODUKTEN INTE ANVÄNDS. CA-570 har en typskylt på undersidan. 2 Användning av bruksanvisningen Tack för att du valde en Canon MV850i/MV830i/MV830. Läs den här bruksanvisningen noggrant innan du använder kameran och spara den för framtida användning. Du kan ändra menyspråket ( 73). Sv Symboler och hänvisningar i bruksanvisningen : Försiktighetsåtgärder för hanteringen av kameran. : Extra anvisningar för hanteringen av kameran. : Sidhänvisningar. Stora bokstäver i texten betecknar knappar på kameran eller fjärrkontrollen. [ ] betecknar menyalternativ som visas i sökarinformationen. "Sökarinformationen" anger meddelanden i LCD-monitorn eller sökaren. Illustrationerna visar i huvudsak modellen MV850i. Inställning av tidszon, datum och Inst llning a tidsz n, datum oc klocksla klockslag Ställ in tidszon, datum och klockslag innan du börjar använda kameran eller om klockan har grundinställts när du har bytt backupbatteri. Inledning Inställning av tidszon och sommartid Arbetssätt (se nedan) Menyalternativ visas i grundinställning Knappar och omkopplare för manövreringen ( CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY MENY 37) SYSTE YSTEM T. ZONE/DST PARIS T.ZONE/DST PARIS 1. Tryck på knappen MENU för att öppna menyn. 2. Vrid inställningsratten för att välja [SYSTEM] och tryck in inställningsratten. 3. Vrid inställningsratten för att välja [T.ZONE/DST] och tryck in inställningsratten. Den inställda tidszonen visas (se tabellen på nästa sida). G ( fs ) Om arbetssätten Arbetssättet styrs av lägena för strömbrytaren POWER och omkopplaren TAPE/CARD. Arbetssätt CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY CAMERA CAMERA POWER strömbrytare CAMERA PLAY (VCR) CAMERA PLAY (VCR) TAPE/CARD omkopplare (TAPE) (TAPE) (CARD) (CARD) : Funktionen kan användas med det här arbetssättet. : Funktionen kan inte användas med det här arbetssättet. Erkännande av varumärken är ett varumärke. är ett varumärke. Windows är antingen ett registrerat varumärke eller ett varumärke för Microsoft Corporation i USA och/eller andra länder. Macintosh och Mac OS är varumärken för Apple Computer Inc. och registrerat i USA och andra länder. Andra namn och produkter som inte nämns ovan kan vara registrerade varumärken eller varumärken för sina respektive företag. 3 Innehåll Inledning Användning av bruksanvisningen...3 Kontroll av medlevererade tillbehör....6 Delarnas namn...
..7 Grundläggande hantering Förberedelser Förberedelser av strömkällan......11 Isättning och urtagning av kassetten. 14 Installation av backupbatteriet.15 Iordningställande av kameran.....16 Användning av fjärrkontrollen......18 Inställning av LCD-monitorn.
...19 Inställning av tidszon, datum och klockslag.....20 Inspelning Inspelning av videofilmer på band....23 Zoomning...27 Tips för bättre videofilmer... 29 Uppspelning Uppspelning av ett band
30 Inställning av ljudvolymen...32 Uppspelning i en TV.....33 Avancerade funktioner Menyer och inställningar....36 Inspelning Inspelningsprogrammen....44 Inspelning i svagt ljus.
...47 Funktionen för hudåtergivning.....49 Exponeringskompensation. 50 Manuell fokusering...51 Vitbalansering.....53 Inställning av slutartid.
...55 Självutlösaren.....57 Inställning av inspelningssätt (SP/LP)....58 Ljudinspelning.....59 Användning av digitala effekter....60 16:9 (filmning i bredbildsformat)..
.65 Uppspelning Bildvisning med zoom... 66 Visning av datakod...67 Slutsökning.....69 Återgång till ett förmarkerat läge.. 70 Datumsökning
.71 Övriga funktioner Gör kameran personlig......72 Val av menyspråk.....73 Övriga kamerainställningar.....74 4 Redigering Kopiering till en videobandspelare eller digital videoenhet...76 Inspelning från analoga videoenheter (videobandspelare, TV eller videokamera)....78 Inspelning från digitala videoenheter (DV-dubbning)...
79 AD-omvandling (omvandling av analoga signaler till digitala).81 Ljuddubbning......83 Överföring av videoinspelningar till en dator....86 Sv Användning av minneskort Isättning och urtagning av minneskort....87 Val av bildkvalitet och filstorlek....88 Filnummer...
...90 Registrering av stillbilder på ett minneskort.....91 Visning av en stillbild direkt efter fotograferingen..95 Registrering av videoscener på ett minneskort....96 Val av fokuseringspunkt.....98 Registrering av panoramabilder (med Stitch Assist)... 99 Uppspelning av ett minneskort...101 Skydd av bilder..
103 Radering av bilder..104 Kombination av bilder (Card Mix). Din manual CANON MV830 http://sv.yourpdfguides.com/dref/815445
...105 Formatering av ett minneskort... 109 Skapa en startbild...110 Inledning Direktutskrift Utskrift av stillbilder..... 111 Val av utskriftsinställningar....114 Utskrift med DPOF-inställning..
..118 Överföring av bilder Överföring av bilder på minneskort till en dator... 120 Direktöverföring 121 Val av bilder för överföring (överföringsorder) 123 Övrig information Sökarinformation...124 Meddelanden...dläggande hantering Förberedelser Batteriladdning 1. Anslut nätkabeln till nätaggregatet. 2. Anslut nätkabeln till ett eluttag. 3. Anslut nätaggregatet till kamerans DC IN-kontakt. Laddningsindikatorn CHARGE börjar blinka. Den lyser stadigt när laddningen är klar. CHARGE laddningsindikator DC IN spänningskontakt 4. Lossa nätaggregatets kabel från kameran när laddningen är klar. Lossa nätkabeln från eluttaget och nätaggregatet. 5. Stäng av kameran och ta bort batteriet efter användningen. Tryck på knappen BATT. för att ta bort batteriet. 11 Drift med nätspänning Driv kameran med nätaggregatet när det är möjligt och du vill undvika att strömmen bryts för att batteriladdningen tar slut. Batteriet kan vara fastsatt på kameran; batteriladdningen förbrukas inte. 1. Ställ strömbrytaren POWER på OFF. 2. Anslut nätkabeln till nätaggregatet. 3. Anslut nätkabeln till ett eluttag. 4. Anslut nätaggregatet till kamerans DC IN-kontakt. Stäng av kameran innan du ansluter eller bryter anslutningen till nätaggregatet. Om nätaggregatet är nära en TV, kan det ge störningar i bilden. Flytta i så fall nätaggregatet längre från TV:n eller antennkabeln.
Anslut endast uttryckligen rekommenderade produkter till kamerans DC IN spänningsutgång eller till nätaggregatet. Ljud kan höras från nätaggregatet under användning. Detta är inget fel. Lossa inte nätkabeln och sätt fast den igen medan du laddar ett batteri. Det kan orsaka att laddningen avbryts. Batteriet kanske inte blir korrekt laddat även om laddningsindikatorn CHARGE lyser stadigt. Detta kan också hända om det blir ett elavbrott i elnätet under laddningen. Ta i så fall bort batteriet från kameran och sätt fast det igen. Om nätaggregatet eller batteriet är felaktiga blinkar laddningsindikatorn CHARGE snabbt (cirka 2 gånger per sekund) och laddningen avbryts. Laddningsindikatorn CHARGE visar batteriets tillstånd. 0-50 %: Blinkar en gång per sekund Mer än 50 %: Blinkar två gånger per sekund 100 %: Lyser stadigt 12 Laddnings-, inspelnings- och uppspelningstider De nedanstående tiderna är ungefärliga och varierar med förhållandena under laddning, inspelning och uppspelning. Batteri Laddningstid Max. inspelningstid Sökare LCD normal extra ljusstark Typisk inspelningstid* Sökare LCD normal extra ljusstark Uppspelningstid NB-2LH 130 min 135 min 95 min 85 min NB-2L 115 min 115 min 80 min 70 min BP-2L12 205 min 245 min 170 min 145 min BP-2L14 235 min 300 min 210 min 185 min Sv 75 min 55 min 50 min 100 min 60 min 45 min 40 min 85 min 130 min 95 min 85 min 175 min 160 min 120 min 105 min 220 min Grundläggande hantering Förberedelser * Ungefärliga tider för inspelning med upprepad manövrering av till exempel start/ stopp, zoomning och påsättning och avstängning av strömmen. De faktiska tiderna kan vara kortare. Vi rekommenderar att du laddar batteriet i temperaturer mellan 10 C och 30 C. Utanför temperaturområdet 0 C till 40 C blinkar laddningsindikatorn CHARGE snabbt och laddningen avbryts. Ett litiumjonbatteri kan laddas även om det inte är urladdat. Det behöver alltså inte laddas ur helt före laddningen. Vi rekommenderar att du tar med batterier för två till tre gånger den planerade inspelningstiden. För att spara batteriladdningen bör du stänga av kameran i stället för att låta kameran stå i pausläge när du inte spelar in. 13 Isättning och urtagning av kassetten Använd endast videokassetter som är märkta med logotypen. 1. Skjut knappen OPEN/EJECT och öppna luckan till kassettutrymmet. Kassettutrymmet öppnas automatiskt. Inspelningsspärr 2. Sätt i eller ta ur kassetten. Sätt i kassetten med fönstret vänt mot greppremmen. Dra kassetten rakt ut för att ta ut den. 3. Tryck på markeringen på kassettutrymmet tills du hör ett klick. 4. Vänta tills kassettutrymmet har stängts automatiskt och stäng sedan luckan för kassettutrymmet. Hindra inte kassettutrymmets rörelser medan det öppnas eller stängs och försök inte att stänga luckan förrän kassettutrymmet är helt stängt. Var försiktig så att du inte klämmer fingrarna med luckan till kassettutrymmet. Om en strömkälla är ansluten till kameran kan du sätta i eller ta ur en kassett även om strömbrytaren POWER står på OFF. 14 Installation av backupbatteriet Backupbatteriet (ett litiumbatteri CR1616) driver kamerans klocka och kalender ( 20) och andra inställningar när ingen strömkälla är ansluten till kameran. Anslut en strömkälla till kameran för att bevara kamerans inställningar när du byter backupbatteriet. Sv 1. Öppna luckan till backupbatteriet 2. Sätt i backupbatteriet med sidan + vänd utåt. 3. Stäng luckan. Grundläggande hantering Förberedelser Backupbatteriet har en livslängd av cirka ett år. " backupbatteriet behöver bytas. " blinkar med röd färg när 15 Iordningställande av kameran Sökarinställning (inställning av synskärpan) 1. Sätt på strömmen till kameran och låt LCD-monitorn vara stängd. 2. Dra ut sökaren. 3. Ställ in armen för sökarinställning. 4. Skjut in sökaren igen. Gör objektivlocket i ordning 1. Sätt fast fästsnöret på objektivlocket. 2. Trä greppremmen genom öglan på snöret. Tryck in knapparna på objektivlocket när du sätter fast eller tar av det. Haka fast objektivlocket på greppremmen när du filmar och sätt fast det på objektivet när du slutar filma. Sätt fast greppremmen Håll kameran med höger hand och ställ in greppremmen med vänster hand. Ställ in greppremmen så att du når zoomreglaget och stillbildsavtryckaren PHOTO med pekfingret och avtryckaren med tummen. Din manual CANON MV830 http://sv.yourpdfguides.com/dref/815445
16 Sätt fast axelremmen Trä ändarna genom remfästena och ställ in en bekväm längd. Sv SS-900 Axelrem Fastsättning av vidvinkelkonvertern Vidvinkelkonverter WA-28 ökar bildvinkeln till exempel för interiörer och utsikter (brännvidden förkortas 0,6x). Vidvinkelkonvertern är avsedd att användas med maximal vidvinkelinställning av objektivet. Grundläggande hantering Förberedelser Skruva fast vidvinkelkonvertern till stopp i objektivets filtergänga. Se inte direkt mot solen eller någon annan stark ljuskälla genom vidvinkelkonvertern. Det kan skada din syn. Om du zoomar mot tele kommer bilden inte att bli skarp. Vidvinkelkonvertern kan skymma fjärrkontrollsensorn (så att arbetsområdet blir kortare) eller skymma belysningen och ge skuggor i bilden. Filter kan inte användas med vidvinkelkonvertern. Om damm samlas på vidvinkelkonvertern eller objektivet, ta bort det försiktigt med en blåsborste. Ta aldrig på linsytorna med fingrarna. Förvara inte vidvinkelkonvertern i fuktiga utrymmen eftersom mögel kan bildas på linsytorna. 17 Användning av fjärrkontrollen Rikta fjärrkontrollen mot kamerans fjärrkontrollsensor när du trycker på knapparna. Isättning av batteriet Fjärrkontrollen drivs av ett litiumbatteri CR2025. 1. Dra ut batterihållaren. 2. Sätt i litiumbatteriet med sidan + vänd uppåt. 3. Sätt i batterihållaren. Det kan hända att fjärrkontrollen inte fungerar när fjärrkontrollsensorn är belyst av en stark ljuskälla eller direkt solljus. Om fjärrkontrollen inte fungerar, kontrollera att fjärrkontrollsensorn inte är inställd på [OFF ]( 74). Byt batteriet om fjärrkontrollen inte påverkar kameran eller om den bara kan användas på mycket korta avstånd. 18 Inställning av LCDmonitorn Vridning av LCD-monitorn Fäll ut LCD-monitorn 90 grader. Du kan vrida LCD-monitorn 90 grader nedåt. Du kan vrida LCD-monitorn 180 grader framåt. Sv LCD-monitorns bakgrundsbelysning Grundläggande hantering Förberedelser LCD BACKLIGHT knapp Du kan ändra LCD-monitorns ljusstyrka mellan normal och extra ljusstark genom att trycka på knappen LCD BACKLIGHT. Det kan vara värdefullt när du filmar utomhus. Tryck på knappen LCD BACKLIGHT. Inställningen påverkar inte bilden som spelas in eller sökaren. När du driver kameran med ett batteri behåller kameran inställningen även om du ändrar läget för strömbrytaren POWER. Batteriet laddas ur snabbare när du ställer in extra ljusstark bakgrundsbelysning i LCD-monitorn ( 13). 19 Inställning av tidszon, datum och klockslag Ställ in tidszon, datum och klockslag innan du börjar använda kameran eller om klockan har grundinställts när du har bytt backupbatteri. Inställning av tidszon och sommartid CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY MENY ( 36) SYSTEM T.ZONE/DST PARIS 1. Tryck på knappen MENU för att öppna menyn. 2. Vrid inställningsratten för att välja [SYSTEM] och tryck in inställningsratten. 3. Vrid inställningsratten för att välja [T.ZONE/DST] och tryck in inställningsratten. Den inställda tidszonen visas (se tabellen på nästa sida). Grundinställningen är Paris (samma som för Sverige). 4. Vrid inställningsratten för att ställa in din hemtidszon och tryck in inställningsratten. Om du vill justera för sommartid, välj tidszonen med bredvid området. Inställning av datum och klockslag CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY MENY ( 36) SYSTEM D/TIME SET 1.JAN.2005 12:00 AM 5. Vrid inställningsratten för att välja [D/TIME SET] och tryck in inställningsratten. Årtalet börjar blinka i sökarinformationen. 6. Vrid inställningsratten för att ändra årtalet och tryck in inställningsratten. Nästa del av datumvisningen börjar blinka. Ställ in månad, dag, timme och minut på samma sätt. 20 7. Tryck på knappen MENU för att stänga menyn och starta klockan. Sv 16 1 19 18 17 15 21 20 24 2 4 3 5 6 7 8 9 10 23 14 12 22 11 13 Grundläggande hantering Förberedelser 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Nr. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Tidszon LONDON PARIS CAIRO MOSCOW DUBAI KARACHI DACCA BANGKOK H. KONG (Hong Kong) TOKYO SYDNEY SOLOMON Nr. 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Tidszon WELLGTN (Wellington) SAMOA HONOLU. (Honolulu) ANCHOR. (Anchorage) L.A. (Los Angeles) DENVER CHICAGO N. Y. (New York) CARACAS RIO (Rio de Janeiro) FERNAN. (Fernando de Noronha) AZORES När du har ställt in din hemtidszon och datum och klockslag, behöver du inte ställa om datum och klockslag, när du reser till en annan tidszon. Ställ bara in tidszonen för platsen som du reser till, så ändras klockan och visar tiden på den platsen. 21 Visning av datum och klockslag under inspelning Du kan visa tidszon, datum och klockslag i nedre vänstra hörnet av bilden. CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY MENY ( 36) DISPLAY SETUP/ D/T DISPLAY OFF 1. Tryck på knappen MENU för att öppna menyn. 2. Vrid inställningsratten och välj [DISPLAY SETUP/ och tryck in inställningsratten. 3. Vrid inställningsratten för att välja [D/T DISPLAY] och tryck in inställningsratten. 4. Vrid inställningsratten för att välja [ON]. 5. Tryck på knappen MENU för att stänga menyn. ] 22 Inspelning av videofilmer på band Inspelning Innan du startar en inspelning Gör en provinspelning och kontrollera att kameran fungerar. Gör ren videohuvudena om du misstänker att de kan vara smutsiga ( 131). Sv Inspelning 1. Ta av objektivlocket. 2. Ställ in kameran på CAMERA. Ställ strömbrytaren POWER på CAMERA och omkopplaren TAPE/CARD på. Grundläggande hantering Inspelning 3. Öppna LCD-monitorn. 4. Tryck på avtryckaren för att starta inspelningen. Tryck på avtryckaren igen för att ställa kameran i pausläge för inspelning. CR Y (V PLA F OF A ER AM C R WE PO ) När du har avslutat en inspelning 1. 2. 3. 4. 5. Ställ strömbrytaren POWER på OFF. Stäng LCD-monitorn. Sätt på objektivlocket. Ta ur videokassetten. Din manual CANON MV830 http://sv.yourpdfguides.com/dref/815445
Ta bort strömkällan. 23 Om LCD-monitorn och sökaren: Skärmarna är tillverkade med extremt hög precision och mer än 99,99 % av bildpunkterna fungerar korrekt. Färre än 0,01 % av bildpunkterna kan ibland tändas felaktigt eller visas som svarta eller gröna punkter. Detta har ingen inverkan på inspelningen och innebär inget fel i utrustningen. Om du lämnar kameran i pausläge för inspelning stängs den av efter 5 minuter för att skydda bandet och videohuvudena. @@För att ställa kameran i pausläge för inspelning igen, ställ strömbrytaren POWER på OFF och därefter på CAMERA igen. Vänta tills bandräkneverket har stannat helt innan du startar inspelningen. Om du inte tar ut kassetten, kan du fortsätta med nästa scen utan att det blir något brus eller ett tomt parti mellan scenerna, även om du stänger av kameran. Det kan vara svårt att använda LCD-monitorn i starkt ljus. Använd sökaren i så fall. Om du spelar in starka ljud (till exempel från fyrverkerier, trummor eller konserter) kan ljudet bli förvrängt eller spelas in med en annan ljudnivå. Detta är inget fel. Visning av bilden framåt Du kan vrida LCD-monitorn så att den blir riktad rakt framåt. Sökaren tänds så att du kan se bilden bakom kameran och människor i motivet kan se sig själva i monitorn. När du vänder LCD-monitorn rakt framåt visas bilden spegelvänd (LCD MIRROR ON). Du kan också välja att visa bilden rättvänd (LCD MIRROR OFF). CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY MENY ( 36) DISPLAY SETUP/ LCD MIRROR ON 1. Tryck på knappen MENU för att öppna menyn. 2. Vrid inställningsratten och välj [DISPLAY SETUP/ ] och tryck in inställningsratten. 3. Vrid inställningsratten för att välja [LCD MIRROR] och tryck in inställningsratten. 24 4. Vrid inställningsratten för att välja [OFF]. 5. Tryck på knappen MENU för att stänga menyn. Sv När [LCD MIRROR] är inställd på [ON] visas en del av sökarinformationen spegelvänd. Sökarinformation under inspelning Återstående batteriladdning Batterisymbolerna indikerar laddningsnivån i batteriet. Grundläggande hantering Inspelning Tidskod Visar inspelningstiden i timmar, minuter och sekunder. Återstående bandtid Indikerar den återstående speltiden på bandet i minuter. " " rör sig under inspelning. " END" blinkar när bandet är slut. Om den återstående bandtiden är kortare än 15 sekunder kan det hända att den återstående bandtiden inte visas. Det kan hända att visningen av återstående bandtid inte fungerar korrekt med vissa bandtyper. " " börjar blinka med röd färg när batteriet är urladdat. Om du sätter fast ett batteri med svag laddning på kameran och sätter på strömmen kan det hända att den stängs av utan att " " visas. Den faktiska batteriladdningen kanske inte visas korrekt beroende på förhållanden vid användningen. Om " " blinkar " " blinkar med röd färg om backupbatteriet är förbrukat eller inte isatt. Scenlängdstimer Kameran räknar från 1 till 10 sekunder när du startar en inspelning. Det är en hjälp att inte ta för korta scener. 25 Kontroll och sökning under inspelning REC SEARCH snabbsökning/ (snabbkontroll av scenslut) REC SEARCH + snabbsökning Snabbkontroll av scenslut CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY När kameran står i pausläge för inspelning kan du använda den här funktionen för att kontrollera de sista sekunderna av den föregående scenen så att den avslutas korrekt. Tryck på knappen (snabbkontroll) och släpp ut den. Kameran återspolar bandet ett stycke och visar de sista sekunderna av den föregående scenen. Därefter återgår kameran till pausläge för inspelning. Snabbsökning CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY När kameran står i pausläge för inspelning, kan du använda snabbsökningen för att hitta en punkt på bandet där du vill fortsätta med nästa scen. Tryck in knappen REC SEARCH + (framåt) eller (bakåt) och håll den intryckt. Släpp knappen vid punkten där du vill fortsätta att spela in nästa scen. Kameran återgår till pausläge för inspelning. 26 Zoomning Kameran har optisk zoom och digital zoom. Zooma in Sv Zooma ut Zoomreglage Grundläggande hantering Inspelning Optisk zoom 22x optisk zoom CAMERA PLAY (VCR) 20x optisk zoom CARD CAMERA CARD PLAY Tryck zoomreglaget mot W för att zooma ut (mot vidvinkel). Tryck zoomreglaget mot T för att zooma in (mot tele). Tryck lätt på zoomreglaget för långsam zoom. Tryck hårdare för snabbare zoom. Du kan också använda knapparna T och W på fjärrkontrollen. Du kan dock inte styra zoomhastigheten med fjärrkontrollen. Gå inte närmare motivet än 1 meter om du vill använda alla brännvidder. Med vidvinkel kan du ställa in skärpan så nära objektivet som 1 cm. Zoomhastigheten är lite högre i pausläge för inspelning. 27 Digital zoom När den digitala zoomen är aktiverad växlar kameran automatiskt mellan optisk zoom och digital zoom. Med digital zoom blir bildupplösningen lägre ju mer du zoomar in. 88x/440x digital zoom (88x med CARD CAMERA) CAMERA PLAY (VCR) 80x/400x digital zoom (80x med CARD CAMERA) CARD CAMERA CARD PLAY MENY ( 36) CAMERA SETUP D.ZOOM OFF 1. Tryck på knappen MENU för att öppna menyn. 2. Vrid inställningsratten för att välja [CAMERA SET UP] och tryck in inställningsratten. 3. Vrid inställningsratten för att välja [D.ZOOM] och tryck in inställningsratten. 4. Vrid inställningsratten för att välja en inställning. 5. Tryck på knappen MENU för att stänga menyn. Digital zoom kan inte användas med Kvällsmotiv ("Night") och Super Night. Digital zoom kan inte användas med Stitch Assist eller med multibildsvisning. En zoomindikator visas under 4 sekunder. Din manual CANON MV830 http://sv.yourpdfguides.com/dref/815445
Den förlängs med ljusblå färg när den digitala zoomen är inställd på 88x (MV850i) eller 80x (MV830i/MV830) och förlängs ytterligare med mörkblå färg när den är inställd på 440x (MV850i) eller 400x (MV830i/MV830). 28 Tips för bättre videofilmer Håll kameran stadigt Det är viktigt att du håller kameran stadigt för att filmerna ska bli stabila och tydliga. Håll kameran med höger hand och tryck höger armbåge mot kroppen. Stöd kameran med vänster hand när det behövs. Var försiktig så att du inte rör mikrofonen eller objektivet med fingrarna. Sv För stabilare inspelningar Luta dig mot en vägg Ställ kameran på ett bord Grundläggande hantering Inspelning Ligg ned och stöd dig på armbågarna Ställ dig på ett knä Använd ett stativ Belysning Välj i allmänhet att filma med solen snett bakom dig. Om du använder ett stativ, tänk på att inte lämna kameran med sökaren i starkt solljus. (Sökarokularet kan fungera som ett brännglas och smälta sökaren). Använd inte stativ med längre fästgänga än 5,5 mm eftersom det kan skada kameran. 29 Uppspelning av ett band Om den uppspelade bilden är distorderad, gör ren videohuvudena med en Canon Digital Head Cleaning Cassette eller en annan rengöringskassett för digitala videohuvuden med ett annat välkänt märke ( 131). 1. Ställ in kameran på PLAY (VCR). Ställ strömbrytaren POWER på PLAY (VCR) och omkopplaren TAPE/CARD på. 2. Öppna LCD-monitorn. Du kan också fälla in LCD-monitorn med bildsidan utåt. 3. Tryck på knappen för att återspola bandet. 4. Tryck på knappen / för att starta uppspelningen. 5. Tryck på knappen för att stoppa uppspelningen. Stäng LCD-monitorn om du vill använda sökaren. Om sökarinformationen: Under uppspelning visar tidskoden timme, minut, sekund och frame-nummer. Om den återstående bandtiden är kortare än 15 sekunder kan det hända att den återstående bandtiden inte visas. 30 Speciella uppspelningsmetoder Sv REW PLAY FF STOP PAUSE SLOW / (pausläge under uppspelning) / under normal uppspelning för att ställa uppspelningen i Tryckk på knappen pausläge. (snabbspolning framåt med bild) / bild) (snabbspolning bakåt med Grundläggande hantering Uppspelning Spelar upp bandet med 11,5 gånger normal hastighet (framåt eller bakåt). Tryck in knappen och håll den intryckt under normal uppspelning eller snabbspolning framåt. / (uppspelning bakåt) Tryck på knappen på fjärrkontrollen under normal uppspelning. Tryck på knappen (uppspelning) för att återgå till normal uppspelning. +/ (enbildsmatning framåt) / / (enbildsmatning bakåt) Spelar upp inspelningen bild för bild. Tryck på knappen på fjärrkontrollen flera gånger i pausläge under uppspelning. Håll knappen intryckt för kontinuerlig enbildsmatning framåt eller bakåt. SLOW (slow motion framåt eller bakåt) Spelar upp bandet med cirka 1/3 av normal hastighet. Tryck på knappen på fjärrkontrollen under normal uppspelning framåt eller bakåt. Tryck på knappen (uppspelning) för att återgå till normal uppspelning. x2 (uppspelning x2 framåt eller bakåt) Spelar upp bandet med 2 gånger normal hastighet. Tryck på knappen på fjärrkontrollen under normal uppspelning framåt eller bakåt. Tryck på knappen (uppspelning) för att återgå till normal uppspelning. Ljudet hörs inte under speciell uppspelning. Bilden kan bli förvrängd under vissa speciella uppspelningsmetoder. Kameran stoppar bandet automatiskt för att skydda bandet och videohuvudena om du lämnar den i pausläge under uppspelning under längre tid än 5 minuter. 31 Inställning av ljudvolymen När du använder LCD-monitorn för uppspelning återger kameran ljudet med den inbyggda högtalaren. Högtalaren stängs av när du stänger LCD-monitorn. Högtalare SET inställningsratt CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY Vrid inställningsratten uppåt för att öka ljudvolymen och nedåt för att sänka den. En volymlist visas 2 sekunder. Du kan stänga av högtalaren helt genom att vrida inställningsratten nedåt tills [OFF] visas. Vrid inställningsratten uppåt för att öka ljudstyrkan. 32 Uppspelning i en TV TV med scartkontakt Se också bruksanvisningen för TV:n eller videobandspelaren. Sv Signalriktning STV-250N Stereovideokabel PC-A10 Scartadapter Grundläggande hantering Uppspelning 1. Stäng av alla enheter innan du börjar ansluta dem. 2. Anslut Scartadapter PC-A10 till TV:ns eller videobandspelarens scartkontakt. 3. Anslut Stereovideokabel STV-250N till kamerans AV-kontakt och till audio-kontakterna på scartadaptern. Anslut den vita kabelkontakten till den vita AUDIO-kontakten L (vänster), den röda kabelkontakten till den röda AUDIOkontakten R (höger) och den gula kabelkontaktern till den gula videokontakten VIDEO. 4. Om du ansluter till en TV, ställ in TV:n för AV in eller motsvarande. Om du ansluter kameran till en videobandspelare, ställ in videobandspelaren för AV in (LINE IN) eller motsvarande. 33 TV med AV-ingångar Se också bruksanvisningen för TV:n eller videobandspelaren. VIDEO Signalriktning STV-250N Stereovideokabel (medlevereras) AUDIO L R 1. Stäng av alla enheter innan du börjar ansluta dem. 2. Anslut Stereovideokabel STV-250N till kamerans AV-kontakt och till audiokontakterna på TV:n eller videobandspelaren. Anslut den vita kabelkontakten till den vita AUDIO-kontakten L (vänster), den röda kabelkontakten till den röda AUDIO-kontakten R (höger) och den gula kabelkontaktern till den gula videokontakten VIDEO. 3. Om du ansluter till en TV, ställ in TV:n för AV in eller motsvarande. Om du ansluter kameran till en videobandspelare, ställ in videobandspelaren för AV in (LINE IN) eller motsvarande. Vi rekommenderar att du driver kameran med nätaggregatet. 34 Tvåspråkigt ljud Du kan välja utgångskanal när du spelar upp ett band med tvåspråkigt ljud. Din manual CANON MV830 http://sv.yourpdfguides.com/dref/815445
CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY Sv MENY ( 36) AUDIO SETUP OUTPUT CH L/R 1. Tryck på knappen MENU för att öppna menyn. 2. Vrid inställningsratten för att välja [AUDIO SETUP] och tryck in inställningsratten. 3. Vrid inställningsratten för att välja [OUTPUT CH] och tryck in inställningsratten. 4. Vrid inställningsratten för att ställa in ett alternativ. L/R: Mono: L+R (vänster + höger) Språk: main + sub L/L: Mono: L (vänster) i 2 kanaler Språk: main R/R: Mono: R (höger) i 2 kanaler Språk: sub Grundläggande hantering Uppspelning 5. Tryck på knappen MENU för att stänga menyn. Inställningen återgår till L/R när du stänger av kameran. 35 Avancerade funktioner Menyer och inställningar Många av kamerans avancerade funktioner är inställbara från menyer i sökarinformationen. SET inställningsratt MENU knapp Val av menyer och inställningar 1. Tryck på knappen MENU för att öppna menyn. 2. Vrid inställningsratten för att välja ett alternativ och tryck in inställningsratten. 3. Vrid inställningsratten för att välja ett alternativ och tryck in inställningsratten. 4. Vrid inställningsratten för att välja en inställning. 5. Tryck på knappen MENU för att stänga menyn. När du ställer in vitbalansen, slutartiden eller språket, tryck in inställningsratten först innan du trycker på knappen MENU. Du kan trycka på knappen MENU när som helst för att stänga menyn. Alternativ som inte är tillgängliga visas med magenta färg. 36 Menyinställningar och grundinställningar Grundinställningarna visas med fet stil. CAMERA MENU CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY Sv *Endast MV850i. Undermeny D.EFFECT SETUP Menyrad Card Mix D. E.SELECT FADER TYPE EFFECT TYPE Inställningsalternativ 105, FADER, EFFECT, MULTI-S FADE-T, WIPE, CORNER, JUMP, FLIP, PUZZLE, ZIGZAG, BEAM, TIDE ART, BLACK&WHITE, SEPIA, MOSAIC, BALL, CUBE, WAVE, COLOR MASK, MIRROR MANUAL, FAST, MODERATE, SLOW 4, 9, 16 AUTO, 1/50, 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000 ON, OFF MV850i OFF, 88X, 440X ON, OFF AUTO, SET NIGHT, ON, OFF, INDOOR NIGHT+, MV830i/MV830 OFF, 80X, 400X 55 56 28 75, OUTDOOR 53 47 57 49 NORMAL 92 58 59 59 60 M.S.SPEED M.S.SPLIT CAMERA SETUP SHUTTER A.SL SHUTTER D.ZOOM IMG STAB WHITE BAL. NIGHT MODE * SELF TIMER SKIN DETAIL STILL I. REC VCR SETUP AUDIO SETUP REC MODE WIND SCREEN AUDIO MODE Avancerade funktioner S. NIGHT SOFT, NORMAL OFF, SP, LP AUTO, OFF 16bit, 12bit FINE, 37 Undermeny DISPLAY SETUP/ Menyrad BRIGHTNESS LCD MIRROR TV SCREEN D/T DISPLAY LANGUAGE DATE FORMAT DEMO MODE ON, OFF ON, OFF ON, OFF ON, OFF ON, OFF ON, OFF Inställningsalternativ 74 24 124 22 73 73 75 74 74 20 20 OFF, DEFAULT, MY SOUND 72 Se listan med menyspråk. SYSTEM WL.REMOTE PIPSIGNAL T.ZONE/DST D/TIME SET Se listan med tidszoner. MY CAMERA S-UP SOUND SHTR SOUND OPER.SOUND SELF-T SOUND 38 PLAY (VCR) MENU CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY * Endast MV850i/MV830i. Sv Undermeny D.EFFECT SETUP Menyrad D.E.SELECT FADER TYPE EFFECT TYPE Inställningsalternativ, FADER, EFFECT, MULTI-S FADE-T, WIPE, CORNER, JUMP, FLIP, PUZZLE, ZIGZAG, BEAM, TIDE ART, BLACK&WHITE, SEPIA, MOSAIC, BALL, CUBE, WAVE, COLOR MASK, MIRROR MANUAL, FAST, MODERATE, SLOW 4, 9, 16 SP, LP ON, OFF L/R, L/L, R/R AUDIO IN, MIC. IN AUTO, OFF 16bit, 12bit STEREO1, STEREO2, MIX/FIXED, MIX/VARI. 58 81 35 83 59 59 85 85 SUPER FINE, FINE, NORMAL 320x240, 160x120 RESET, CONTINUOUS 88 89 90 74 ON, OFF ON, OFF <PLAYBK> ON, OFF DATE/TIME, CAMERA DATA, CAM.& D/T DATE, TIME, DATE & TIME Se listan över menyspråk. 124 124 68 67 67 73 73 60 M.S. SPEED M.S.SPLIT VCR SETUP REC MODE* AV AUDIO SETUP DV* OUTPUT CH AUDIO DUB. Vindbrusfilter AUDIO MODE* 12bit AUDIO MIX BALANCE Avancerade funktioner CARD SETUP IMG QUALITY MOVIE SIZE FILE NOS. DISPLAY SETUP/ BRIGHTNESS TV SCREEN DISPLAYS 6SEC. DATE DATA CODE D/TIME SEL. LANGUAGE DATE FORMAT 39 Undermeny SYSTEM Menyrad WL.REMOTE PIPSIGNAL T.ZONE/DST D/TIME SET ON, OFF ON, OFF Inställningsalternativ 74 74 20 20 OFF, DEFAULT, MY SOUND 72 Se listan med tidszoner. MY CAMERA S-UP SOUND SHTR SOUND OPER.SOUND SELF-T SOUND 40 CARD CAMERA MENU CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY *Endast MV850i. Sv Undermeny D.EFFECT SETUP CAMERA SETUP Menyrad EFFECT SHUTTER A.SL SHUTTER D.ZOOM WHITE BAL. FOCUS PRI. NIGHT MODE* SELF TIMER SKIN DETAIL REVIEW Inställningsalternativ, BLACK&WHITE AUTO, 1/50, 1/120, 1/250 ON, OFF MV850i MV830i/MV830 OFF, 88X OFF, 80X AUTO, SET, INDOOR, OUTDOOR ON, OFF NIGHT, ON, OFF NIGHT+, S.NIGHT 63 55 56 28 53 98 47 57 49 95 SOFT, NORMAL OFF, 2sec, 4sec, 6sec, 8sec, 10sec SUPER FINE, FINE, NORMAL 1024x768, 640x480 320x240, 160x120 RESET, CONTINUOUS AUTO, OFF Avancerade funktioner CARD SETUP IMG QUALITY Bildstorlek MOVIE SIZE FILE NOS. 88 88 89 90 59 74 AUDIO SETUP DISPLAY SETUP/ WIND SCREEN BRIGHTNESS LCD MIRROR TV SCREEN D/T DISPLAY LANGUAGE DATE FORMAT DEMO MODE ON, OFF ON, OFF ON, OFF Se listan över menyspråk. 24 124 22 73 73 ON, OFF ON, OFF ON, OFF Se listan med tidszoner. 75 74 74 20 20 SYSTEM WL.REMOTE PIPSIGNAL T.ZONE/DST D/TIME SET 41 Undermeny MY CAMERA Menyrad S-UP SOUND SHTR SOUND OPER.SOUND SELF-T SOUND Inställningsalternativ OFF, DEFAULT, MY SOUND 72 42 CARD PLAY MENU CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY Undermeny CARD OPERATIONS (Enbildsvisning) Menyrad PRINT ORDERS ALL ERASE TRANS.ORDERS ALL ERASE IMAGE ERASE FORMAT NO, YES NO, YES Inställningsalternativ 119 123 104 109 103 118 123 74 ON, OFF ON, OFF <PLAYBK> DATE, TIME, DATE & TIME Se listan över menyspråk. 124 124 67 73 73 ON, OFF ON, OFF Se listan med tidszoner. 74 74 20 20 110 72 72 Sv CANCEL, SINGLE, ALL CANCEL, EXECUTE CARD OPERATIONS (Indexbild) PROTECT PRINT ORDER TRANSFER ORDER DISPLAY SETUP/ BRIGHTNESS TV SCREEN DISPLAYS D/TIME SEL. LANGUAGE DATE FORMAT Avancerade funktioner SYSTEM WL.REMOTE PIPSIGNAL T.ZONE/DST D/TIME SET MY CAMERA CREATE START-UP IMAGE SEL. S-UP IMG S-UP SOUND SHTR SOUND OPER.SOUND SELF-T SOUND NO IMAGE, CANON LOGO, MY IMAGE OFF, DEFAULT, MY SOUND PRINT Visas när en skrivare med direktutskriftsfunktion är ansluten. 119 43 Inspelningsprogrammen Inspelning Enkel filmning Kameran ställer in skärpa, exponering och andra inställningar helt automatiskt. Du behöver bara rikta in kameran och trycka på avtryckaren. Programautomatik AUTO Kameran ställer in skärpa, exponering och andra inställningar helt automatiskt. Din manual CANON MV830 http://sv.yourpdfguides.com/dref/815445
Dessutom kan du ställa in funktionerna manuellt. Sport Använd det här programmet för att filma sport (till exempel tennis och golf), rörliga motiv och när du filmar från en bil i rörelse. Porträtt Använd det här programmet för att betona huvudmotivet mot en oskarp bakgrund eller förgrund. Effekten av oskarp bakgrund blir tydligare med längre brännvidder (mot tele). Spotlight Använd det här programmet för att filma spotlightbelysta scener och fyrverkerier. Sand och snö Använd det här programmet när motivet har övervägande ljusa toner, till exempel sand, snö eller vita hus. Det hindrar huvudmotivet att bli underexponerat. Svagt ljus Med det här programmet kan du filma i mycket svagt ljus. 44 Sv Programväljare Tillgängliga funktioner i varje inspelningsprogram: Inspelningsprogram Bildstabilisator Fokusering Vitbalansering Vindbrusfilter Slutartid Exponeringskompensation Digitala effekter Card Mix (på) (A) (A) (A) (A) (A) Avancerade funktioner Inspelning : Tillgänglig : Ej tillgänglig A: Auto-inställning : Skuggat områ Kan endast användas med inställningen CAMERA. Inställning av programmet för enkel filmning CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY Ställ programväljaren på EASY. " EASY" visas. 45 Inställning av programautomatik CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY 1. Ställ programväljaren på. 2. Tryck in inställningsratten. En lista med inspelningsprogrammen visas. 3. Välj ett inspelningsprogram och tryck in inställningsratten. Symbolen för programmet visas upptill till vänster i bilden. Inställningen återgår till Auto när du ändrar programväljarens läge. Byt inte program medan du filmar, eftersom bildens ljushet då kan ändras plötsligt. Sport/Porträtt: Rörelser kan se hackiga ut när de visas med normal hastighet. Sand och snö: - Huvudmotivet kan bli överexponerat om bakgrunden har mörka toner. Kontrollera bilden i LCD-monitorn eller sökaren. - Rörelser kan se hackiga ut när de visas med normal hastighet. Svagt ljus: - Rörliga motiv kan återges med eftersläpningar i bilden. - Bildkvaliteten kan bli sämre än med andra program. - Autofokusen kanske inte fungerar lika bra som vanligt. 46 Inspelning i svagt ljus NIGHT Du kan spela in i mycket svagt ljus, till exempel när tillsatsbelysning inte kan användas. Hjälpbelysningen tänds och lyser upp närbelägna motiv. Du kan spela in i mycket svagt ljus. Hjälpbelysningen tänds automatiskt beroende på den befintliga belysningen. Programväljare Night (Kvällsmotiv) Sv NIGHT+ S.NIGHT SET inställningsratt NIGHT (Kvällsmotiv) knapp MENU knapp Night+ Super Night Avancerade funktioner Inspelning CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY MENU ( 36) CAMERA SETUP NIGHT MODE NIGHT+ 1. Ställ programväljaren på. 2. Öppna menyn och välj [CAMERA SETUP]. Välj [NIGHT MODE], välj en inställning och stäng menyn. 3. Tryck på knappen NIGHT MODE. Symbolen för den valda inställningen visas i sökarinformationen. Tryck på knappen NIGHT MODE igen för att återgå till läget Auto. 1. Ställ programväljaren på. 2. Tryck på knappen NIGHT MODE. " " visas. Tryck på knappen NIGHT MODE igen för att återgå till läget Auto. 47 Rörliga motiv kan återges med eftersläpningar i bilden. Bildkvaliteten kan bli sämre än med andra program. Vita punkter kan visas i bilden. Autofokusen kanske inte fungerar lika bra som vanligt. Ställ i så fall in skärpan manuellt. Digital zoom och multibildsvisning kan inte användas tillsammans med Nightfunktionerna. Du kan inte ändra inspelningsprogrammet när en av Night-funktionerna är aktiverad. 48 Funktionen för hudåtergivning När du filmar människor i närbild ställer kameran automatiskt in en mjukare återgivning av hudtoner. Det ger en jämnare och vackrare återgivning av hud. CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY Sv MENU ( 36) CAMERA SETUP SKIN DETAIL NORMAL Öppna menyn och välj [CAMERA SETUP]. Välj [SKIN DETAIL], ställ in [SOFT] och stäng menyn. Funktionen för hudåtergivning kan inte användas när programväljaren är inställd på EASY. [SKIN DETAIL] återgår till [NORMAL] när du ändrar inställningen av strömbrytaren POWER eller programväljaren. För att få bästa effekt bör du använda den här funktionen när du spelar in närbilder av människors ansikten. Det kan hända att andra bilddelar med samma färgtoner återges med lägre detaljskärpa. Avancerade funktioner Inspelning 49 Exponeringskompensation Du kan kompensera den automatiska exponeringsinställningen så att bilden blir ljusare eller mörkare. Använd det till exempel för motiv i motljus eller motiv med mycket ljus eller mörk bakgrund. Inställbara värden: 2 till +2 EV i steg om 0,25 EV (utom 1,75 och +1,75). AE SHIFT knapp för exponeringskompensation SET inställningsratt CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY 1. Ställ programväljaren på. 2. Ställ in ett annat inspelningsprogram än eller Sand och snö. 3. Tryck på knappen AE SHIFT. "AE ±0" visas med ljusblå färg. Enkel filming, Spotlight 4. Vrid inställningsratten för att ställa in värdet för exponeringskompensationen. Vrid inställningsratten uppåt för att göra bilden ljusare eller nedåt för att göra den mörkare. Om "MF" visas med ljusblå färg kan du inte ställa in exponeringskompensation. Tryck på knappen AE SHIFT igen så att "AE ±0" visas med ljusblå färg. Kameran minns inställningen även om du stänger av kameran eller ändrar inspelningsprogrammet. 50 Manuell fokusering Autofokusen kanske inte fungerar bra med följande motivtyper: Ställ i så fall in skärpan manuellt. Starkt reflekterande ytor Motiv med låg kontrast och som saknar vertikala linjer Snabbrörliga motiv Genom smutsiga eller våta fönster Svagt belysta motiv Sv FOCUS knapp Zoomreglage Programväljare SET inställningsratt Avancerade funktioner Inspelning CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY 1. Din manual CANON MV830 http://sv.yourpdfguides.com/dref/815445
Ställ programväljaren på. 2. Ställ in zoomen. Om du zoomar efter skärpeinställningen kan skärpeläget flyttas. Ställ in zoomen innan du ställer in skärpan. 3. Tryck på knappen FOCUS. "MF" visas. 4. Vrid inställningsratten för att ställa in skärpan. Vrid inställningsratten uppåt eller nedåt så att huvudmotivet blir så skarpt som möjligt. Tryck på knappen FOCUS för att återgå till autofokus. Inställningen återgår till autofokus när du ställer programväljaren på EASY. Ställ in skärpan igen om kameran har varit avstängd. 51 Skärpeinställning på oändligt Använd den här funktionen när du vill ställa in skärpan på avlägsna motiv som berg och fyrverkerier. Tryck in knappen FOCUS längre än 2 sekunder efter steg 2 i Manuell fokusering. "MF " visas. Om du använder zoomen eller vrider inställningsratten försvinner " kameran ställs in för manuell fokusering. " och 52 Vitbalansering Du kan använda de förinställda lägena för anpassning av färgåtergivningen eller vitbalansera manuellt för bästa resultat. AUTO SET INDOOR OUTDOOR Automatisk vitbalansering Använd manuell (egen) vitbalansering för att vita motiv ska se vita ut i bilden även med färgad belysning. Använd den här inställningen när motivet är belyst med en videobelysning eller andra glödlampor. Använd den här inställningen för filmning utomhus i svagt ljus och för fyrverkerier, solnedgångar och soluppgångar. Sv Vitt motiv eller papper Zoomreglage Avancerade funktioner Inspelning Programväljare SET inställningsratt MENU knapp CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY MENU ( 36) CAMERA SETUP WHITE BAL. AUTO 1. Ställ programväljaren på. 2. För manuell (egen) vitbalansering: Rikta kameran mot en vit del i motivet och gå nära eller zooma så att den vita motivdelen fyller sökarbilden. Fortsätt att rikta kameran mot den vita motivdelen tills steg 3 är klart. 3. Öppna menyn och välj [CAMERA SETUP]. Välj [WHITE BAL.], välj ett alternativ och stäng menyn. När du har ställt in [SET ]: " " blinkar tills inställningen är klar. 53 Använd den automatiska inställningen för vanliga motiv utomhus. När du ställer programväljaren på EASY, ställs vitbalansen in på [AUTO]. Kameran minns inställningen av vitbalans även om du stänger av den. Den återställs dock till [AUTO] om du ändrar inställningen av omkopplaren TAPE/CARD. När du har ställt in vitbalansen manuellt: - Beroende på ljuskällan kan det hända att " " fortsätter blinka. Resultatet blir ändå bättre än med automatisk inställning. - Ändra inställningen om ljusförhållandena ändras. - Stäng av den digitala zoomen. Manuell (egen) vitbalansering kan ge bättre resultat i följande situationer: - När ljusförhållandena ändras ständigt - Närbilder - Motiv med en övervägande färg (himmel, hav eller skog) - Med belysning av kvicksilverlampor eller vissa lysrörstyper 54 Inställning av slutartid Du kan ställa in slutartiden manuellt för att ta skarpare bilder av rörliga motiv. CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY Sv MENU ( 36) CAMERA SETUP SHUTTER AUTO 1. 2. 3. 4. 5. Ställ programväljaren på. Ställ in inspelningsprogrammet (Auto). Öppna menyn och välj [CAMERA SETUP]. Välj [SHUTTER]. Ställ in slutartiden och tryck in inställningsratten. CAMERA AUTO 1/50 1/120 1/250 1/500 1/1000 1/2000 s CARD CAMERA AUTO 1/50 1/120 1/250 Avancerade funktioner Inspelning 6. Stäng menyn. Om du ställer in slutartiden 1/500 s eller kortare med inställningen CAMERA och ändrar inställningen till CARD CAMERA ändras slutartiden automatiskt till 1/250 s. Rikta inte kameran rakt mot solen när slutartiden 1/1000 s eller kortare är inställd. Bilden kan flimra när du spelar in med korta slutartider. Inställningen återgår till automatik när du ställer programväljaren på eller byter inspelningsprogram. Riktlinjer för filmning med korta slutartider: - Utomhussport som golf eller tennis 1/2000 s - Rörliga motiv som bilar och vagnar i en berg-och-dalbana: 1/1000, 1/500 eller 1/250 s - Inomhussport som basketboll 1/120 s 55 Automatisk lång slutartid Med Enkel filmning och när [SHUTTER] är inställd på [AUTO] med inställningen Auto använder kameran slutartider ned till 1/25 s med inställningen CAMERA och 1/12,5 s med inställningen CARD CAMERA. Det ökar möjligheterna att filma i svagt ljus. Du kan också ställa in kameran så att den inte ställer in en lång slutartid. CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY MENU ( 36) CAMERA SETUP A.SL SHUTTER ON Öppna menyn och välj [CAMERA SETUP]. Välj [A. SL SHUTTER], ställ in [OFF] och stäng menyn. Med inställningen [ON] kan rörliga motiv återges med eftersläpningar i bilden. Kameran minns inställningarna separat för CAMERA och CARD CAMERA. Om " " (varning för skakningsoskärpa) visas med inställningen CARD CAMERA bör du använda stativ eller ett annat stöd för kameran. 56 Självutlösaren Självutlösaren kan användas för videoinspelning och stillbilder. Sv Stillbild savtryckare PHOTO Avtryckare SET inställningsratt MENU knapp CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY Under videofilmning MENU ( 36) CAMERA SETUP SELF TIMER OFF Avancerade funktioner Inspelning 1. Öppna menyn och välj [CAMERA SETUP]. Välj [SELF TIMER], ställ in [ON ] och stäng menyn. " " visas. 2. Tryck på avtryckaren. Kameran startar inspelningen efter 10 sekunders nedräkning (eller efter 2 sekunder när du använder fjärrkontrollen). Tiden räknas ned i sökarinformationen. Tryck på stillbildsavtryckaren PHOTO för att ta en stillbild ( 91). Ställ [SELF TIMER] på [OFF] för att stänga av självutlösaren. När nedräkningen har börjat kan du också trycka på avtryckaren (för videoinspelning) eller stillbildsavtryckaren PHOTO (för stillbilder) för att stänga av självutlösaren. Din manual CANON MV830 http://sv.yourpdfguides.com/dref/815445
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) Inställningen för självutllösare avbryts när du stänger av kameran. 57 Inställning av inspelningssätt (SP/LP) Du kan välja mellan SP (standard play) och LP (long play). LP ger 1,5 gånger längre speltid per kassett än SP. CAMERA PLAY (VCR) * CARD CAMERA CARD PLAY * Endast MV850i/MV830i. MENU ( 36) VCR SETUP REC MODE SP Om du vill ändra till LP-inställning, öppna menyn och välj [VCR SETUP]. Välj [REC MODE], ställ in [LP] och stäng menyn. Band som är inspelade med LP-inställning kan inte användas för ljuddubbning. Beroende på bandets egenskaper och användningsförhållanden kan inspelning och uppspelning i LP-läge ge störningar i bilden och ljudet. Vi rekommenderar SP-läge för viktiga inspelningar. Om du spelar in med flera inställningar på samma band kan bilden bli förvrängd under uppspelningen och tidskoden kanske inte registreras korrekt. Ett band, som har spelats in med inställningen LP med annan digital utrustning, kan ge störningar i bild och ljud när det spelas upp med den här kameran, och omvänt. 58 Ljudinspelning Inställning av ljudinspelningssätt Kameran kan spela in ljud på två sätt - 16-bit och 12-bit. Inställningen 12-bit spelar in ljud på två kanaler (stereo 1) och lämnar 2 kanaler (stereo 2) lediga för tillägg av nytt ljud senare. Välj inställningen 16-bit för högre ljudkvalitet. CAMERA PLAY (VCR) * CARD CAMERA CARD PLAY Sv * Endast MV850i/MV830i. MENU ( 36) AUDIO SETUP AUDIO MODE 12bit Öppna menyn och välj [AUDIO SET UP]. Välj [AUDIO MODE], ställ in [16bit] och stäng menyn. "16 bit" visas cirka 4 sekunder. Vindbrusfilter Kameran reducerar vindbrus automatiskt. Du kan stänga av vindbrusfiltret för inspelning inomhus och när du vill att mikrofonen ska vara så känslig som möjligt. Avancerade funktioner Inspelning CAMERA PLAY (VCR) * CARD CAMERA CARD PLAY * Endast när [AUDIO DUB.] är inställd på [MIC IN]. MENU ( 36) AUDIO SETUP WIND SCREEN AUTO Öppna menyn och välj [AUDIO SET UP]. Välj sedan [WIND SCREEN], ställ in [OFF] och stäng menyn. "WS " visas när du kan stänga av vindbrusfiltret. 59 Användning av digitala effekter Toning ( 62) Wipe (WIPE) Starta eller avsluta en scen med en toning från eller till svart. Toning med avtryckaren (FADE-T) Hörn-wipe (CORNER) Hopp (JUMP) Flip (FLIP) Pussel (PUZZLE) Sicksack (ZIGZAG) Stråle (BEAM) Tidvatten (TIDE) 60 Effekter ( Art (ART) 63) Svartvitt (BLACK&WHITE) Sepia (SEPIA) Ger en ton eller bildeffekt till dina inspelningar. Sv Mosaik (MOSAIC) Boll (BALL) Kub (CUBE) Våg (WAVE) Färgmaskning (COLOR MASK) Spegel (MIRROR) Avancerade funktioner Inspelning Multibildsvisning ( 4 i följd 64) 9 i följd 16 i följd Du kan ta 4, 9 eller 16 stillbilder i följd och visa dem samtidigt. Ljudet spelas in normalt. 61 Tillgängliga digitala effekter beroende på arbetssätt CAMERA VideoStillscener bilder Toning Effekter Multibildsvisning : Tillgänglig : Ej tillgänglig * : Endast svartvitt. PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY * Val av toningsmetod Med inställningen CAMERA, ställ programväljaren på CAMERA PLAY (VCR). CARD PLAY CARD CAMERA 1. Öppna menyn och välj [D.EFFECT SETUP]. 2. Välj [D.E.SELECT] och ställ in [FADER]. 3. Välj [FADER TYPE], välj en inställningoch stäng menyn. Beteckningen för den valda toningen blinkar i sökarinformationen. Med inställningen CAMERA: 4. Tona in: I pausläge för inspelning, tryck på knappen DIGITAL EFFECTS ON/OFF och starta inspelningen genom att trycka på avtryckaren. Tona ut: Under inspelning, tryck på knappen DIGITAL EFFECTS ON/OFF och ställ kameran i pausläge genom att trycka på avtryckaren. Toningen aktiveras eller deaktiveras när du trycker på knappen DIGITAL EFFECTS ON/OFF. PLAY (VCR): 4. Tona in: I pausläge under uppspelning, tryck på knappen DIGITAL EFFECTS ON/OFF och starta uppspelningen genom att trycka på knappen /. Tona ut: Under uppspelning, tryck på knappen DIGITAL EFFECTS ON/OFF och ställ kameran i pausläge under uppspelning genom att trycka på knappen /. Toningen aktiveras eller deaktiveras när du trycker på knappen DIGITAL EFFECTS ON/OFF. 62 Val av en effekt Med inställningen CAMERA, ställ programväljaren på CAMERA PLAY (VCR). CARD PLAY CARD CAMERA Sv 1. Öppna menyn och välj [D.EFFECT SETUP]. 2. Välj [D.E.SELECT] och ställ in [EFFECT]. 3. Välj [EFFECT TYPE], välj en inställning och stäng menyn. Beteckningen för den valda effekten blinkar i sökarinformationen. 4. Tryck på knappen DIGITAL EFFECTS ON/OFF. Beteckningen för den valda effekten slutar blinka. Effekten aktiveras eller deaktiveras när du trycker på knappen DIGITAL EFFECTS ON/OFF. Val av en effekt med inställningen CARD CAMERA CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY 1. Öppna menyn och välj [D.EFFECT SETUP]. Välj [EFFECT], ställ in [BLACK&WHITE] och stäng menyn. "BLK & WHT" blinkar. Avancerade funktioner Inspelning 2. Tryck på knappen DIGITAL EFFECTS ON/OFF. "BLK&WHT" slutar blinka. Effekten aktiveras eller deaktiveras när du trycker på knappen DIGITAL EFFECTS ON/OFF. 63 Multibildsvisning Du kan manövrera multibildsvisningen endast med följande uppspelningssätt: När [M. S.SPEED] är inställd på [MANUAL]: Pausläge under uppspelning, slow motion framåt eller bakåt. När [M.S.SPEED] är inställd på [FAST], [MODERATE] eller [SLOW]: Pausläge under uppspelning Med inställningen CAMERA, ställ programväljaren på. CAMERA PLAY (VCR) CARD CAMERA CARD PLAY 1. Öppna menyn och välj [D.EFFECT SETUP]. 2. Välj [D.E.SELECT] och ställ in [MULTI-S]. 3. Välj [M.S. SPEED] och välj övergångshastighet. Du kan välja följande övergångshastigheter: FAST (snabb, var 4:e frame), MODERATE (medium, var 6:e frame*), SLOW (långsam, var 8:e frame*). * Med Svagt ljus: medium (var 8:e frame), långsam (var 12:e frame) 4. Välj [M.S.SPLIT], välj antalet bilder i följd och stäng menyn. Din manual CANON MV830 http://sv.yourpdfguides.com/dref/815445