Part I : Details of dispatched consignment



Relevanta dokument
Hälsointyg för handel inom gemenskapen

ANNEX II. BILAGA II Förlagor till veterinärintyg för import och transitering. Part 1

Statens jordbruksverks föreskrifter (SJVFS 1994:223) om införsel av fjäderfä och kläckägg

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS OFFICIELLA TIDNING Nr L 378/ 11 KOMMISSIONENS BESLUT. av den 20 december 1994

Hälsointyg för handel inom gemenskapen

PORTSECURITY IN SÖLVESBORG

Avsnitt 1 / Section 1 PLANERING / PLANNING

Skyddande av frågebanken

Oförstörande provning (NDT) i Del M Subpart F/Del 145-organisationer

Questionnaire for visa applicants Appendix A

Svensk författningssamling

Implementering av EASA:s regelverk OPS för CAT med flygplan /GAV 1

Blandningstunna. Bruksanvisning - maskin, LVD och EMC-direktiven s. 1 av / 190 L BRUKSANVISNING. Säkerhet Montering Underhåll och felsökning

ANSÖKAN OM INRÄTTANDE AV EXTERNT FINANSIERAT DOKTORANDPROJEKT ANNAN ARBETSGIVARE ÄN GÖTEBORGS UNIVERSITET

ANSÖKAN OM INRÄTTANDE AV EXTERNT FINANSIERAT DOKTORANDPROJEKT ANNAN ARBETSGIVARE ÄN GÖTEBORGS UNIVERSITET

GDPR Event Research Issues: Sensitive personal data PETER HÖGLUND

INTYG ÖVER VETERINÄR GRÄNSKONTROLL AV VAROR SOM IMPORTERAS FRÅN LÄNDER UTANFÖR EUROPEISKA GEMENSKAPEN

Implementering och handlingsplan övergång till EASA-OPS Workshop - Arlandastad Jonas Gavelin /GAV 1

Avbildning av TIR-carnet, version 1 [3110] Sidan 1 av omslaget. 5. Underskrift av den internationella organisationens sekreterare:

Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS DIREKTIV

SkillGuide. Bruksanvisning. Svenska

Fortsatt Luftvärdighet

Datum/Date. År-månad-dag/Year-month-day. Utländskt registreringsnummer/foreign registration number

Registrerade / Registered 14/05/2009. No Ordförande / The President. Wubbo de Boer REGISTRERINGSBEVIS CERTIFICATE OF REGISTRATION

SVENSK STANDARD SS-EN ISO

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION. Förslag till RÅDETS BESLUT

Uttagning för D21E och H21E

Lösenordsportalen Hosted by UNIT4 For instructions in English, see further down in this document

Non-Commercial movement of five or less dogs, cats or ferrets Transporter av högst fem hundar, katter eller illrar utan kommersiellt syfte

STANDARD. UTM Ingegerd Annergren UTMS Lina Orbéus. UTMD Anders Johansson UTMS Jan Sandberg

Dokumentnamn Order and safety regulations for Hässleholms Kretsloppscenter. Godkänd/ansvarig Gunilla Holmberg. Kretsloppscenter

Measuring child participation in immunization registries: two national surveys, 2001

SVENSK STANDARD SS-ISO 8734

Introduktion ICAO-EASA.

Schenker Privpak AB Telefon VAT Nr. SE Schenker ABs ansvarsbestämmelser, identiska med Box 905 Faxnr Säte: Borås

Meddelande IE015 för tekniskt test med inriktning maximalt utfyllda fält. Beskrivning av testfallet. Förenklat förfarande godkänd avsändare

Certifikat. Detta certifikat intygar att. Moelven Årjäng Såg AB

DG(SANCO)/ MR

Metodprov för kontroll av svetsmutterförband Kontrollbestämmelse Method test for inspection of joints of weld nut Inspection specification

Item 6 - Resolution for preferential rights issue.

Isolda Purchase - EDI

ISO general purpose screw threads Basic profile Part 1: Metric screw threads

SVENSK STANDARD SS-EN ISO

PORTSECURITY IN SÖLVESBORG

Utfärdad av Compiled by Tjst Dept. Telefon Telephone Datum Date Utg nr Edition No. Dokumentnummer Document No.

Beijer Electronics AB 2000, MA00336A,

Salmonella control in pig production in Sweden. Helene Wahlström, Zoonosiscenter, SVA

Statens jordbruksverks författningssamling Statens jordbruksverk Jönköping, tel: telefax:

DG(SANCO)/ MR

SVENSK STANDARD SS

Anvisning om ansvarsförsäkran för studenter

Sundhetscertifikat Vad är det? Information 8 december 2014 Karin Nordin Växt-och miljöavdelningen Jordbruksverket

SVENSK STANDARD SS-EN ISO

Tullverkets författningssamling

FÖRBERED UNDERLAG FÖR BEDÖMNING SÅ HÄR

FINA SWIMMING WORLD CUP 2004 the 13th and 14th of January 2004 in Stockholm, Sweden

SVENSK STANDARD SS-EN ISO 9876

ISO general purpose metric screw threads Selected sizes for screws, bolts and nuts

Hantering av anmärkningar vid granskning av luftvärdighet (M.A.710) Ur en granskares perspektiv (ARS)

Svensk författningssamling

Användarhandbok. MHL to HDMI Adapter IM750

Design Service Goal. Hantering av demonterbara delar som ingår i Fatigue Critical Baseline Structure List. Presentatör

Nr 17 Överenskommelse med Thailand om radioamatörverksamhet

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER

Application for exemption - Ansökan om dispens

SVENSK STANDARD SS-ISO 8779:2010/Amd 1:2014

William J. Clinton Foundation Insamlingsstiftelse REDOGÖRELSE FÖR EFTERLEVNAD STATEMENT OF COMPLIANCE

Port Security in areas operated by Port of Norrköping company

Regulation (EU) No 127/2010. Regulation (EU) No 127/2010 (Tillhörande AMC ED 2010/02/R är ej inkluderat) Förändringarna i Part-M och Part-145

Import- och exportföreskrifter/veterinärkontroll m.m. 1. Anm. Rubriken har fått sin nuvarande lydelse enligt SJVFS 2005:53.

SVENSK STANDARD SS-ISO :2010/Amd 1:2010

Seminarium om CCL och SMS Förordning (EU) nr 965/2012 OPS-CAT/Flygplan EASA-OPS

CCTV eller dispens? Vad göra åt kravet på övervakning av området utanför cockpit från båda pilotstolarna?

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLING

Statens jordbruksverks föreskrifter (SJVFS 1994:224) om införsel av får och getter

EASA FTL (Flygarbetstid)

Fiat » Fiat Panda / 4x4 2003» Fiat Panda 4x4 Climbing / 4x4 Cross 20033»

Komponenter Removed Serviceable

Guide att testa hos Langford vet

Resultat av EASA-audit 2013 & Tillsynsresultat 2013

Förordning 2015/1850, handel med sälprodukter [7299]

Kabinbesättningsintygets giltighet, tillfälligt upphävande och återkallade Del-CC och Del-ARA

SVENSK STANDARD SS-EN ISO

Styrelsens för Episurf Medical AB (publ) beslut om nyemission av aktier med företrädesrätt för aktieägare (punkten 8)

SÖ 2005:10. Agreement in the Form of an Exchange of Letters on the Taxation of Savings Income

SUZUKI GRAND VITARA 3P CITY 2011»

SVENSK STANDARD SS

Your No. 1 Workout. MANUAL pro

Webbregistrering pa kurs och termin

SVENSK STANDARD SS-EN ISO

Pharmacovigilance lagstiftning - PSUR

UTLYSNING AV UTBYTESPLATSER VT12 inom universitetsövergripande avtal

SÖ 2000: 18 Nr 18 Avtal med Estland om avgränsningen av de maritima zonerna i Östersjön Stockholm den 2 november 1998

Plain A262. För T16 (T5) lysrör. Innehåll. Monteringsanvisning. A. Instruktion för rampmontering

Annex to ED Decision 2015/020/R. Typlistan, alla listors moder!

Instruction Manual. Svenska, English. Power Bank. Model: PRBN

Om oss DET PERFEKTA KOMPLEMENTET THE PERFECT COMPLETION 04 EN BINZ ÄR PRECIS SÅ BRA SOM DU FÖRVÄNTAR DIG A BINZ IS JUST AS GOOD AS YOU THINK 05

1.4 Luftrumsklassning 1.4 ATS airspace classification

Transkript:

COUNTRY Part I : Details of dispatched consignment I.1. Consignor Name Tel.N I.5. Consignee Name Model veterinary certificate for day-old chicks other than of ratites (DOC) Veterinary certificate to EU I.2. Certificate reference I.3. Central Competent Authority I.4. Local Competent Authority Postal code Tel.N I.7.Country of origin ISO code I.8. Region of origin Code I.9. Country of destination ISO code I.10. I.11. Place of origin Name Approval Name Approval Name Approval I.13. Place of loading I.14. Date of departure time of departure Approval I.15. Means of transport I.16. Entry BIP in EU Aeroplane Ship Railway wagon Road vehicle Other Identification: I.17. No.(s) of CITES Documentary references: I.18. Description of commodity I.19. Commodity code (HS code) I.6. I.12. I.2.a I.20.Quantity I.21. I.23. Identification of container/seal I.22. Number of packages I.24. I.25. Commodities certified for: Breeding I.26. I.27. For import or admission into EU I.28. Identification of the commodities Species (Scientific name) Breed/ Category Quantity

Del I: Närmare uppgifter om sändningen I.1. Avsändare Namn Tel.N I.5. Mottagare Namn v Förlaga till veterinärintyg för dagsgamla kycklingar av andra arter än ratiter (DOC) I.2. Intygets referensnummer I.3. Central behörig myndighet I.4. Lokal behörig myndighet Postnr Tel.N I.7. Ursprungsland ISO-kod I.8. Ursprungsregion Kod I.9. Bestämmelseland ISO-kod I.10. I.11. Ursprungsort/fiskeplats Veterinärintyg för EU Namn Godkännande nr Namn Godkännande nr Namn Godkännande nr I.13. Lastningsort I.14. Datum för avsändning Tidpunkt för avsändning Godkännande nr I.15. Transportmedel I.16. Gränskontrollstation för införsel till EU Flyg Fartyg Järnvägsvagn Vägtransport Övriga Identifikation: I.17. CITES-nr Dokumentreferens: I.18. Beskrivning av varan I.19. Varukod (KN) I.6. I.12. I.2.a I.20. Antal/Kvantitet I.21. I.23. Containernummer/förseglingens nummer I.22. Antal förpackningar I.24. I.25. Varorna intygas vara avsedda som/för Avel I.26. I.27. För import och införsel till EU I.28. Identifiering av varorna Arter (Vetenskapligt namn) Ras/ Kategori Antal

II. Health information II.a. Certificate reference II.b. II.1. Animal health attestation Djurhälsointyg I, the undersigned official veterinarian, hereby certify that the day-old chicks (1) described in this certificate: I egenskap av officiell veterinär intygar jag följande om de dagsgamla kycklingar (1) som beskrivs i detta intyg: II.1.1 meet the provisions of Directive 90/539/EEC; De uppfyller bestämmelserna i direktiv 90/539/EEG. II.1.2 have been hatched on: (2)(3) either [the territory of code...;] (3)(4) or [compartment(s)...;] where the flocks from which the hatching eggs come were imported into the country, territory, zone or compartment of origin, this took place in accordance with veterinary conditions at least as strict as the relevant requirements of Directive 90/539/EEC and any subsidiary Decisions; De har kläckts i (2)(3) antingen [området med koden...] (3)(4) eller [delområdet/delområdena...] Om de flockar från vilka kläckäggen kommer importerades till ursprungslandet, -området, -zonen eller - delområdet skedde detta enligt veterinärvillkor som är minst lika stränga som de relevanta kraven i direktiv 90/539/EEG och eventuella tillhörande beslut. II.1.3 come from : (2)(3) either [the territory of code...;] (3)(4) or [compartment(s)...;] (a) which, at the date of issue of this certificate, was free from Newcastle disease as defined in Regulation (EC) No 798/2008; (b) where a surveillance programme for avian influenza according to Regulation (EC) No 798/2008 is carried out; De kommer från (2)(3) antingen [området med koden...] (3)(4) eller [delområdet/delområdena...] a) som vid utfärdandedatum för detta intyg var fritt/fria från Newcastlesjuka enligt definitionen i förordning (EG) nr 798/2008, b) där det genomförs ett program för övervakning av aviär influensa i enlighet med förordning (EG) nr 798/2008. II.1.4 come from: (2)(3) either [the territory of code...;] (3)(4) or [compartment(s)...;] De kommer från (2)(3) antingen [området med koden...] (3)(4) eller [delområdet/delområdena...] (3) either [II.1.4.1 which, at the date of issue of this certificate was free from highly pathogenic and low pathogenic avian influenza as defined in Regulation (EC) No 798/2008;] (3) antingen [II.1.4.1 som vid utfärdandedatum för detta intyg var fritt/fria från högpatogen och lågpatogen aviär influensa enligt definitionen i förordning (EG) nr 798/2008,] (3) or [II.1.4.1 which, at the date of issue of this certificate was free from highly pathogenic avian influenza as defined in Regulation (EC) No 798/2008, and

(3) either [(a) were derived from parent flocks which have been kept in an establishment in which avian influenza surveillance has been carried out with negative results within 21 days prior to the time of collection of eggs from which the day-old chicks were hatched;] (3) or [(a) were derived from parent flocks which have been kept in an establishment in which during the past 21 days prior to the collection of the eggs from which the day-old chicks were hatched a virus detection test with negative testing results for avian influenza has been carried out on a random sample of cloacal and tracheal/or oropharyngeal swabs taken from at least 60 poultry in the establishment or from all poultry if less than 60 are present in the establishment;] (b) the day-old chicks come from an establishment: around which within a 1 km radius low pathogenic avian influenza has not been present within the last 30 days on any establishment; where there has been no epidemiological link to an establishment where avian influenza has been detected within the last 30 days; som vid utfärdandedatum för detta intyg var fritt/fria från högpatogen aviär influensa enligt definitionen i förordning (EG) nr 798/2008, och (3) antingen [a) härrör från föräldraflockar som har hållits i en anläggning där det med negativt resultat har genomförts övervakning av aviär influensa inom 21 dagar före insamlingen av de ägg som de dagsgamla kycklingarna kläckts ur,] (3) eller [a) härrör från föräldraflockar som har hållits i en anläggning där det under de sista 21 dagarna före insamlingen av de ägg som de dagsgamla kycklingarna kläckts ur med negativt resultat har genomförts ett test för påvisande av virus för aviär influensa på ett slumpmässigt urval av svabbprover från kloak och luftrör/svalg från minst 60 fjäderfän i anläggningen eller från alla fjäderfän om det finns färre än 60 fjäderfän i anläggningen,] ( b) de dagsgamla kycklingarna kommer från en anläggning runt vilken det inom en radie av 1 km inte har förekommit lågpatogen aviär influensa på någon anläggning under de senaste 30 dagarna, där det inte finns något epidemiologiskt samband till en anläggning där aviär influensa har påvisats under de senaste 30 dagarna. II.1.5 (a) have not been vaccinated against avian influenza; (b) were derived from parent flocks which: (3) either [have not been vaccinated against avian influenza;] (3) or [have been vaccinated against avian influenza in accordance with a vaccination plan under Regulation (EC) No 798/2008 using:... (name and type of used vaccine(s)) at the age of... weeks;] (a) De har inte vaccinerats mot aviär influensa. (b) De härrör från föräldraflockar som (3) antingen [inte har vaccinerats mot aviär influensa.] (3) eller [vaccinerades mot aviär influensa i enlighet med en vaccinationsplan som upprättats enligt förordning (EG) nr 798/2008 med... (namn och typ av vaccin som användes)

II.1.6 II.1.7 vid... veckors ålder.] have been hatched in the establishment(s) defined in Box I.11 of Part I officially approved in accordance with requirements which are at least equivalent to those laid down in Annex II to Directive 90/539/EEC, and (a) the approval of which has not been suspended or withdrawn; (b) which, at the time of consignment, was (were) not subject to any animal health restriction; (c) within a 10 km radius of which, including, where appropriate, the territory of a neighbouring country, there has been no outbreak of highly pathogenic avian influenza or Newcastle disease for at least the previous 30 days; De kläcktes i den eller de anläggningar som anges i fält I.11 i del 1 och som godkänts officiellt i enlighet med krav som minst motsvarar dem i bilaga II till direktiv 90/539/EEG, och (a) för vilken/vilka godkännandet inte har upphävts eller dragits in, (b) vilken/vilka vid tidpunkten för avsändningen inte var föremål för några djurhälsorestriktioner, (c) runt vilken/vilka det inom en radie av 10 km, eventuellt inbegripet angränsande lands territorium, inte har förekommit något utbrott av högpatogen aviär influensa eller Newcastlesjuka åtminstone under de senaste 30 dagarna. have been hatched from eggs coming from flocks which: (a) have been kept for at least six weeks immediately prior to import to the Community in officially approved establishments, the approval of which, at the time of consignment of the hatching eggs to the hatchery, had not been suspended or withdrawn; (b) at the time of consignment, was (were) not subject to any animal health restriction; (c) have undergone a disease surveillance programme for: (3) either [Salmonella pullorum, S. gallinarum and Mycoplasma gallisepticum (fowls);] (3) or [Salmonella arizonae, S. pullorum and S. gallinarum, Mycoplasma meleagridis and M. gallisepticum (turkeys);] (3) or [Salmonella pullorum and S. gallinarum (guinea fowls, quails, pheasants, partridges and ducks);] in accordance with Chapter III of Annex II to Directive 90/539/EEC and have not been found to be infected, or showed any grounds for suspecting infection, by these agents; (3) either [(d) have not been vaccinated against Newcastle disease;] (3) or [(d) have been vaccinated against Newcastle disease using:... (name and type (live or inactivated) of Newcastle disease virus strain used in vaccine(s)) at the age of... weeks;] (5) and/or [(e) have been vaccinated using officially approved vaccines on against (repeat as necessary);] De har kläckts ur ägg som härrör från flockar som (a) i minst sex veckor omedelbart före importen till gemenskapen har hållits i officiellt godkända anläggningar, för vilka godkännandet inte hade upphävts eller dragits in vid tidpunkten för avsändningen av kläckäggen till kläckeriet, (b) vid tidpunkten för avsändningen inte var föremål för några djurhälsorestriktioner, (c) har genomgått ett övervakningsprogram för (3) antingen [Salmonella pullorum, S. gallinarum och Mycoplasma gallisepticum (hönsfåglar),] (3) eller [Salmonella arizonae, S. pullorum och S. gallinarum, Mycoplasma meleagridis och M. gallisepticum (kalkoner),] (3) eller [Salmonella pullorum och S. gallinarum (pärlhöns, vaktlar, fasaner, rapphöns och ankor),] i enlighet med kapitel III i bilaga II till direktiv 90/539/EEG och inte har visat sig vara smittade

med, eller givit anledning att misstänka infektion med dessa sjukdomsagens, (3) antingen [d) inte har vaccinerats mot Newcastlesjuka,] (3) eller [d) har vaccinerats mot Newcastlesjuka med... (namn och typ (levande eller inaktiverad) av den virusstam av Newcastlesjuka som användes i vaccinet eller vaccinerna) vid... veckors ålder,] (5) och/eller [e) vaccinerades med officiellt godkända vacciner den mot (upprepa vid behov).] II.1.8 have been hatched from eggs which: (a) prior to consignment to the hatchery, had been marked in accordance with the instructions of the competent authority; (b) had been disinfected in accordance with the instructions of the competent authority; De har kläckts ur ägg som (a) före avsändningen till kläckeriet hade märkts enligt den behöriga myndighetens anvisningar, (b) har desinficerats enligt den behöriga myndighetens anvisningar. II.1.9 hatched on...(dates); De kläcktes den...(datum). (5) [II.1.10 have been vaccinated using officially approved vaccines on against (repeat as necessary);] De vaccinerades med officiellt godkända vacciner den mot (upprepa vid behov).] II.1.11 at the time of consignment were examined and showed no clinical signs of or grounds for suspecting any disease; De undersöktes vid tidpunkten för avsändningen och uppvisade inga kliniska sjukdomstecken och ingen misstanke om sjukdom förelåg. II.1.12 have had no contact with poultry not meeting the requirements laid down in this certificate or with wild birds. De har inte varit i kontakt med fjäderfän som inte uppfyller kraven i detta intyg eller med vilda fåglar. II.2. Public health additional guarantees Tilläggsgarantier avseende folkhälsan (6) [II.2.1 The Salmonella control programme referred to in Article 10 of Regulation (EC) No 2160/2003 and the specific requirements for the use of antimicrobials and vaccines in Regulation (EC) No 1177/2006, have been is applied to the parent flock of origin and this parent flock has been tested for Salmonella serotypes of public health significance. Date of last sampling of the parent flock from which the testing result is known: Result of all testing in the parent flock: (3)(7) either [positive;] (3) (7) or [negative;] The specific requirements for the use of antimicrobials and vaccines in Regulation (EC) No 1177/2006, have been applied to the day-old chicks. For reasons other than the Salmonella control programme: (3) either [antimicrobials were not administered to the day-old chicks (including in-ovo injection);] (3)(8) or [the following antimicrobials were administered to the day-old chicks (including in-ovo) injection..;] Det kontrollprogram för salmonella som avses i artikel 10 i förordning (EG) nr 2160/2003 och de

särskilda kraven för användningen av antimikrobiella ämnen och vacciner i förordning (EG) nr 1177/2006 har tillämpats på den ursprungliga föräldraflocken och föräldraflocken har testats med avseende på förekomst av serotyper av salmonella av betydelse för folkhälsan. Datum för senaste provtagning av föräldraflocken med känt resultat: Resultat av alla provtagningar på föräldraflocken: (3)(7) antingen [Positivt] (3)(7) eller [Negativt] De särskilda kraven för användningen av antimikrobiella ämnen och vacciner i förordning (EG) nr 1177/2006 har tillämpats på de dagsgamla kycklingarna. Utanför kontrollprogrammet för salmonella har (3) antingen [antimikrobiella ämnen inte administrerats till dagsgamla kycklingar (inklusive injektion i ägg).] (3)(8) eller [följande antimikrobiella ämnen administrerats till dagsgamla kycklingar (inklusive injektion i ägg):..] (6) [II.2.2 If the day-old chicks are intended for breeding, neither Salmonella Enteritidis nor Salmonella Typhimurium were detected within the control programme referred to in point II.2.1.] När det gäller dagsgamla kycklingar som är avsedda för avel har varken Salmonella Enteritidis eller Salmonella Typhimurium påvisats i det kontrollprogram som avses i punkt II.2.1.] II.3. Animal health additional guarantees Tilläggsgarantier avseende djurhälsan I, the undersigned official veterinarian, further certify that: I egenskap av officiell veterinär intygar jag dessutom följande: (9) [II.3.1 where the consignment is intended for a Member State the status of which has been established pursuant to Article 12(2) of Directive 90/539/EEC, the day-old chicks described in this certificate come from hatching eggs coming from flocks which: (3) either [have not been vaccinated against Newcastle disease;] (3) or [have been vaccinated against Newcastle disease using an inactivated vaccine;] (3) or [have been vaccinated against Newcastle disease using a live vaccine at the latest 60 days before the date the eggs were collected;] Om sändningen är avsedd för en medlemsstat för vilken status har fastställts i enlighet med artikel 12.2 i direktiv 90/539/EEG gäller att de dagsgamla kycklingar som beskrivs i detta intyg kommer från kläckägg som härrör från flockar som (3) antingen[inte har vaccinerats mot Newcastlesjuka.] (3) eller [har vaccinerats mot Newcastlesjuka med ett inaktiverat vaccin.] (3) eller [vaccinerades mot Newcastlesjuka med ett levande vaccin senast 60 dagar före den dag då äggen samlades in.] (5) [II.3.2 the following additional guarantees, laid down by the Member State of destination under Articles 13 and/or 14 of Directive 90/539/EEC, are provided:... ;] Följande tilläggsgarantier fastställda av bestämmelsemedlemsstaten enligt artiklarna 13 och/eller 14 i direktiv 90/539/EEG uppfylls:...] (9) [II.3.3 if the Member State of destination is Finland or Sweden, the day-old chicks for introduction into flocks of breeding poultry or flocks of productive poultry come from flocks which have tested negative in accordance with the rules laid down in Commission Decision 2003/644/EC.] Om bestämmelsemedlemsstaten är Finland eller Sverige gäller att de dagsgamla kycklingar som ska ingå i flockar av avelsfjäderfä eller flockar av bruksfjäderfä kommer från flockar som har testats med

negativt resultat enligt kommissionens beslut 2003/644/EG.] II.4. Additional health requirements Tilläggskrav i fråga om hälsa I, the undersigned official veterinarian, further certify that: I egenskap av officiell veterinär intygar jag dessutom följande: (10) [II.4.1 although the use of vaccines against Newcastle disease which do not fulfil the specific requirements of Annex VI (II) to Regulation (EC) No 798/2008 is not prohibited in: (2)(3) either [the territory of code...;] (3)(4) or [compartment(s)...;] the breeding poultry from which the day-old chicks are derived: (a) have not been vaccinated for at least the previous 12 months with such vaccines; (b) comes from a flock or flocks which underwent a virus isolation test for Newcastle disease, carried out in an official laboratory not earlier than 14 days preceding consignment on a random sample of cloacal swabs from at least 60 birds in each flock and in which no avian paramyxoviruses with an Intracerebral Pathogenicity Index (ICPI) of more than 0,4 were found; (c) have not been in contact during the last 60 days before consignment with poultry which does not fulfil the conditions in (a) and (b); (d) have been kept in isolation under official surveillance on the establishment of origin in the 14- day period mentioned in (b); Även om användning av vaccin mot Newcastlesjuka som inte uppfyller de särskilda kraven i bilaga VI.II till förordning (EG) nr 798/2008 inte är förbjuden i (2)(3) antingen[området med koden...] (3)(4) eller [delområdet/delområdena...] gäller följande för de avelsfjäderfän som de dagsgamla kycklingarna härrör från: (a) De har åtminstone under de senaste 12 månaderna inte vaccinerats med sådana vacciner. (b) De kommer från en flock eller flockar som har genomgått ett virusisoleringstest för Newcastlesjuka som har genomförts på ett officiellt laboratorium högst 14 dagar före avsändningen på ett slumpmässigt urval av kloaksvabbprover från minst 60 fåglar i varje flock utan att något aviärt paramyxovirus med ett intracerebralt patogenitetsindex (ICPI) större än 0,4 har hittats. (c) De har under de sista 60 dagarna före avsändningen inte varit i kontakt med fjäderfän som inte uppfyller villkoren i a och b. (d) De har hållits isolerade under officiell övervakning på ursprungsanläggningen under den fjortondagarsperiod som avses i b. (10) [II.4.2 the hatching eggs from which day-old chicks have been hatched have not been in contact in the hatchery or during transport with eggs or poultry which do not fulfil the abovementioned requirements.] Kläckäggen från vilka de dagsgamla kycklingarna har kläckts har varken på kläckeriet eller under transporten varit i kontakt med ägg eller fjäderfän som inte uppfyller ovanstående krav.] (11) II.5. Animal transport attestation Intyg för djurtransport I, the undersigned official veterinarian, further certify that: I egenskap av officiell veterinär intygar jag dessutom följande: II.5.1 the day-old chicks described in this certificate are transported in disposable boxes used for the first time and: (a) contain only day-old chicks of the same species, category and type coming from the same establishment; (b) bear the following information:

Notes the name of the country, territory, zone or compartment of consignment, the species of poultry concerned, the of chicks, the category and type of production for which they are intended, the name, address and approval of the production establishment, the approval of the establishment of origin, the Member State of destination; (c) are closed in accordance with the instructions of the competent authority to avoid any possibility of substitution of the contents; The containers and vehicles in which the boxes mentioned above have been transported have been cleansed and disinfected before loading in accordance with the instructions of the competent authority. De dagsgamla kycklingar som beskrivs i detta intyg transporteras i engångsförpackningar som inte använts tidigare och som (a) enbart innehåller dagsgamla kycklingar som är av samma art, kategori och typ och kommer från samma anläggning, (b) Anmärkningar Part I: har märkts med följande uppgifter: ursprungstredjelandets, -områdets, -zonens eller -delområdets namn, fjäderfäart, antal kycklingar, vilken kategori och produktionstyp de är avsedda för, produktionsanläggningens namn, adress och godkännandenummer, ursprungsanläggningens godkännandenummer, bestämmelsemedlemsstat, (c) har tillslutits enligt den behöriga myndighetens anvisningar på ett sätt som gör det omöjligt att byta ut innehållet. De containrar och fordon i vilka de ovan nämnda förpackningarna har transporterats har rengjorts och desinficerats före lastning enligt den behöriga myndighetens anvisningar. Box I.8: provide the code for the zone or name of the compartment of origin, if necessary, as defined under code in column 2 of Part 1 of Annex I to Regulation (EC) No 798/2008. Box I.11: Name, address and approval of hatcheries and the breeding establishment. Box I.15: Indicate the registration (s) of railway wagons and lorries, the names of ships and, if known, the flight s of aircraft. In the case of transport in containers or boxes, the total of these and their registration and where there is a serial of the seal it has to be indicated in box I.23. Box I.19: use the appropriate Harmonised System (HS) code of the World Customs Organisation: 01.05 or 01.06.39. Box I.28: (Category): select one of the following: Pure line/grandparents/parents/laying stock/broilers/others. Del I: Fält I.8: Ange vid behov ursprungszonens kod eller ursprungsdelområdets namn enligt kolumn 2 i del 1

i bilaga I till förordning (EG) nr 798/2008. Fält I.11: Namn, adress och godkännandenummer för kläckeri och anläggning för avelsfjäderfä. Fält I.15: Ange järnvägsvagnarnas registreringsnummer, lastbilarnas registreringsnummer, fartygsnamnen, och avgångsnummer för flygen om det är känt. Vid transport i containrar eller lådor anges det totala antalet och eventuella registreringsnummer. Eventuella förseglingsnummer anges i fält I.23. Fält I.19: Ange lämplig kod enligt Harmoniserade systemets nomenklatur (Världstullorganisationen): 01.05 eller 01.06.39. Fält I.28: (Kategori): Välj ett av följande alternativ: Ren linje/mor- och farföräldrar/föräldrar/värphöns/slaktkycklingar/övriga. Part II: (1) "Day-old chicks" as defined in Regulation (EC) No 798/2008. (2) Code of the territory as it appears in column 2 of Part 1 of Annex I to Regulation (EC) No 798/2008. (3) Keep as appropriate. (4) Insert the name of compartment(s). (5) Keep if appropriate. (6) This guarantee applies only for day-old chicks belonging to the species of Gallus gallus. (7) If any of the results were positive for the serotypes below during the life of the flock, indicate as positive: flocks of breeding poultry: Salmonella Hadar, Salmonella Virchow and Salmonella Infantis; flocks of productive poultry: Salmonella Enteritidis and Salmonella Typhimurium. (8) Keep if appropriate: indicate the name and active substance of antimicrobials used. (9) To delete if consignment is not intended for Finland and Sweden. (10) This guarantee is required only for poultry coming from countries, territories, zones or compartments where Article 13(1) of Regulation (EC) No 798/2008 applies. (11) Please note that pursuant to Council Regulation (EC) No 1/2005 animals are to be checked by the competent authorities of the Member States to check if they are fit to continue the journey after entry into the Community. In the case the requirements are not fulfilled, the animals must be unloaded and further measures taken. Del II: (1) Dagsgamla kycklingar enligt definitionen i förordning (EG) nr 798/2008. (2) Områdets kod enligt kolumn 2 i del 1 i bilaga I till förordning (EG) nr 798/2008. (3) Stryk det som inte är tillämpligt. (4) Ange delområdets eller delområdenas namn. (5) Stryk det som inte är tillämpligt. (6) Denna garanti gäller endast för dagsgamla kycklingar av arten Gallus gallus. (7) Om något av resultaten var positivt för följande serotyper under flockens livstid ska resultatet anges som positivt: Flockar av avelsfjäderfä: Salmonella Hadar, Salmonella Virchow och Salmonella Infantis. Flockar av bruksfjäderfä: Salmonella Enteritidis och Salmonella Typhimurium. (8) Anges om det är tillämpligt: Namn och verksamt ämne för de antimikrobiella ämnen som använts. (9) Stryk om sändningen inte är avsedd för transport till Finland och Sverige. (10) Denna garanti krävs endast för fjäderfän från länder, områden, zoner eller delområdet där artikel 13.1 i förordning (EG) nr 798/2008 gäller. (11) Observera att medlemsstaternas behöriga myndigheter i enlighet med rådets förordning (EG) nr 1/2005 ska undersöka djuren efter införseln till gemenskapen för att kontrollera om de är i tillräckligt god kondition för fortsatt transport. Om kraven inte uppfylls ska djuren lastas av och ytterligare åtgärder vidtas.

This certificate is valid for 10 days. Detta intyg gäller i tio dagar. Official veterinarian Officiell veterinär Name (in capital letters): Namn (med versaler): Date: Datum: Stamp: Stämpel: Qualification and title: Titel och befattning: Signature: Underskrift: