I handboken kan du se säkerhetsmeddelanden föregångna av följande ord och symboler. De betyder:

Relevanta dokument
I handboken kan du se säkerhetsmeddelanden föregångna av följande ord och symboler. De betyder:

I handboken kan du se säkerhetsmeddelanden föregångna av följande ord och symboler. De betyder:

I handboken kan du se säkerhetsmeddelanden föregångna av följande ord och symboler. De betyder:

I handboken kan du se säkerhetsmeddelanden föregångna av följande ord och symboler. De betyder:

I handboken kan du se säkerhetsmeddelanden föregångna av följande ord och symboler. De betyder:

I manualen visas säkerhetsmeddelanden föregångna av följande signalord och symboler. De betyder:

I N S T R U K T I O N S B O K BFT 250A S T R U K. Originalinstruktioner

I instruktionsboken kan du se säkerhetsmeddelanden föregångna av följande ord och symboler. De betyder:

Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing BFT 200A BFT 225A

Originalinstruktioner BFT 115A BFT 150A

BF75D BF90D BRUKSANVISNING. Översättning av bruksanvisning i original Honda Motor Co., Ltd 2009

I handboken kan du se säkerhetsmeddelanden föregångna av följande ord och symboler. De betyder:

I handboken kan du se säkerhetsmeddelanden föregångna av följande ord och symboler. De betyder:

Observera att utombordarnas utförande varierar mellan de olika länder, där de säljs.

FARA Visar att allvarliga skador och dödsolyckor kan vållas om inte anvisningarna följs.

I handboken kan du se säkerhetsmeddelanden föregångna av följande ord och symboler. De betyder:

I handboken kan du se säkerhetsmeddelanden föregångna av följande ord och symboler. De betyder:

I handboken kan du se säkerhetsmeddelanden föregångna av följande ord och symboler. De betyder:

Originalinstruktioner BFT 75A BFT 80A BFT 90A BFT 100A

BF60A BFP60A BRUKSANVISNING. Översättning av bruksanvisning i original Honda Motor Co., Ltd 2009

HONDA Utombordsmotor B20D

I handboken kan du se säkerhetsmeddelanden föregångna av följande ord och symboler. De betyder:

I handboken kan du se säkerhetsmeddelanden föregångna av följande ord och symboler. De betyder:

Instruktions manual FWT Akterspegel Monterad Motor

BF25D BF30D BRUKSANVISNING

Bruksanvisning BF175D BF200D BF225D BF250D

I handboken kan du se säkerhetsmeddelanden föregångna av följande ord och symboler. De betyder:

Originalinstruktioner BFT 60A BFW 60A

Utombordsmotor 9,8 hk 8,0 hk 6,0 hk

Bruksanvisning. Vattenpump 2 benzin Art.: Annelundsgatan 7A I Enköping I Tel I Fax I

BRUKSANVISNING BF75DK4 BF80AK1 BF90DK5 BF100AK1. SV PP xx.xxxx.xx 3SZZ X3S-ZZ Printed in Europe 17

I handboken kan du se säkerhetsmeddelanden föregångna av följande ord och symboler. De betyder:

BRUKSANVISNING *3SZY9700* Printed in the UK 3SZY X3S-ZY Översättning av bruksanvisning i original Honda Motor Co., Ltd.

Handbok. Sladdlös skruvdragare SFAA0360S

I handboken kan du se säkerhetsmeddelanden föregångna av följande ord och symboler. De betyder:

Manual Fotogenkaminer Corona RX2485, RX3085 Art nr &

BF8D BF10D BF15D BF20D BRUKSANVISNING. Översättning av bruksanvisning i original Honda Motor Co., Ltd 2009

GCV160 GCV190 INSTRUKTIONSBOK SERIENUMMER OCH MOTORTYP. American Honda Motor Co., Inc. 3SZ0LA X3S-ZM0-6020

Bruksanvisning. Snöslunga Art.: Annelundsgatan 7A I Enköping I Tel I Fax I

BF8D BF9.9D BF10D BF15D BF20D

Jordfräs RTT 3. Nima Maskinteknik AB Tel Box 1505, ÖREBRO Fax

Thunderbird Storm. Thunderbird Storm. Innehållsförteckning

Vedklyv, turbo. Användarmanual SÄKERHETS- OCH ANVÄNDARINSTRUKTIONER

SHADOW RT. Instruktions manual. Elmotor monterad i fören.

Bruksanvisning. Elverk Art.: Annelundsgatan 7A I Enköping I Tel I Fax I

Elektrisk kabelvinsch

Så här används fjärrkontrollen

BF5A BRUKSANVISNING. Översättning av bruksanvisning i original Honda Motor Co., Ltd 2009

Bruksanvisning. trailerline elvinsch. Bruksanvisning Elvinsch version trailerline

BRUKSANVISNING FÖR KARTRO KOMPRESSOR K251

Bruksanvisning. Kompostkvarn med elstart Art.:

Bruksanvisning. Hjulgående grästrimmer Art Annelundsgatan 7A I Enköping I Tel I Fax I

Bruksanvisning. Sopmaskin, 60 cm 6,5 Hk, BS bensinmotor Art.: &

I handboken kan du se säkerhetsmeddelanden föregångna av följande ord och symboler. De betyder:

RB-16 ELEKTRISK BOCKMASKIN MANUAL

Plattvibrator Typ PL20

Handbok. Batteridriven borrmaskin/ skruvdragare DE3-1920V

Sumake Instruktion för EW-1941L

Ingrepp vid enkla driftsstörningar

B R U K S A N V I S N I N G. Våt-/torrdammsugare Artikelnummer

Instruktionsbok med reservdelslista. Lunningsvinsch V6500

Öronmärkesscanner UHF eller LF

Easy wash Portabel tvätt

I handboken kan du se säkerhetsmeddelanden föregångna av följande ord och symboler. De betyder:

Kompostkvarn 15 Hk Bensin

Bruksanvisning för mobila filterkretsar FKM20CX04, FKM20CX, FKMF80C

för raka trappor Användarmanual Modellnummer 420 Svenska

SV471-SV601 Bruksanvisning

Användarmanual Snöslunga ST 21

Bruksanvisning OPTIMAX

STIGA COLLECTOR 30" BRUKSANVISNING

Hörselskydd med radio och Bluetooth

Toppsåg och häcksax - Art och

Bruksanvisning. Elverk Art.: Annelundsgatan 7A I Enköping I Tel I Fax I

TREJON SOPMASKIN Instruktionsbok

VIKTIGT!!!! Man får under inga omständigheter starta fästet utan att en TV är monterad!

INSTRUKSJONSBOK MFS 40 A 50 A

QUIKPOINT FOGSPRUTA BRUKSANSVISNING

MontAna Slow Juicer Model PR-179 Bruksanvisning Endast för hushållsbruk

Golfvagn bruksanvisning E3/R3

Bruksanvisning Innehållsförteckning

B R U K S A N V I S N I N G. Asksug/grovsug 800W Artikelnummer

VARNING. Bruksanvisning. Slow Juicer Modell nr: ZZI-802 DRA ALLTID UR KONTAKTEN EFTER ANVÄNDANDET LÅT INTE BARN LEKA MED MASKINEN ADESSO AB

Adventus Brukarmanual

SafetyMOB. Installations och användarmanual för. trådlöst nödstopp - dödmansgrepp. SafePort Marine. Dokument: SM_UM_v2_sv Version: 2.

FILTERPUMP BRUKSANVISNING

XT6.5, XT6.75, XT8 Bruksanvisning

ANVÄNDARMANUAL PEDALASSISTERAD ELCYKEL

MANUAL 2.6 BMS Servicebok. Utombordsmotor [1]

Engelskt hjul ITEM. Monterings och bruksanvisning

Batteriladdare , A, B

Plattvibrator CNP20. Bruksanvisning. Art

ELSYSTEM RITNING BYGGSATSENS INNEHÅLL MOTOR. UPPLADDNINGSBAR DRIVACK NIMH (ACK) 300mAh MOTTAGARE BATTERIKONTAKT HONDEL PROPELLER BATTERIKONTAKT HANDEL

Vedklyv, turbo Bensinmotor

Bruksanvisning KERAMISK VÄRMEFLÄKT. PTC 04

I handboken kan du se säkerhetsmeddelanden föregångna av följande ord och symboler. De betyder:

STIGA PARK COMPACT SV...4 FI...6 DA... 8 NO.. 10 DE.. 12 EN.. 15 FR.. 17 NL.. 19 IT ES.. 24 PT PL RU.. 32 CZ.. 35 HU.. 37 SL...

INSTRUKTIONSBOK AGNSPRIDARE REKORDVERKEN

Bruksanvisning Läs igenom bruksanvisningen noggrant och förstå innehållet innan du använder maskinen.

STIHL AK 10, 20, 30. Säkerhetsanvisningar

Transkript:

Tack för att du har köpt en Honda utombordsmotor. Denna handbok behandlar användning och skötsel av utombordarna Honda BF250A. All information i denna handbok är baserad på den senaste produktinformation som fanns tillgänglig vid godkännandet för tryckning. Honda Motor Co., Ltd. förbehåller sig rätten att när som helst införa ändringar utan föregående meddelande och utan att det medför några skyldigheter. I handboken kan du se säkerhetsmeddelanden föregångna av följande ord och symboler. De betyder: Visar att allvarliga skador och dödsolyckor KAN vållas om inte anvisningarna följs. Visar att det finns stor risk för allvarliga skador och dödsfall om inte anvisningarna följs. Om problem uppstår eller om du har frågor om utombordsmotorn ber vi dig kontakta en auktoriserad försäljare av Honda utombordare. Hondas utombordare är konstruerade för att göra säker och pålitlig tjänst om de används enligt anvisningarna. Läs och lär Dig att förstå ägarhandboken innan du börjar att använda motorn. Om du inte gör det, finns det risk för person- och materialskador. Ingen del av denna publikation får reproduceras utan skriftligt tillstånd. Denna handbok skall anses utgöra en permanent del av motorn och skall åtfölja denna vid en försäljning. Visar att det finns risk för personoch materialskador om inte anvisningarna följs. Visar att material- eller egendomsskador kan vållas om inte anvisningarna följs. OBS: Ger värdefull information. Honda Motor Co., Ltd. 2013, Alla rättigheter förbehålles 1

Modell BF250A Typ LD LU XD XU XCD XCU XXD XXU XXCD XXCU 508 mm S Akterspegelns höjd 635 mm S S 762 mm S S Propelleraxel med standard rotationsriktning S S S Motroterande propelleraxel S S BF250A levereras med följande typer enligt rigglängden och propelleraxelns rotationsriktning. Exempel på TYPKOD L C D Destination D: Generell export, U: Europa Propelleraxelns rotationsriktning C: Motroterande propelleraxel ingår. Ingen: Roterande propelleraxel av standardtyp ingår. Akterspegelns höjd L: 508 mm, XL: 635 mm, XXL: 762 mm 2

Reglageenhetens typ tillhör någon av följande tre kategorier beroende på monteringsläget. Sidomonterad typ: typ R1 Panelmonterad typ: typ R2 Typ för liggande montering: typ R3 Kontrollera vilken motortyp du har och läs denna instruktionsbok noga innan du börjar att använda motorn. Texter utan angivande av motortypen innehåller information/anvisningar. som är gemensam för samtliga typer. RIGGENS SERIENUMMER Notera riggens och motorns serienummer för framtida behov. Uppge serienumren vid beställning av reservdelar, vid tekniska förfrågningar och vid garantikrav. Riggens serienummer är stansat på en plåt som är fäst på den vänstra sidan av akterspegelsfästet. Riggens serienummer: MOTORNS SERIENUMMER Motorns serienummer är instansat upptill på motorns högra sida. Motorns serienummer: 3

INNEHÅLL 1. SÄKERHET... 6 SÄKERHETSINFORMATION... 6 2. FÖR VÄXLING SITTER... 8 3. MOTORNS HUVUDDELAR... 10 4. REGLAGE OCH DETALJER...15 Reglagespak...15 Typ R1...15 Typ R2...16 Typ R3...17 Frigöringsarm för neutrallägesspärr... 18 Tändströmställare... 18 Snabbtomgångsarm/snabbtomgångsknapp... 19 PGM-FI-indikator/summer... 20 ACG-indikator/summer...20 Oljetrycksindikator/summer...21 Överhettningsindikator/summer... 21 Vattenavskiljare summer... 21 Trim- och tiltomkopplare... 22 Trimmätare (extra utrustning)... 23 Strömställare för motordriven tiltning (powertilt) (höljets botten)... 23 Manuell avlastningsventil... 24 Nödstoppkontakt... 25 Nödstoppkontaktens fästlina och klammer... 25 Reservklammer till nödstoppkontakt... 26 Tiltlåsspak... 27 Trimfena... 27 Skyddsanod... 27 Kontrollhål för kylvatten... 28 Kylvattenintag... 28 Lås till motorkåpan... 28 Varvräknare (extra utrustning)... 29 NMEA gränssnittsomkopplare... 29 5. INSTALLATION... 30 Akterspegelns höjd... 30 Placering... 31 Monteringshöjd... 31 Montering av utbordare... 32 Motorvinkelkontroll (Marschfart)... 33 Batterianslutningar... 34 Montering av reglageenhet (extra utrustning)... 36 Placering av reglagebox... 37 Reglagekabellängd... 37 Propellerval... 38 Anslutning av bränsleledning... 38 6. KONTROLLER FÖRE KÖRNING... 39 Demontering och montering av motorkåpan... 39 Motorolja... 40 Bränsle... 42 BENSIN SOM INNEHÅLLER ALKOHOL... 43 Propeller och saxpinne Kontroll... 44 Reglagefriktion, fjärrmanöver... 45 Bränslefilter... 45 Batteri... 46 Övriga kontroller... 47 7. START AV MOTORN... 48 Bränsletillskott... 48 Start av motorn... 48 Typ R1... 48 Typ R2, R3... 52 4

INNEHÅLL 8. DRIFT... 56 Inkörning... 56 Växling... 57 Ryp R1... 57 Ryp R2... 58 Ryp R3... 59 Körning... 60 Trimning av motorn... 62 Trimmätare... 64 Tiltning av motorn... 65 Förtöjning... 66 Strömställare för motordriven tiltning (powertilt)... 67 Manuell avlastningsventil... 67 Inställning av trimfena... 68 Motorns skyddsystem... 69 <Motorns oljetryck, Överhettning, Vattenavskiljare, PGM-FI och ACG-varningssystem>... 69 <Varvtalsbegränsare>... 73 <Skyddsanod>... 73 Gång i grunt vatten... 73 Flera utombordsmotorer... 74 9. STANNANDE AV MOTORN... 75 Nödstopp av motorn... 75 Normalt stopp av motorn... 75 10. TRANSPORT... 77 Bortkoppling av bränsleledningen... 77 Transport... 77 Körning på trailer... 78 11. RENGÖRING OCH SPOLNING... 79 12. UNDERHÅLL... 80 Verktygssats och reservdelar... 81 UNDERHÅLLSCHEMA... 82 Motorolja... 84 Tändstift... 86 Standardtändstift... 86 Tillvalsutrustning: Iridiumtändstift... 89 Smörjning... 90 Bränslefilter... 91 Vattenavskiljare... 94 AVGASRENING... 97 Batteri... 98 Säkring... 100 Generatorsäkring... 101 Propeller... 102 Kontrollera efter drift... 103 Dränkt motor... 103 13. FÖRVARING... 105 Bränsle... 105 Tömning av vattenavskiljare... 106 Batteriförvaring... 107 Utombordarens ställning... 108 14. FÖRFOGANDE... 109 15. AVHJÄLPANDE AV FEL... 110 16. TEKNISKA DATA... 112 17.... ADRESSER TILL VIKTIGA Honda ÅTERFÖRSÄLJARE 18. "EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE" INNEHÅLLSFÖRTECKNING... 117 19. SAKREGISTER... 122 5

1. SÄKERHET SÄKERHETSINFORMATION För din egen och andras säkerhet måste du ägna särskild uppmärksamhet åt dessa säkerhetsregler. Förarens ansvar 6 Hondas utombordare är konstruerad för att göra säker och pålitlig tjänst om de används enligt anvisningarna. Läs och lär dig att förstå instruktionsboken innan du börjar att använda motorn. Om du inte gör det finns det risk för person- och materialskador. Växla till neutralläge och lägg sedan in backen vid låga motorvarvtal. Växla ej till backläget plötsligt vid höga motorvarvtal. Bensin är skadligt eller livsfarligt att svälja. Håll bränsletanken utom räckhåll för barn. Bensin är mycket lättantändlig och kan under vissa förhållanden vara explosiv. Tanka på en väl ventilerad plats med avstängd motor. Rök inte och låt det inte förekomma några lågor eller gnistor där motorn tankas eller där bensin förvaras. Fyll inte på för mycket bränsle. Kontrollera efter tankning att tanklocket är ordentligt stängt. Var försiktig så att du inte spiller något bränsle medan du tankar. Utspillt bränsle och bränsleångor kan antändas. Om du spiller måste du se till att området är torrt innan du startar motorn. Lär dig hur du stannar motorn snabbt i en nödsituation. Lär dig funktionen hos samtliga reglage. Överskrid inte båttillverkarens effektrekommendationer. Se till att utombordaren är korrekt monterad. Låt aldrig någon få använda utombordaren utan att först ha fått erforderliga instruktioner. Innan du använder utombordaren måste du ha satt dig in i alla lagar och förordningar, som har samband med båtar och användning av utombordarmotorer. Försök aldrig att modifiera utombordaren. Använd alltid flytväst ombord.

Kör aldrig utombordaren utan kåpa. Friliggande rörliga delar kan vålla skador. Tag aldrig bort några skydd, dekaler, skärmar, lock eller säkerhetsanordningar. De finns där för din säkerhets skull. Stäng omedelbart av motorn om någon skulle falla överbord. Kör aldrig motorn i närheten av någon människa i vattnet. Fäst nödstoppkontaktens lina säkert vid föraren. Motorn och avgassystemet blir mycket heta under gång och fortsätter att vara varma en stund efter det att motorn har stängts av. Kontakt med heta motordelar kan vålla brännskador och kan antända en del material. Undvik att vidröra motorn och avgassystemet medan de är heta. Låt motorn svalna innan du utför några arbeten på den eller transporterar den. SÄKERHET Koloxidförgiftning Risk Avgaserna innehåller giftig kolmonoxid, som är en färg- och luktlös gas. Inandning av avgaser kan vålla medvetslöshet och kan leda till döden. Om motorn körs i ett helt eller delvis slutet rum kan luften blandas med farliga mängder avgaser. Se till att ventilationen är tillräcklig så att inte avgaserna kan samlas. 7

2. FÖR VÄXLING SITTER Dessa dekaler återfinns på de visade platserna. De varnar dig för potentiella risker, som kan vålla allvarliga skador. Läs dekalerna samt säkerhetsföreskrifterna och varningarna i denna handbok noga. Om en dekal ramlar bort eller blir otydlig, kan du få en ny från Hondas utombordaråterförsäljare. LÄS ÄGARHANDBOKEN LÄS I ÄGARHANDBOKEN OM VAR SÄKERHETSETIKETTERNA 8

FÖR VÄXLING SITTER CE-märkningens placering [endast typ U] CE-MÄRKE (1) Modellnamn (2) Motorns familjenamn (3) Årsmodell (4) Märkeffekt (5) Torrvikt (med propeller) (6) Tillverkningsland (7) Ramnummer (8) Tillverkare och adress (9) Namn och adress på auktoriserat ombud och importör (10) Identifikationsnumm er för den anmälda enheten Årskod Tillverkningsår D 2 0 1 3 E 2014 F 2015 G H J 2016 2017 2 0 1 8 Namn och adress på tillverkaren och den behöriga representant finns i "EGdeklaration om överensstämmelse" INNEHÅLLSÖVERSIKT i denna ägarhandbok. 9

3. MOTORNS HUVUDDELAR SPÄRR TILL MOTORKÅPA MOTORKÅPA POWER TILT-STRÖMSTÄLLARE KONTROLLHÅL FÖR KYLVATTEN TILTLÅSSPAK RIGGENS SERIENUMMER SLANGANSLUTNINGENS PROPP TOMGÅNGSPORT AKTERFÄSTE MANUELL AVLASTNINGSVENTIL ANOD ANOD OLJEAVTAPPNINGS- SKRUV (inuti kåpan) ANTIKAVITATIONSPLATTA AVGASPORT/ VATTENUTLOPPSPORT ANOD PROPELLER TRIMFENA KYLVATTENINTAG (varje sida) * Illustrationerna baseras på typ X 10

MOTORNS HUVUDDELAR OLJEPÅFYLLNINGSLOCK TÄNDSTIFT (under spolen) TÄNDSTIFT (under spolen) OLJEMÄTSTICKA BRÄNSLEFILTER (inuti filterkoppen) AVGRENINGSDOSA (SÄKRINGAR) GRÄNSSNITTSKOPPLARE VATTENAVSKILJARE 11

MOTORNS HUVUDDELAR REGLAGEENHET (extra utrustning) SIDOMONTERINGSTYP (typ R1) PANELMONTERINGSTYP (typ R2) REGLAGESPAK POWER TRIM/TILT- STRÖMSTÄLLARE RESERV KLAMMER TILL NÖDSTOPPS- KONTAKTEN FRIGÖRINGSARM FÖR NEUTRALLÄGESSPÄRR INDIKATORER (Oljetryck, överhettning, ACG, PGM-FI) SNABBTOM GÅNGSSPAK REGLAGESPAK FRIGÖRINGSARM FÖR NEUTRALLÄGESSPÄRR POWER TRIM/TILT- STRÖMSTÄLLARE TÄNDSTRÖMSTÄLLARE SUMMER (på insidan) REGLAGESPAK FRIKTIONSJUSTERING NÖDSTOPPKONTAKT KNAPP FÖR SNABB TOMGÅNG LINA TILL NÖDSTOPPKONTAKTEN KLAMMER TILL NÖDSTOPPSKONTAKTEN 12

MOTORNS HUVUDDELAR LIGGANDE MONTERING (typ R3) (TYP ENKEL UTOMBORDARE) REGLAGESPAK (TYP DUBBEL UTOMBORDARE) FJÄRRKONTROLLSSPAKAR POWER TRIM/TILT- STRÖMSTÄLLARE (HÖGER) POWER TRIM/TILT- STRÖMSTÄLLARE POWER TRIM/TILT- STRÖMSTÄLLARE (VÄNSTER) KNAPP FÖR SNABB TOMGÅNG STRÖMSTÄLLARPANEL (extra utrustning) (PANELMONTERING, LIGGANDE MONTERING) SUMMER TÄNDSTRÖM- STÄLLARE KNAPP FÖR SNABB TOMGÅNG (för LIGGANDE MONTERING DUBBEL typ) INDIKATORER (Oljetryck, överhettning, ACG, PGM-FI) NÖDSTOPPKONTAKT KLAMMER TILL NÖDSTOPPSKONTAKTEN LINA TILL NÖDSTOPPKONTAKTEN 13

MOTORNS HUVUDDELAR (Gemensam) VARVRÄKNARE (extra utrustning) TRIMMÄTARE (extra utrustning) 14

4. REGLAGE OCH DETALJER Reglagespak (typ R1) REGLAGESPAK FRAMÅT NEUTRALLÄGE FRAMÅT 30 30 B ACK VÄXEL VÄXEL NEUTRAL- LÄGE BACK DRA PÅ GASEN MINIMUM MINIMUM DRA PÅ GASEN MAXIMUM NEUTRALLÄGE FRIGÖRINGSSPAK MAXIMUM REGLAGESPAK Växla till framåt, back eller neutralläge och varvtalsjustering kan göra med reglagespaken. Spaken för frigörande av neutralläget måste dras upp för att reglagespaken skall kunna användas. FRAMÅT: Om spaken förs till läge FRAMÅT (dvs. cirka 30 från neutralläget) kopplas framåtväxeln in. Om spaken sedan förs vidare från FRAMÅT ökas gaspådraget och därmed båtens hastighet. NEUTRALLÄGE: Propellern frikopplas från motorn. BACK: Om spaken förs till läge BACK (dvs. cirka 30 från neutralläget) kopplas backväxeln in. Om spaken sedan förs vidare från BACK ökas gaspådraget och därmed båtens hastighet. 15

REGLAGE OCH DETALJER Reglagespak (typ R2) REGLAGESPAK FRIGÖRINGS- ARM FÖR NEUTRAL- LÄGES- SPÄRR FRAMÅT NEUTRALLÄGE FRAMÅT DRA PÅ GASEN 35 0 35 0 V ÄX E L V ÄX E L MINIMUM NEUTRALLÄGE B ACK MINIMUM DRA PÅ GASEN BACK MAXIMUM MAXIMUM REGLAGESPAK Växla till framåt, back eller neutralläge och varvtalsjustering kan utföras med reglagespaken. Spaken för frigörande av neutralläget måste dras upp för att reglagespaken skall kunna användas. FRAMÅT: Om spaken förs till läge FRAMÅT (dvs. cirka 35 0 från neutralläget) kopplas framåtväxeln in. Om spaken sedan förs vidare från FRAMÅT ökas gaspådraget och därmed båtens hastighet. NEUTRALLÄGE: Propellern frikopplas från motorn. BACK: Om spaken förs till läge BACK (dvs. cirka 35 0 från neutralläget) kopplas backväxeln in. Om spaken sedan förs vidare från BACK ökas gaspådraget och därmed båtens hastighet. 16

REGLAGE OCH DETALJER Reglagespak (typ R3) ENKEL TYP REGLAGESPAK FRAMÅT NEUTRAL- LÄGE B AC K Växla till framåt, back eller neutralläge och varvtalsjustering kan göra med reglagespaken. DUBBEL TYP FJÄRRKONTROLLSSPAKAR FRAMÅT NEUTRALLÄGE NEUTRALLÄGE 35 FRAMÅT 0 35 0 B ACK VÄXEL VÄXEL DRA PÅ DRA PÅ GASEN GASEN MINIMUM MINIMUM B ACK FRAMÅT: Om spaken förs till läge FRAMÅT (dvs. cirka 35 0 från neutralläget) kopplas framåtväxeln in. Om spaken sedan förs vidare från FRAMÅT ökas gaspådraget och därmed båtens hastighet. MAXIMUM MAXIMUM REGLAGESPAK BACK: Om spaken förs till läge BACK (dvs. cirka 35 0 från neutralläget) kopplas backväxeln in. Om spaken sedan förs vidare från BACK ökas gaspådraget och därmed båtens hastighet. NEUTRALLÄGE: Propellern frikopplas från motorn. 17

REGLAGE OCH DETALJER Frigöringsarm för neutrallägesspärr (typ R1) REGLAGESPAK Tändströmställare (typ R1) FRÅN TILL START TÄNDSTRÖM- STÄLLAR- NYCKEL (typ R2, R3) FRÅN TILL START TILL (typ R2) REGLAGESPAK FRIGÖRINGSARM FÖR NEUTRAL- LÄGESSPÄRR FRIGÖRINGSARM FÖR NEUTRAL- LÄGESSPÄRR Neutralfrigöringsspaken är placerad på reglagespaken för att förhindra att denna ställs om oavsiktligt. Reglagespaken fungerar inte om den inte flyttas samtidigt som du drar upp spaken för frigöring av neutralläget. 18 Denna reglageenhet är försedd med ett tändningslås av biltyp. På den sidomonterade typen (typ R1) sitter tändningsströmställaren på sidan intill reglageenheten. På den panelmonterade typen (typ R2) och på den liggande typen (typ R3) är tändningsströmställaren placerad mitt på panelen. Nyckellägen: START: för start av motorn. TILL: FRÅN: för motorgång efter start. för avstängning av motorn. (TÄNDNING AV). F R Å N S T A R T TÄNDSTRÖMSTÄLLARNYCKEL Lämna aldrig tändningsströmställaren (tändningslåset) i läge TILL (nyckeln vid TILL) när motorn inte går, eftersom batteriet då laddas ur. OBS: Startmotorn kopplas inte in om inte reglagespaken står i NEUTRAL-läge och klammern är instoppad i nödstoppkontakten.

REGLAGE OCH DETALJER Snabbtomgångsarm (typ R1)/ snabbtomgångsknapp (typerna R2, R3) Snabbtomgångsarmen/ snabbtomgångsknappen behövs bara för start av utbordare med förgasare. BF250A har programmerad bränsleinsprutning, denna tomgångsspak/tomgångsknapp är ej nödvändig vid start. När motorn startat och om omgivningstemperaturen är lägre än 5 ºC kan snabbtomgångsspaken eller -knappen användas för snabbare varmkörning av motorn. <Reglage för förhöjd tomgång> (typ R1) NEUTRALLÄGE MAX SNABBTOMGÅNG LÄGSTA LÄGET SNABBTOMGÅNGSSPAK Snabbtomgångsspaken går inte att ställa om annat än när reglagespaken står i NEUTRAL-läge. På motsvarande sätt gäller att reglagespaken inte går att ställa om när inte snabbtomgångsarmen står i sitt nedersta läge. För ned snabbtomgångsspaken till dess lägsta läge för att sänka tomgångsvarvtalet. <Knapp för förhöjd tomgång> (typ R2) FRAMÅT REGLAGE SPAK Tryck NEUTRALLÄGE Dra upp BACK FRIGÖRINGS- ARM FÖR NEUTRALLÄGES- SPÄRR KNAPP FÖR SNABB TOMGÅNG Samtidigt som knappen för förhöjd tomgång trycks in, svängs fjärrkontrollens spak framåt. Fortsätt att föra spaken framåt. Gasspjället öppnas och motorvarvet ökar sedan spaken passerat växlingspunkten. Observera att växlingsmekanismen inte fungerar när snabbtomgångsknappen har tryckts in en gång och sedan har släppts efter det att reglagespaken har ställts om. Reglagespaken fungerar bara om neutralfrigöringsspaken dras upp. 19

REGLAGE OCH DETALJER <Knapp för förhöjd tomgång> (typ R3) FRAMÅT NEUTRALLÄGE BACK PGM-FIindikator/summer (typ R1) PGM-FI - INDIKATOR ACG-indikator/summer (typ R1) ACG - INDIKATOR REGLAGE SPAK (RÖD) (RÖD) Tryck KNAPP FÖR SNABB TOMGÅNG Använd snabbtomgångsknappen och reglagespaken för att reglera motorns varvtal vid varmkörning i neutralläget. Samtidigt som knappen för förhöjd tomgång trycks in, svängs fjärrkontrollens spak framåt. Fortsätt att föra spaken framåt. Gasspjället öppnas och motorvarvet ökar sedan spaken passerat växlingspunkten. Observera att växlingsmekanismen inte fungerar när snabbtomgångsknappen har tryckts in en gång och sedan har släppts efter det att reglagespaken har ställts om. 20 SUMMER (typ R2, R3) PGM-FI - (RÖD) SUMMER INDIKATOR PGM-FI-indikatorn slås på och summern hörs när motorstyrningssystemet är skadat. SUMMER (typ R2, R3) ACG - INDIKATOR (RÖD) SUMMER ACG-indikatorn slås på och summern hörs när laddningssystemet är skadat.

REGLAGE OCH DETALJER Oljetrycksindikator/summer (typ R1) OLJETRYCKS INDIKATOR Överhettningsindikator/summer (typ R1) ÖVER- HETTNINGS INDIKATOR Vattenavskiljare summer Vattenavskiljarens summer hörs när vatten har ansamlats i vattenavskiljaren. (GRÖN) (RÖD) SUMMER (typ R2, R3) OLJETRYCKS SUMMER (typ R2, R3) ÖVERHETTNINGS (GRÖN) (RÖD) SUMMER INDIKATOR Oljetrycksindikatorn stängs av och summern hörs när oljenivån är låg och/eller motorsmörjningssystemet är skadat. Motorns varvtal sänks då gradvis. SUMMER INDIKATOR Överhettningsindikatorn slås på och summern hörs när motorkylningskretsen är skadad. Motorns varvtal sänks då. 21

REGLAGE OCH DETALJER Trim- och tiltomkopplare Hydraulisk triminställning Tryck på power trim/ tiltströmställaren på reglagespaken för att justera utombordarens trimvinkel mellan 4 och 16 för att hålla båten i rätt trimläge. Trim-/ tiltströmställaren kan manövreras när båten körs eller ligger stilla. Med användning av trim/tiltomkopplaren går det att ändra motorns trimvinkel för att nå upp till maximal acceleration, hastighet och stabilitet hos båten och samtidigt hålla bränsleförbrukningen på ett optimalt värde. OBS: Utombordarens trimvinkel mellan 4 och 16 är vinkeln när utombordaren monteras på båten vid 12. (typ R1) (typ R3) POWER TRIM/ TILTSTRÖM- STÄLLARE (typ R2) REGLAGESPAK POWER TRIM/TILT-STRÖMSTÄLLARE REGLAGESPAK För stor trim/tilt-vinkel under drift, kan medföra att propellern höjs ur vattnet och leda till propellerventilation och att motorn övervarvar. För stor trim/tiltvinkel kan också skada vattenpumpen. ENKEL TYP POWER TRIM/TILT- STRÖMSTÄLLARE DUBBEL TYP REGLAGE SPAK POWER TRIM/TILT-STRÖMSTÄLLARE (VÄNSTER) (HÖGER) REGLAGE SPAK 22

REGLAGE OCH DETALJER Trimmätare (extra utrustning) Strömställare för motordriven tiltning (powertilt) (höljets botten) POWER TILT-STRÖMSTÄLLARE 68 TILTVINKEL 16 12 0 4 TRIMVINKEL 0 (VERTIKAL LINJE) (när akterspegels vinkel är 12 ) Hydraulisk tiltning Tryck på trim- och tiltomkopplaren för att justera motorns tiltvinkel mellan 16 och 68. Med användning av trim/ tiltomkopplaren går det att ändra motorns tiltvinkel för gång på grunt vatten, tilläggning mot en strand, sjösättning från en trailer eller förtöjning. Tilta upp båda motorerna samtidigt vid dubbelmontage. TRIMMÄTARE Trimmätaren har en spännvidd på 4 till 16 och anger utombordsmotorns trimvinkel. Titta på trimmätaren när du använder power trim-/tiltströmställaren för att få önskade prestanda för båten. OBS: Utombordarens trimvinkel mellan 4 och 16 är vinkeln när utombordaren monteras på båten vid 12. Tiltströmställaren på motorkåpan är avsedd att göra det lättare att tilta motorn vid trailertransport eller vid utförande av servicearbeten. Den ska bara användas när båten ligger stilla och motorn är avstängd. 23

REGLAGE OCH DETALJER Manuell avlastningsventil MANUELL AVLASTNINGSVENTIL Efter att ha tiltat motorn måste du vrida ventilen medurs för att stänga den säkert. Den manuella avlastningsventilen måste stängas ordentligt före användning av motorn, eftersom det annars finns risk för att motorn fälls upp vid backning. POWER (att fästa) MANUAL (att släppa) Om power trim-/tiltströmställaren inte tiltar utombordaren kan motorn manuellt tiltas uppåt eller nedåt genom att man öppnar den manuella avlastningsventilen. För att tilta motorn manuellt vrider du denna ventil under vänstra akterspegelsfästet högst 1-2 varv med en skruvmejsel. 24

Nödstoppkontakt Linan till nödstoppkontakten finns för att stänga av motorn omedelbart om föraren skulle falla överbord eller för långt från reglagen. (typ R1) STOPP REGLAGE OCH DETALJER Nödstoppkontaktens fästlina och klammer LINA TILL NÖDSTOPPKONTAKTEN NÖDSTOPPKONTAKT (typ R2, R3) NÖDSTOPPKONTAKT KLAMMER TILL NÖDSTOPPSKONTAKTEN Klamman som sitter i nödstoppslinan måste vara ansluten till nödstoppskontakten, annars går det inte att starta motorn. När nödstoppkontaktens klammer kopplas från med nödstoppkontakten stannar motorn omedelbart. STOPP 25

REGLAGE OCH DETALJER Om linan till nödstoppkontakten inte är ditsatt kan båten hamna utom kontroll när föraren exempelvis faller överbord och inte kan styra utombordaren. För förarens och de medåkandes säkerhet måste alltid brickan i ena änden av nödstopplinan stickas in i nödstoppkontakten på motorn. Fäst den andra änden av linan ordentligt vid föraren. 26 (typ R1) NÖDSTOPPKONTAKT KLAMMER TILL NÖDSTOPPSKONTAKTEN (typ R2, R3) NÖDSTOPPKONTAKT KLAMMER TILL NÖDSTOPPS- KONTAKTEN STOPP LINA TILL NÖDSTOPP- KONTAKTEN STOPP LINA TILL NÖDSTOPPKONTAKTEN Reservklammer till nödstoppkontakt (typ R1) RESERVKLAMMER TILL NÖDSTOPPSKONTAKTEN Det finns en extra klammer till nödstoppkontakten på reglageenheten. (typ R2, R3) Någon reservklämma till nödstoppskontakten följer inte med typ R2, R3. Du kan köpa en reservklämma till nödstoppskontakten av din återförsäljare för utombordare. Nödstopps klammerna kan förvaras i verktygsväskan (se sid. 81).

REGLAGE OCH DETALJER Tiltlåsspak TILTLÅSSPAK Trimfena ÅTDRAGNINGSSKRUV Skyddsanod FRI LÅS ANOD (varje sida) TRIMFENA ANOD (akterfäste) Använd tiltlåsspaken för att lyfta motorn och låsa den i uppfällt läge när båten skall ligga förtöjd eller förankrad under längre tid. Fäll upp motorn så långt det går och för sedan låsspaken i låsningsriktningen. Om ratten/styrspaken drar åt ena sidan vid gång med maximihastighet måste trimfenan justeras så att båten kommer att gå rakt fram. Justera genom att lossa fästbulten och vrida trimfenan åt höger eller vänster. Anoden är ett offermaterial som hjälper till att skydda utombordsmotorn mot korrosion. Måla inte anoden. Det försämrar anodens funktion, vilket kan leda till rost- och korrosionsskador på utombordaren. 27

REGLAGE OCH DETALJER Kontrollhål för kylvatten KONTROLLHÅL FÖR KYLVATTEN Kylvattenintag KYLVATTENINTAG (varje sida) Lås till motorkåpan Här går det att kontrollera att kylvattnet cirkulerar korrekt inne i motorn. Gör en kontroll vid kylvattenkontrollhålet efter start av motorn för att se att kylvattnet cirkulerar som det skall. Kylvatten sugs in i motorn genom denna öppning. SPÄRR TILL MOTORKÅPA Drag i kåpans spänne för att lossa motorkåpan. 28

REGLAGE OCH DETALJER Varvräknare (extra utrustning) NMEA gränssnittsomkopplare NMEA2000 gränssnittskopplare kan överföra information om motorns varvtal, bränsleförbrukning och olika varningar till ett befintligt NMEA2000-nätverk via en optisk gränssnittskabel. Tala med din återförsäljare för mer information. NMEA GRÄNSSNITTSOMKOPPLARE VARVRÄKNARE Varvräknaren visar motorns varvtal i varv/minut. 29

5. INSTALLATION En felaktig montering av utombordaren kan medföra att motorn tappas i vattnet, att båten inte går rakt fram, att motorvarvtalet inte ökar och att bränsleekonomin försämras. Vi rekommenderar att utombordaren monteras av en auktoriserad Honda utombordaråterförsäljare. Rådgör med Hondas lokala, auktoriserade återförsäljare om montering och användning av tillvalsutrustning. Lämplig båt Välj en båt som är lämplig för motoreffekten. Motoreffekt: 183,9 kw (250 hästkrafter) Effektrekommendationer finns för de flesta båtar. Överskrid inte båttillverkarens effektrekommendation, eftersom det kan ge upphov till person- och sakskador. Akterspegelns höjd T Typ: T (akterspegelns höjd) (när akterspegels vinkel är 12 ) L: 508 mm XL: 635 mm XXL: 762 mm Välj rätt utbordare för båtens akterspegelshöjd. 30

Placering Monteringshöjd TOMGÅNGS- PORT 0 25 mm AKTERSPEGELSHÖJD INSTALLATION TOMGÅNGSPORT 150 mm eller mer VATTENNIVÅ MITTEN Motorn monteras i mitten på akterspegeln. HÖJD PÅ BÅTENS AKTERSPEGEL Kontrollera att båten har rätt akterspegelshöjd för den valda motorn. Felaktig monteringshöjd försämrar motorns och båtens prestanda. Motorn ska monteras så att antikavitationsplattan befinner sig 0 25 mm över båtens botten. Korrekta mått skiljer sig åt beroende på båttyp och hur båtens botten är utformad. Följ tillverkarens rekommenderade monteringshöjd. FULL TRIM/TILT NED Vattennivån måste vara minst 100 mm ovanför antikavitationsplattan, annars kan inte vattenpumpen få tillräckligt med kylvatten och motorn överhettas. Motorn kan påverkas negativt om installationspositionen för utombordaren är för låg. Trimma/ tilta ned utombordaren när båten har full last och stanna motorn. Kontrollera att tomgångsporten befinner sig minst 150 mm över vattenspegeln. 31

INSTALLATION Montering av utbordare AKTERFÄSTE BRICKA (6) Använd en lyftanordning med en tillåten belastning av 300 kg. BULT (6) MUTTER (12) BRICKA (12) 1. Applicera silikontätningsmedel (Three Bond 1216 eller motsvarande) i utombordarens fästhål. 2. Placera utombordaren på båten och fäst den med bultar, brickor och låsmuttrar. OBS: Standard vridmoment: 55 N m (5,6 kgf m) Standardvridmomentet anges bara som ett riktvärde. Mutterns vridmoment kan vara annorlunda beroende på båtens material. Rådgör med en auktoriserad Honda utombordarsäljare. LYFTÖGLOR (3) Montera utombordaren på ett säkert sätt. En dålig fastsättning av utombordaren kan resultera i att motorn går förlorad och att det vållas person- och materialskador. När motorn skall monteras på båten, måste den först hängas upp i en kran eller liknande genom att de tre öglebultarna skruvas in i den. 32

INSTALLATION Motorvinkelkontroll (Marschfart) INKORREKT LEDER TILL ATT BÅTEN "HUKAR SIG" Montera utombordaren i bästa trimvinkel för stabil gång och maximal effekt. Trimvinkel för stor: Inkorrekt leder till att båten "hukar sig". INKORREKT LEDER TILL ATT BÅTEN "PLÖJER" Trimvinkel för liten: Inkorrekt leder till att båten "plöjer". KORREKT GER MAXIMAL PRESTANDA Trimvinkeln skiljer sig åt beroende på båt, utombordare, propeller och driftsförhållanden. Justera utombordaren så att den är i rät vinkel mot vattenytan (dvs propelleraxeln är parallell med vattenytan). 33

INSTALLATION Batterianslutningar Använd ett batteri som har CCA (COLD CRANKING AMPERES) 799 A vid 18 C och en reservkapacitet på 229 minuter (12 V-110 Ah/20 HR) eller mer. Batteriet är tillval (det måste alltså köpas separat vid motorköp). Batterier avger explosiva gaser: Om de antänds kan en explosion orsaka allvarliga personskador eller synskada. Tillse tillräcklig ventilation vid laddning. KEMISK RISK: Batterielektrolyten innehåller svavelsyra. Kontakt med huden eller ögonen, även genom kläder, kan vålla allvarliga brännskador. Använd ansiktsskydd och skyddskläder. Håll öppen eld och gnistor borta och rök inte på platsen. MOTMEDEL: Om du får elektrolyt i ögonen måste du skölja dem noga med varmt vatten under minst 15 minuter och omedelbart tillkalla en läkare. GIFT: Elektrolyten är giftig. MOTMEDEL: - Utvärtes: Skölj noga med vatten. - Invärtes: Drick stora mängder vatten eller mjölk. Drick därefter mjölk av magnesia eller vegetabilisk olja och tillkalla omedelbart läkare. FÖRVARAS UTOM RÄCKHÅLL FÖR BARN. För att skydda batteriet mot mekaniska skador och för att det inte skall falla eller välta, måste det: Vara placerat i en korrosionsbeständig batterilåda av rätt storlek. Vara ordentligt fastsatt i båten. Vara monterat på en plats, som är skyddad mot direkt solljus och vattenstänk. Vara monterat på avstånd från bränsletanken för undvikande av eventuell gnistbildning nära tanken. 34

( ) POL SVART (+) POL RÖD Anslut batterikablarna: 1. Anslut kabeln med det röda anslutningslocket till den positiva (+) polen på batteriet. 2. Anslut kabeln med den svarta uttagskåpan till batteriets negativa ( ) pol. OBS: När fler än en utombordsmotor monteras på en båt ska man ansluta ett batteri till respektive utombordsmotor. Anslut alltid pluskabeln (+) först. När kablarna kopplas från, ta bort minuskabeln ( ) först och därefter pluskabeln (+) vid bortkoppling. Om inte kablarna är korrekt anslutna till batteriet kan inte startmotorn fungera normalt. Var försiktig så att du undviker att koppla batteriet till fel pol eftersom detta skadar batteriladdningssystemet i utombordaren. Koppla inte loss batterikablarna medan motorn är igång. Om kablarna kopplas loss medan motorn är igång skadas utombordarens elektriska system. Placera inte bränsletanken nära batteriet. INSTALLATION Förlängning av batterikablage: Förlängs batteriets originalkabel kommer spänningsfall att skapas genom den ökade längden och nya skarvar. Detta spänningsfall som skaps kan få summern att ljuda tillfälligt när startmotorn körs och förhindrar utombordsmotorn från att starta. Ifall utombordsmotorn startar och summern låter tillfälligt kan det vara precis tillräckligt med ström som når motorn. 35

INSTALLATION Montering av reglageenhet (extra utrustning) Styrsystem, reglagebox och reglagekablar som monteras felaktigt eller är av olika typer, kan vålla oförutsedda störningar. Rådgör med en auktoriserad återförsäljare av Honda utombordare för korrekt montering. Reglageboxen finns i tre olika utföranden enligt bilden. Välj den lämpligaste reglageboxen för din utbordare med tanke på dess monteringsplats, funktioner och liknande. Tag kontakt med en auktoriserad Honda utbordarsäljare för ytterligare information. SIDOMONTERAD REGLAGEBOX TOPPMONTERAD REGLAGEBOX (FÖR SINGELMONTAGE AV UTOMBORDSMOTOR) OCH STRÖMSTÄLLARPANEL REGLAGEBOX AV TYPEN PANELMONTERAD OCH STRÖMSTÄLLARPANEL TOPPMONTERAD REGLAGEBOX OCH STRÖMSTÄLLARPANEL (FÖR DUBBLA UTOMBORDSMOTORER) 36

<Placering av reglagebox> REGLAGEBOX REGLAGESPAK REGLAGE- SPAKSKABEL <Reglagekabellängd> INSTALLATION Böj aldrig reglagekabeln med mindre radie än 300 mm, eftersom det skulle påverka kabelns livslängd och reglagespakens funktion. Montera reglageboxen på en plats där det går lätt att komma åt reglagespaken och strömställarna. Se till att det inte finns några hinder i vägen för kabeldragningen. Placeringen av reglageboxen av typ R2 och typ R3 bestäms på samma sätt. Mät avståndet mellan reglageboxen och utbordaren längs den väg kablarna skall dras. Rekommenderad kabellängd är 300-450 mm längre än det uppmätta avståndet. Lägg ut kabeln längs den bestämda vägen och kontrollera att den är tillräckligt lång. Förbind kabeln med motorn och kontrollera att den inte har några kinkar eller skarpa krökar, att den inte är för hårt spänd och att den inte kommer i fel läge då motorn svängs. 37

INSTALLATION Propellerval Välj en lämplig propeller, så att motorns varvtal vid full gas blir 5.300 min -1 (rpm) till 6.300 min -1 (rpm) med belastad båt. Motorns varvtal varierar med propellerdimensionerna och båtens skick. Användning av utbordaren över fullgasvarvtalet har menlig inverkan på motorn och kan vålla allvarliga problem. Användning av rätt propeller säkerställer kraftfull acceleration, topphastighet, utmärkt driftekonomi och komfort samt ger dessutom motorn längre livslängd. Rådgör med en auktoriserad Honda utombordarsäljare om rätt propellerval. Anslutning av bränsleledning Förbind bränsleledningen med tanken och utbordaren. Följ båttillverkarens anvisningar. Bensin är extremt lättantändlig och bensinångor kan explodera och vålla allvarliga skador och dödsfall. Var försiktig, så att du inte spiller. Utspillt bränsle och bränsleångor kan antändas. Om bränsle spills ska du se till att området är torrt innan du ställer undan eller transporterar utombordaren. Rök inte och tillåt inte någon öppen eld eller gnistor där bränsle tappas ur eller förvaras. 38

6. KONTROLLER FÖRE KÖRNING BF250A är fyrtakts, vattenkylda utombordare, som drivs med blyfri bensin. De kräver också motorolja. Kontrollera följande innan du använder utombordaren. Demontering och montering av motorkåpan <Demontering> <Montering> KÅPANS SIDA LÅS TILL KÅPAN Utför följande kontroller före användning med avstängd motor. Titta under och omkring motorn för att kontrollera om det förekommer olja- eller bensinläckage, innan den tas i bruk. SPÄRR TILL MOTORKÅPA 1. Dra i spärren till motorkåpan. 2. Avlägsna motorkåpan genom att lyfta upp den. HUVUDENHETENS SIDA 1. Placera motorkåpan på motorn. 2. Skjut motorkåpan så att kåpans lås passar passar med motorn. 39

KONTROLLER FÖRE KÖRNING HANDTAG 3. Medan du drar i handtaget på motorkåpan mot dig, tryck på främre delen av motorkåpan tills du hör ett klick. 4. Tryck även på bakre delen av motorkåpan tills du hör ett klick. Kör aldrig utombordaren utan kåpa. Friliggande rörliga delar kan vålla skador. Motorolja Motoroljan är en mycket viktig faktor för motorns prestanda och livslängd. Oljor av låg kvalitet eller utan tillsatser rekommenderas inte eftersom de inte har tillräckligt goda smörjegenskaper. Om motorn körs med otillräcklig olja kan följden bli allvarliga skador på motorn. <Rekommenderad olja> Använd Honda 4-takts olja eller med motsvarande höga detergenthalt som uppfyller de amerikanska biltillverkarnas krav för serviceklass SG, SH eller SJ. Motoroljans klassifikation SG, SH eller SJ går att utläsa på behållaren. SAE 10W-30 rekommenderas för allmän användning. OMGIVNINGSTEMPERATUR 40

KONTROLLER FÖRE KÖRNING <Kontroll och påfyllning> OLJEMÄTSTICKA OLJEPÅFYLLNINGSLOCK ÖVRE NIVÅ- MARKE- RING NEDRE NIVÅ- MARKE- RING 1. Ställ upp utombordaren vertikalt och ta bort motorkåpan (se sid. 39). 2. Drag ut oljestickan och torka den med en ren trasa. 3. För in stickan igen så långt den går och drag sedan ut den och läs av nivån. Om nivån ligger nära eller under minimimarkeringen, måste du ta bort oljepåfyllningslocket och fylla på med rekommenderad olja upp till det övre nivåmärket. Dra åt oljeintagets lock så det sitter fast. Dra inte åt för mycket. Om motoroljan är förorenad eller missfärgad, måste den bytas mot ny olja (se sid. 84 beträffande bytesintervall och utförande). 0. Montera motorkåpan och spärra den ordentligt (se sid. 39). Fyll inte på för mycket olja. Kontrollera oljenivån efter påfyllningen. Både för hög och för låg oljenivå kan vara skadlig för motorn. 41

KONTROLLER FÖRE KÖRNING När du kontrollerar oljenivån med oljemätstickan, kanske du lägger märke till att motoroljan verkar mjölkaktig eller att oljenivån har ökat. Om du observerar något av dessa förhållanden ska du byta motorolja. Se följande tabell för en förklaring av dessa förhållanden. Driftmetod Resultat Effekt Köra motorn under V Oljan försämras, blir mindre 3.000 varv/min mer än 30 % atten och blandas kondenseras med i oljan motorn vilket effektiv som smörjmedel av tiden så att den aldrig blir resulterar i att oljan ser och orsakar fel i motorn. varm. Starta och stoppa motorn ofta mjölkaktig ut. Oförbränt bränsle blandas med olja vilket ökar oljans utan att låta den bli varm. volym. Bränsle Kontrollera bränslenivån och fyll på bränsle vid behov. Fyll inte tanken över den ÖVRE NIVÅMARKERINGEN. Se båttillverkarens anvisningar. Använd blyfri bensin med 91 oktan eller högre enl. research-metoden (RON), 86 eller högre enl. pumptal (PON). Användning av blyhaltig bensin kan skada motorn. Använd aldrig oljeblandad eller smutsig bensin. Undvik att få in smuts, damm eller vatten i bränsletanken. 42

KONTROLLER FÖRE KÖRNING Bensin är mycket lättantändlig och kan under vissa förhållanden vara explosiv. Tanka på en väl ventilerad plats med avstängd motor. Rök inte och tillåt inte eldslågor eller gnistor i området där motorn tankas eller där bensin förvaras. Fyll inte för mycket bränsle (det får inte finnas något bränsle i påfyllningsröret). Kontrollera efter tankningen att påfyllningslocket är ordentligt påsatt. Var försiktig, så att du inte spiller när du tankar. Utspillt bränsle och bränsleångor kan antändas. Om bränsle spills ut måste du se till att det har dunstat helt innan du startar motorn. Undvik upprepad eller långvarig kontakt med huden eller inandning av ångor. FÖRVARAS UTOM RÄCKHÅLL FÖR BARN. BENSIN SOM INNEHÅLLER ALKOHOL Om du bestämmer dig för att använda bensin innehållande alkohol (gasohol) måste dess oktantal vara minst lika högt som det som Honda rekommenderar. Det finns två typer av bensin med alkoholtillsats. En som innehåller etanol och en som innehåller metanol. Använd aldrig bensin med alkoholtillsats som innehåller mer än 10 % etanol. Använd inte bensin som innehåller mer an 5 % metanol (metyl eller träsprit), om den inte dessutom innehåller lösningsmedel och korrosionsskydd för metanol. OBS: Skada på bränslesystem eller problem med motorns funktion som beror på att bensin använts som innehåller mer alkohol än vad som rekommenderas täcks inte av garantin. Innan du köper bensin på en okänd station ska du först avgöra om bensinen innehåller alkohol, om den gör det ska du ta reda på typen och procentandelen alkohol som använts. Om du lägger märke till några oönskade driftssymptom medan du använder en särskild bensintyp. Byt till en bensin som du vet innehåller mindre än den rekommenderade mängden alkohol. 43

KONTROLLER FÖRE KÖRNING Propeller och saxpinne Kontroll Propellerbladen är tunna och vassa. Oförsiktig hantering av propellern kan ge upphov till skador. Vid kontroll av propellern: Ta av klammern till nödstoppkontakten för att förhindra att motorn startar oavsiktligen. Använd tjocka handskar. Propellern roterar med högt varvtal under gång. Kontrollera propellerbladen med avseende på skador och deformation och byt ut propellern om så erfordras, innan du startar motorn. Skaffa en propeller att ha i reserv, om något oförutsett skulle inträffa under gång. Om du inte har någon reservpropeller måste du återvända till bryggan med låg hastighet och byta ut den defekta propellern. Rådgör med en auktoriserad återförsäljare av Honda utombordare för val av propeller. Förvara reservbrickan, kronmuttern och saxpinnen ombord på båten. 44 PROPELLER Motorns varvtal varierar med propellerdimensionerna och båtens skick. Användning av utbordaren över fullgasområdet inverkar menligt på motorn och kan vålla allvarliga problem. Användning av rätt propeller säkerställer kraftfull acceleration, topphastighet, utmärkt driftekonomi och komfort samt ger dessutom motorn längre livslängd. Rådgör med en auktoriserad Honda utombordarsäljare om rätt propellerval. SAXPINNE 1. Kon trollera propellern med avseende på skador, slitage eller deformation. 2. Kontrollera att propellern är korrekt monterad. 3. Kontrollera att saxpinnen är oskadad. Byt ut en defekt propeller.

KONTROLLER FÖRE KÖRNING Reglagefriktion, fjärrmanöver (typ R2) (typ R1) Bränslefilter För att öka friktionen För att öka friktionen REGLAGESPAK FRIKTIONSJUSTERING För att minska friktionen Kontrollera om reglagespaken går mjukt. Friktionen i spaken kan ställas in genom vridning av spakens friktionsskruv åt höger eller vänster. För att minska friktionen (typ R3) REGLAGESPAK FRIKTIONS- JUSTERING BRÄNSLEFILTER (inuti filterkoppen) Bränslefiltret är placerat bredvid oljenivåstickan. Kontrollera bränslefiltret för vatten ansamling. Om det finns vatten, dränera bort det (se sid. 92). För att öka friktionen För att minska friktionen REGLAGESPAK FRIKTIONSJUSTERING 45

KONTROLLER FÖRE KÖRNING Batteri Hanteringen av batteriet varierar mellan olika batterityper och det är inte säkert att anvisningarna här nedan gäller för batteriet till din motor. Se batteritillverkarens anvisningar. Kontroll av batteriet Kontrollera att batterielektrolyten ligger mellan övre och nedre nivåmarkeringen och kontrollera att inte ventilationshålen i cellpropparna är igensatta. Fyll på destillerat vatten upp till maximinivån, om elektrolytnivån ligger nära eller under den undre nivåmarkeringen (se sid. 98). Kontrollera att batterikablarna är säkert anslutna. Om batteripolerna är smutsiga eller korroderade måste du ta bort batteriet och rengöra det (se sid. 99). 46 Ö V R E N I V Å NEDRE NIVÅ Batterier avger explosiva gaser: Om dessa antänds kan de explodera och vålla allvarliga skador eller blindhet. Se till att ventilationen är tillräcklig vid laddning. KEMISK RISK: Batterielektrolyten innehåller svavelsyra. Kontakt med huden eller ögonen, även genom kläder, kan vålla allvarliga brännskador. Använd ansiktsskydd och skyddskläder. Håll öppen eld och gnistor borta och rök inte på platsen. MOTMEDEL: Om du får elektrolyt i ögonen måste du skölja dem noga med varmt vatten under minst 15 minuter och omedelbart tillkalla en läkare. GIFT: Elektrolyt är gift. MOTMEDEL: - Utvärtes: Skölj noga med vatten. - Invärtes: Drick stora mängder vatten eller mjölk. Drick därefter mjölk av magnesia eller vegetabilisk olja och tillkalla omedelbart läkare. FÖRVARAS UTOM RÄCKHÅLL FÖR BARN.

KONTROLLER FÖRE KÖRNING Övriga kontroller (5) VERKTYGSSATS (sidan 81) (2) (3) ( 4 ) (1) Kontrollera följande detaljer: (1) Bränsleledningen med avseende skarpa böjar, klämd eller en lös anslutning. (2)Reglagespaken för mjuk funktion. (3) Omkopplaren för korrekt funktion. (4) Att motorfästet är oskadat. (5) Verktygssatsen beträffande felande reservdelar och verktyg (sidan 81). (6) Skyddsanoden med avseende på skador, fastsättning eller kraftig korrosion. ( 6 ) Anoden (offermetall) hjälper till att skydda utombordaren mot korrosionsskador. Den måste vara i direkt kontakt med vattnet så snart som motorn används. När den har förbrukats med 1/3 eller mer, ska den bytas eller om de lätt faller sönder/ smular sig. Risken för korrosionsskador ökar om anoden målas över eller får förbrukas för långt. Reservdelar/material, som bör finnas ombord: Ägarhandbok Verktygssats Reservdelar: tändstift, motorolja, reservpropeller, kronmutter, bricka och saxsprint. Reservklammer till nödstoppkontakt. Andra delar/material, som krävs enligt lagar och förordningar. 47

7. START AV MOTORN Bränsletillskott Rör inte pumpblåsan när motorn är igång eller när utombordaren tippas upp. Det kan leda till att ångavskiljaren flödar. Start av motorn (typ R1) NÖDSTOPPKONTAKT STOPP PUMPBLÅSA Håll pumpblåsan så att utloppsänden hamnar högre än inloppet (så att pilen på pumpblåsan pekar upp), och tryck upprepade gånger på den tills den känns hård, vilket visar att bränslet har nått motorn. Kontrollera om läckage förekommer. LINA TILL NÖDSTOPPKONTAKTEN KLAMMER TILL NÖDSTOPPSKONTAKTEN Avgaserna innehåller giftig kolmonoxid. Starta inte motorn i ett dåligt ventilerat utrymme, som t.ex. ett båthus. Var försiktig, så att du inte spiller något bränsle. Ångor från utspillt bränsle kan antändas. Om bränsle spills, ska du se till att området är torrt innan du startar motorn. 48 Kör aldrig motorn med propeller upplyft ur vattnet, eftersom motorn då kan skadas av överhettning.

1. Sätt in klämman i ena änden av nödstoppslinan i nödstoppskontakten. Fäst den andra änden av linan ordentligt vid föraren. Om föraren inte har fäst säkerhetskontaktens lina vid sin handled, och ramlar ned från sin plats eller faller överbord, kan den okontrollerade båten vålla allvarliga skador på förare, passagerare och personer i närheten. Sätt alltid fast linan ordentligt innan du startar motorn. OBS: Det går inte att starta motorn om inte linan är inkopplad i nödstoppkontakten. KLAMMER TILL NÖDSTOPPS- KONTAKTEN Det finns en extra klammer till nödstoppkontakten i verktygsväskan. START AV MOTORN NEUTRALLÄGE REGLAGESPAK 2. Ställ reglagespaken i NEUTRALLÄGET. Motorn startar inte, om inte reglagespaken står i NEUTRALLÄGET. NEUTRAL- LÄGE 49

START AV MOTORN FRÅN TILL START Startmotorn förbrukar mycket ström. Kör den därför inte kontinuerligt mer än fem sekunder i taget. Om motorn inte startar inom fem sekunder, måste du vänta minst tio sekunder innan du kopplar in startmotorn igen. Vrid aldrig tändningsnyckeln till START-läget medan motorn går. KONTROLLHÅL FÖR KYLVATTEN TÄNDSTRÖMSTÄLLARNYCKEL 3. Vrid motorns tändningsnyckel till läget START och håll den där tills motorn startar. När motorn startar släpper du startnyckeln och låter den återgå till läget TILL. KYLVATTENINTAG (varje sida) 4. Kontrollera efter start om det kommer kylvatten från kontrollhålet för kylvatten. Mängden vatten från kontrollhålet varierar på grund av termostatfunktionen, men detta är normalt. 50

START AV MOTORN Stanna motorn om det inte kommer något vatten eller om det kommer ånga. Se efter om silen i kylvattensintaget är igensatt och rengör den vid behov. Kontrollera att inte kontrollhålet för kylvattnet är igensatt. Om det fortfarande inte kommer ut något vatten, måste du låta en auktoriserad Honda utombordaråterförsäljare kontrollera din motor. Använd inte motorn förrän problemet har rättats till. 5. Kontrollera för att se om oljetrycksindikatorn slås PÅ. Stanna motorn och gör följande kontroller, om den inte tänder. 1) Kontrollera oljenivån (se sid. 42). 2) Om oljenivån är normal och oljetrycksindikatorn inte slås PÅ, rådgör med en auktoriserad Honda utombordarsäljare. OLJETRYCKSINDIKATOR NORMAL: TILL ONORMAL: FRÅN 6. Varmkör motorn enligt följande: Över 5 C - låt motorn gå två-tre minuter. Under 5 C - kör motorn minst fem minuter med 2.000 min -1 (rpm). Om motorn inte varmkörs helt kan den inte ge fullgod prestanda. Om motorn inte värms upp korrekt innan motorvarvtalet ökas kan varningssummern och överhettningsindikatorn aktiveras och motorvarvtalet sänks automatiskt. OBS: Kontrollera nödstoppkontaktens funktion innan du lämnar hamnen. 51

START AV MOTORN (typ R2, R3) NÖDSTOPPKONTAKT STOPP KLAMMER TILL NÖDSTOPPSKONTAKTEN LINA TILL NÖDSTOPPKONTAKTEN Avgaserna innehåller giftig kolmonoxid. Starta inte motorn i ett dåligt ventilerat utrymme, som t.ex. ett båthus. OBS: När båten har två utombordsmotorer ska du göra följande på höger och vänster motor. 1. Sätt in klämman i ena änden av nödstoppslinan i nödstoppskontakten. Fäst den andra änden av linan ordentligt vid föraren. Om föraren inte har fäst säkerhetskontaktens lina vid sin handled, och ramlar ned från sin plats eller faller överbord, kan den okontrollerade båten vålla allvarliga skador på förare, passagerare och personer i närheten. Sätt alltid fast linan ordentligt innan du startar motorn. KLAMMER TILL NÖDSTOPPSKONTAKTEN OBS: Det går inte att starta motorn om inte nödstoppkontaktens bricka finns insatt i nödstoppkontakten. Nödstopps klammerna kan förvaras i verktygsväskan (se sid. 81). Kör aldrig motorn med propeller upplyft ur vattnet, eftersom motorn då kan skadas av överhettning. 52

START AV MOTORN NEUTRALLÄGE NEUTRALLÄGE NEUTRALLÄGE TÄNDSTRÖM- STÄLLAR- NYCKEL TILL START REGLAGE SPAK REGLAGE SPAK (Typ R2) (Typ R3) 2. Ställ reglagespaken i NEUTRALLÄGET. Motorn startar inte, om inte reglagespaken står i NEUTRALLÄGET. NEUTRALLÄGE TILL START 3. Vrid motorns tändningsnyckel till läget START och håll den där tills motorn startar. När motorn startar släpper du startnyckeln och låter den återgå till läget TILL. Startmotorn förbrukar mycket ström. Kör den därför inte kontinuerligt mer än fem sekunder i taget. Om motorn inte startar inom fem sekunder, måste du vänta minst tio sekunder innan du kopplar in startmotorn igen. Vrid aldrig tändningsnyckeln till START-läget medan motorn går. 53

START AV MOTORN OBS: Om båten har två motorer i dubbelmontage måste ovanstående utföras på både höger och vänster motor. KONTROLLHÅL FÖR KYLVATTEN KYLVATTENINTAG (varje sida) Stanna motorn om det inte kommer något vatten eller om det kommer ånga. Se efter om silen i kylvattensintaget är igensatt och rengör den vid behov. Kontrollera att inte kontrollhålet för kylvattnet är igensatt. Om det fortfarande inte kommer ut något vatten, måste du låta en auktoriserad Honda utombordaråterförsäljare kontrollera din motor. Använd inte motorn förrän problemet har rättats till. 4. Kontrollera efter start om det kommer kylvatten från kontrollhålet för kylvatten. Mängden vatten från kontrollhålet varierar på grund av termostatfunktionen, men detta är normalt. 54

OLJETRYCKSINDIKATOR NORMAL: TILL ONORMAL: FRÅN 5. Kontrollera för att se om oljetrycksindikatorn slås PÅ. Stanna motorn och gör följande kontroller, om den inte tänds. 1) Kontrollera oljenivån (se sid. 42). 2) Om oljenivån är normal och oljetrycksindikatorn inte slås PÅ, rådgör med en auktoriserad Honda utombordarsäljare. 6. Varmkör motorn enligt följande: Över 5 C - låt motorn gå två-tre minuter. Under 5 C - kör motorn minst fem minuter med 2.000 min -1 (rpm). Om motorn inte varmkörs helt kan den inte ge fullgod prestanda. START AV MOTORN Om motorn inte värms upp korrekt innan motorvarvtalet ökas kan varningssummern och överhettningsindikatorn aktiveras och motorvarvtalet sänks automatiskt. OBS: Kontrollera nödstoppkontaktens funktion innan du lämnar hamnen. 55

8. DRIFT Inkörning Inkörning: 10 timmar Inkörningen gör att de rörliga ytor, som ligger mot varandra, slits in jämnt och därmed säkerställer god funktion och lång livslängd. Kör in din nya utombordare enligt följande anvisningar. De första 15 minuterna: Kör din utbordare med mycket lågt varvtal. Använd minsta mängd gas som behövs för att köra båten på säker lägsta hastighet. De följande 45 minuterna: Kör motorn med maximalt 2.000 till 3.000 min -1 (rpm) eller 10-30 % gasspjällsöppning. De följande 60 minuterna: Kör motorn med maximalt 4.000-5.000 min -1 (rpm) eller 50-80 % gasspjällsöppning. Korta pådrag med full gas kan accepteras men kör inte motorn kontinuerligt med full gas. De närmaste åtta timmarna: Undvik att köra med kontinuerlig full gas (100 % gaspådrag). Kör inte motorn med full gas mer än fem miuter i taget. Om båten har lätt för att plana skall du dra upp den i planingsläge och sedan minska gasen till de föreskrivna inkörningsvärdena här ovan. 56

Växling (typ R1) FRIGÖRINGSARM FÖR NEUTRALLÄGESSPÄRR REGLAGESPAK FRAMÅT NEUTRALLÄGE FRAMÅT NEUTRAL- LÄGE 30 3 0 NEUTRALLÄGE BACK DRIFT MAXIMAL ÖPPNING Dra upp B A C K MAXIMUM ÖPPNING START Undvik hårda och plötsliga manövrer med reglagespaken. Använd den försiktigt. Växla med reglagespaken och öka varvtalet efter att ha kontrollerat att växeln är ordentligt inlagd. När du drar i neutralfrigöringsspaken flyttar du reglagespaken cirka 30 mot läget FRAMÅT eller BACK för att lägga i önskad växel. Om du flyttar reglagespaken ytterligare från ca 30 ökas gaspådraget och båtens hastighet. Det går inte att ställa om reglagespaken förrän neutrallägesspärren har dragits upp. 57

DRIFT Växling (typ R2) NEUTRALLÄGE REGLAGESPAK FRAMÅT BACK FRAMÅT NEUTRALLÄGE FRIGÖRINGSARM FÖR NEUTRALLÄGESSPÄRR REGLAGESPAK BACK Undvik hårda och plötsliga manövrer med reglagespaken. Använd den försiktigt. Växla med reglagespaken och öka varvtalet efter att ha kontrollerat att växeln är ordentligt inlagd. När du drar i neutralfrigöringsspaken flyttar du reglagespaken cirka 35 0 mot läget FRAMÅT eller BACK för att lägga i önskad växel. Om du flyttar reglagespaken ytterligare från ca 35 0 ökas gaspådraget och båtens hastighet. Det går inte att ställa om reglagespaken förrän neutrallägesspärren har dragits upp. 58

DRIFT Växling (typ R3) ENKEL TYP DUBBEL TYP FRAMÅT NEUTRALLÄGE BACK REGLAGE SPAK REGLAGE SPAK FRAMÅT NEUTRAL- LÄGE Undvik hårda och plötsliga manövrer med reglagespaken. Använd den försiktigt. Växla med reglagespaken och öka varvtalet efter att ha kontrollerat att växeln är ordentligt inlagd. Flytta reglagespaken(-arna) cirka 35 0 mot läget FRAMÅT eller BACK för att lägga i önskad växel. REGLAGESPAK Om båten är försedd med två utbordare i dubbelmontage skall du hålla reglagespakarna i mitten som bilden visar och sedan ställa om båda spakarna. BACK Om reglagespaken (-spakarna) förs längre förbi cirka 35 0 ökar gasspjällets öppning och därmed båtens hastighet. 59

DRIFT Körning POWER TRIM/TILT-STRÖMSTÄLLARE POWER TRIM/TILT-STRÖMSTÄLLARE (enkel typ) (dubbel typ) POWER TRIM/TILT- STRÖMSTÄLLARE POWER TRIM/TILT- STRÖMSTÄLLARE (VÄNSTER) (RÖGER) 1. Tryck på DN (down = ned) på tilt/ trim-omkopplaren och trimma in motorn till dess lägsta läge. LÄGSTA LÄGET Typ R3: Med två utbordare monterade: 1) Tryck på DN (down=ned) på tilt/ trimomkopplaren och trimma in motorn till dess lägsta läge. 2) Med utombordarna trimmade till sitt lägsta läge justeras trimmvinkeln för höger och vänster motor separat med strömställaren på konsolsidan eller samtidigt med omkopplaren på reglagespaken. 60

DRIFT NEUTRALLÄGE FRAMÅT REGLAGE SPAK FRAMÅT BACK FRAMÅT 2. Flytta reglagespaken från NEUTRALLÄGET mot FRAMÅTLÄGET. Typ R1: Flytta ungefär 30 för att lägga i växeln. Om reglagespaken förs längre öppnas gasspjället så att motorns varvtal ökar. NEUTRALLÄGE BACK NEUTRALLÄGE FRAMÅT BACK FRAMÅT REGLAGE SPAK FRAMÅT Typ R2, R3: Flytta ungefär 35 för att lägga i växeln. Om reglagespaken förs längre öppnas gasspjället så att båtens hastighet ökar. Öppna gasreglaget till omkring 80 % för att få bättre bränsleekonomi. OBS: Observera att motorns varvtal vid gång med fullt gaspådrag måste ligga inom området 5.300 min -1 (rpm) och 6.300 min -1 (rpm). Om du märker att varvtalet sjunker när båten gör ett hopp eller propellern släpper vattnet, skall du återgå till marschvarvtalet genom att minska på gasen. Se "Val av propeller" (sid. 38) beträffande förhållandet mellan propeller och motorvarvtal. Kör aldrig motorn utan kåpa. Åtkomliga rörliga delar kan vålla personskador och inträngande vatten kan skada motorn. OBS: För uppnående av bästa prestanda skall passagerare och utrustning fördelas jämnt, så att båten hålls i jämvikt. 61

DRIFT Trimning av motorn 68 TILTVINKEL 16 0 4 12 TRIMVINKEL 0 (VERTIKAL LINJE) (när akterspegels vinkel är 12 ) POWER TRIM/TILT- STRÖMSTÄLLARE Tryck UPP för att lyfta bågen Tryck DN för att sänka bågen POWER TRIM/TILT- STRÖMSTÄLLARE Tryck UPP för att lyfta bågen Tryck DN för att sänka bågen (typ R1) REGLAGE SPAK (typ R2) REGLAGE SPAK POWER TRIM/TILT- (typ R3) Enkel typ STRÖMSTÄLLARE Tryck UPP för att lyfta bågen Tryck DN för att sänka bågen REGLAGE SPAK POWER TRIM/TILT-STRÖMSTÄLLARE (VÄNSTER) (RÖGER) Dubbel typ REGLAGE SPAK BF250A är utrustad med systemet power trim/tilt och det går därför att justera motorvinkeln (trimvinkeln) vid färd och uppankring. Utombordarens vinkel kan även justeras under gång och accelerera för att nå maximal hastighet och optimal drivkraft och bränsleekonomi. Tryck på UP eller DN (ner) på omkopplaren Power trim/tilt och tilta motorn till bästa läge i enlighet med körförhållandena. Trim/tiltsystemet arbetar vid tryck på omkopplaren och stannar när omkopplaren släpps. Trimma upp motorn något genom att trycka kortvarigt men bestämt på UPP. Trimma ned motorn något genom att trycka på DN (ned) på samma sätt. 62

DRIFT Oriktig trimvinkel medför instabil styrning. Trimma inte för mycket vid gång genom höga vågor, eftersom det kan vålla en olycka. För stor trimvinkel kan resultera i kavitation och rusning av propellern. Om motorn trimmas upp allt för långt kan impellerpumpen skadas. OBS: Minska trimvinkeln vid girar i hög fart för att minska risken för att propellern går upp ur vattnet. Felaktig trimvinkel hos motorn kan ge upphov till instabil styrning. MOTORN BAR TRIMMATS FÖR LÅGT MOTORN BAR TRIMMATS KORREKT MOTORN BAR TRIMMATS FÖR BÖGT Under gång: (A)I en hög vind, trimma ner motorn något för att sänka fören och förbättra båtens gång. (B)Vid medvind, trimma upp motorn något för att höja fören och förbättra båtens stabilitet. (C) Genom hårda vågor, trimma inte utombordsmotor för lågt eller för högt för att undvika en instabil styrning. 63

DRIFT Trimmätare (extra utrustning) Trimmätaren visar motorns trimvinkel. Se trimmätaren och tryck på UP eller DN (ned) på power trim/tiltomkopplaren för att justera motorns trimvinkel för att nå båtens prestanda och stabilitet. Bilden visar typ R1. Gör på samma sätt med de andra typerna. FÖREN FÖR LÅG PÅ GRUND AV 1. LAST FRAMTILL 2. MOTORN HAR TRIMMATS FÖR LÅGT FÖREN FÖR HÖG PÅ GRUND AV 1. LAST BAKTILL 2. MOTORN HAR TRIMMATS FÖR HÖGT Om båten är utrustad med två utbordare, skall du justera med strömställaren på reglagesidan. Justering med strömställaren på konsolsidan inverkar menligt på balansen mellan högra och vänstra motorn, vilket är till nackdel för motorernas gångegenskaper och stabilitet. Med motorn lågt trimmad gör trimmätaren det visade utslaget. Fören kan höjas genom att öka motorns trimvinkel genom att trycka på UP (upp) på omkopplaren Power trim/tilt. Med motorn högt upptrimmad gör trimmätaren utslag enligt bilden. För att sänka förstäven minskar du motorns trimvinkel genom att trycka på DN (ned) på trim/tiltomkopplaren. 64

DRIFT Tiltning av motorn Tilta motorn för att hindra att propellern och växelhuset slår i botten när båten dras upp eller stannas på grunt vatten. Tilta upp båda motorerna samtidigt vid dubbelmontage. 1. Ställ växelreglaget i läge NEUTRAL och stanna motorn. 2. Tryck på UP på trim/ tiltomkopplaren och tilta motorn till bästa möjliga läge. (typ R1) (typ R3) POWER TRIM/TILT-STRÖMSTÄLLARE (enkel typ) (typ R2) POWER TRIM/TILT-STRÖMSTÄLLARE (dubbel typ) POWER TRIM/TILT-STRÖMSTÄLLARE POWER TRIM/TILT-STRÖMSTÄLLARE (VÄNSTER) (RÖGER) 65

DRIFT Förtöjning F R I TILTLÅSSPAK OBS: Efter att ha tiltat ned motorerna skall du justera trimvinkeln på högra och vänstra motorn. LÅS POWER TRIM/TILT- STRÖMSTÄLLARE Tilta upp motorn med tiltlåsspaken när båten ligger förtöjd. Sätt reglagespaken i NEUTRAL-läge och stäng av motorn innan den tiltas upp. OBS: Innan motorn tiltas upp, låt utombordaren vara kvar i körläget under en minut sedan motorn har stannas för att tömma vattnet ur motorn. Stanna motorn och koppla bort bränsleledningen från utombordaren innan du tiltar utombordsmotorn. AKTERFÄSTE 1. Lyft motorn så långt det går med trim/tiltomkopplaren. 2. För tiltlåsspaken till LOCKläget (låst) och sänk motorn tills låsspaken kommer i kontakt med akterfästet. 3. Tryck på DN (ned) på strömställaren för power trim/tilt och förkorta staget för trimning. 4. För att tilta ned, höjer du upp utombordaren något och flyttar tiltlåsspaken till FREE-läget. TRIMSTAG 66

Strömställare för motordriven tiltning (powertilt) POWER TILT-STRÖMSTÄLLARE Manuell avlastningsventil MANUELL AVLASTNINGSVENTIL DRIFT Kontrollera att det inte finns någon person under motorn innan du utför denna åtgärd eftersom om den manuella avlastningsventilen lossnar (vrids moturs) när motorn tiltas upp tiltar motorn plötsligt ned. POWER (att fästa) MANUAL (att släppa) Efter manuell upp- eller nedtiltning måste du stänga den manuella avlastningsventilen för att låsa motorn i dess läge. Om du inte befinner dig vid trim/ tiltomkopplaren på sidan av reglagespaken, kan du i stället använda omkopplaren på sidan av motorn. Omkopplaren fungerar på samma sätt som omkopplaren på reglagespaken. Använd inte denna tiltkontakt på utbordaren under gång. När power trim/tiltsystemet inte fungerar på grund av dött batteri eller trasig power trim/tiltmotor kan motorn tiltas upp eller ned manuellt genom att använda den manuella avlastningsventilen. För att tilta motorn manuellt vrids den manuella avlastningsventilen under akterfästet 1 eller 2 varv moturs med en skruvmejsel. Den manuella avlastningsventilen måste dras åt ordentligt innan utombordaren används, annars kan motorn tilta när båten backar. 67

DRIFT Inställning av trimfena ÅTDRAGNINGSSKRUV HÖGER VÄNSTER TRIMFENA Trimfenan är avsedd att motverka den "vridmomentstyrning", som är en reaktion på propellerrotationen eller propellerns vridmoment. Om det vid en gir i hög hastighet visar sig behövas olika stor kraft för att gira åt höger eller vänster, kan trimfenan ställas in så att det fordras samma kraft åt båda hållen. Fördela lasten jämnt i båten och kör båten med rak kurs vid full gas. Vrid ratten försiktigt åt höger och vänster för att fastställa vilken styrkraft, som erfordras. 68 Om det krävs mindre kraft för girar åt vänster: Lossa trimfenans fästbult och vrid fenans bakre ände åt vänster. Drag till bulten ordentligt. Om det krävs mindre kraft för girar åt höger: Lossa trimfenans fästbult och vrid fenans bakre ände åt höger. Drag till bulten ordentligt. Gör bara små förändringar varje gång och testa igen. Felaktig inställning av en trimfena kan medföra störningar i styrningen. Målning eller annan beläggning på anoden ger upphov till rost- och korrosionsskadorpå utbordarmotorn.

DRIFT Motorns skyddsystem <Motorns oljetryck, Överhettning, Vattenavskiljare, PGM-FI och ACG-varningssystem> OLJETRYCKS- INDIKATOR (GRÖN) ACG- INDIKATOR (RÖD) OLJETRYCKS- INDIKATOR (GRÖN) ACG- INDIKATOR (RÖD) Om motorn överhettas, stannar den inom 20 sekunder efter det att motorskyddssystemet har begränsat motorvarvtalet. Varje varningssystem för PGM- FI, ACG, oljetryck, överhettning och vattenavskiljare aktiveras som beskrivs i följande tabell. SUMMER ÖVERHETT NINGSINDI KATOR (RÖD) SUMMER (Typ R1) PGM-FI- INDIKATOR (RÖD) ÖVERHETTNINGS INDIKATOR (RÖD) (Typ R2, R3) PGM-FI- INDIKATOR (RÖD) Om motorns oljetryck sjunker och/ eller motorn överhettas, kan endera eller båda varningssystemen aktiveras. När den aktiveras kommer motorvarvtalet att gradvis minska och den gröna oljetrycksindikatorn kommer att slås OFF (från) och den röda indikatorn för överhettning slås ON (till). En kontinuerlig summer ljuder på alla typer.

Varvtalet kan inte ökas med ett större gaspådrag förrän felet rättats till. När felet har avhjälpts ökar motorvarvtalet gradvis. 69

DRIFT System INDIKATOR SUMMER Symptom Oljetryck (Grön) Överhettning (Röd) Laddning (Röd) Motorövervakningssystem Vid start TILL (2 s) TILL (2 s) TILL TILL (2 s) MOTSVARANDE SYSTEM Med motornyckeln påslagen: TILL (2 gånger) Under gång TILL FRÅN FRÅN FRÅN FRÅN Lågt oljetryck FRÅN FRÅN FRÅN FRÅN TILL (kontinuerligt) Överhettning TILL TILL FRÅN FRÅN TILL (kontinuerligt) Laddningsvarning TILL FRÅN TILL FRÅN Allmän störningsvarning TILL* FRÅN* FRÅN TILL Förorening med vatten TILL FRÅN FRÅN FRÅN alternerande TILL och FRÅN (vid långa intervaller) alternerande TILL och FRÅN (vid långa intervall) alternerande TILL och FRÅN (vid korta intervaller) OBS: Vissa indikatorer och/eller summers kommer att aktiveras samtidigt på grund av ett funktionsfel. 70 *: Kan blinka ibland på grund av en funktionsstörning.

När oljetrycksvarningssystemet är aktiverat: 1. Stoppa motorn omedelbart och kontrollera motoroljenivån (se sid. 42). 2. Om oljan når upp till den rekommenderad nivån kan du starta motorn på nytt. Om oljetryckets varningssystem återställs inom 30 sekunder, fungerar systemet normalt. OBS: Om gasspjället stängs plötsligt efter gång med full gas, kan motorvarvtalet falla under det uppgivna tomgångsvarvtalet. Detta kan få varningssystemet för oljetrycket att aktiveras kortvarigt. 3. Om varningssystemet för oljetrycket fortfarande är aktiverat efter 30 sekunder, måste du vända tillbaka till närmaste brygga och ta kontakt med närmaste auktoriserade återförsäljare för Honda utbordare. KONTROLLHÅL FÖR KYLVATTEN När varningssystemet för överhettning aktiveras: 1. För omedelbart växelspaken eller reglagespaken till läge N (neutral). Kontrollera om det rinner ut vatten ur kylvattnets kontrollhål. 2. Om vatten rinner ut ur kontrollhålet för kylvatten, fortsätt att gå på tomgång i 30 sekunder om varningssystemet för överhettning återgår efter 30 sekunder, är allt normalt. DRIFT OBS: Om motorn stängs av efter att ha kört med fullt gaspådrag kan motortemperaturen stiga över normalt. Om den sedan startas på nytt ganska snart efter det att den har stängts av kan varningssystemet för överhettning aktiveras kortvarigt. 71

DRIFT När det allmänna övervakningssystemet aktiveras: 1. Rådgör med en auktoriserad Honda utombordarsäljare. VATTENAVSKILJARE KYLVATTENINTAG (varje sida) 3. Stanna motorn om varningssystemet för överhettning aktiveras. Tilta upp motorn och se efter om det finns några hinder i vattenintaget. Om det inte finns några hinder vid inloppen, måste du återvända till närmaste hamn och ta kontakt med närmaste auktoriserade försäljare av utombordare. När varningen för laddningssystemet aktiveras. 1. Kontrollera batteriet (se sid. 98). Om batteriet är utan anmärkning måste du rådgöra med en auktoriserad Honda utbordarsäljare. När vattenavskiljarens summer hörs: 1. Kontrollera vattenavskiljaren för vattenförorening. Om vatten ansamlas, tappa ur det (se sid. 92). 72

<Varvtalsbegränsare> Utombordaren är utrustad med en varvtalsbegränsare som aktiveras när varvtalet ökas för mycket. Varvtalsbegränsaren kan aktiveras under gång, när motorn tiltas upp eller när kavitation inträffar vid en skarp sväng. När varvtalsbegränsaren är aktiverad: 1. Minska gaspådraget omedelbart och kontrollera trimvinkeln. 2. Om trimvinkeln är rätt men varvtalsbegränsaren fortsätter vara aktiverad stänger du av motorn och kontrollerar motorns skick för att se om rätt propeller monterats och kontrollera den så att den inte är skadad. Korrigera och gör service efter behov genom att ta kontakt med din auktoriserade Honda utombordarförsäljare. <Skyddsanod> ANOD (akterfäste) ANOD (varje sida) Anoden är ett offermaterial som hjälper till att skydda utombordsmotorn mot korrosion. Målning eller annan beläggning på anoden ger upphov till rost- och korrosionsskadorpå utbordarmotorn. Det finns även 4 små offeranoder i motorblockets vattenpassager. Gång i grunt vatten DRIFT För stor trim/tilt-vinkel under drift, kan medföra att propellern höjs ur vattnet och leda till propellerventilation och att motorn övervarvar. Den för stora trim/ tiltvinkeln kan också skada vattenpumpen och överhetta motorn. När båten framförs i grunt vatten, ska du tilta motorn för att undvika att propellern och växelhuset slår i botten (se sid. 65). När motorn har tiltats upp får den endast köras med lågt varvtal. Övervaka hela tiden att det kommer ut vatten från kontrollhålet för kylvattnet. Motorn får inte tiltas upp så mycket att vatteninloppen kommer ovanför ytan. 73

DRIFT Flera utombordsmotorer På båtar som har fler än en utombordsmotor används för det mesta alla motorer samtidigt. Om en eller fler motorer stannar, samtidigt som andra fortsätter att gå, ska du lägga motorn som stannat i neutralläge "N" och tilta upp den så att propellern kommer över vattenytan. Om man låter propellern för motorn som stannat vara kvar i vattnet kan den börja snurra när båten åker genom vattnet, vilket kan orsaka reverserat vattenflöde från utblåssidan. Reverserat flöde kan uppstå om propellern på motorn som stannat är kvar i vattnet, växeln är i "R" (back) och båten kör framåt. Reverserat flöde kan orsaka fel på motorn. 74

Nödstopp av motorn (typ R1) LINA TILL NÖDSTOPPKONTAKTEN Normalt stopp av motorn NEUTRALLÄGE 9. STANNANDE AV MOTORN NEUTRALLÄGE STOPP NEUTRALLÄGE KLAMMER TILL NÖDSTOPPS- KONTAKTEN (typ R2, R3) LINA TILL NÖDSTOPPKONTAKTEN Drag i nödstoppets spirallina för att ta bort låsplattan från kontakten, så stannar motorn. OBS: Det är en god idé att stanna motorn med nödstoppslinan då och då för att kontrollera att nödstoppskontakten fungerar som den ska. REGLAGESPAK (Typ R1) NEUTRALLÄGE OBS: Efter gång med full gas bör du låta motorn svalna genom att den får gå på tomgångsvarv några minuter. REGLAGESPAK 1. Ställ växelspaken i NEUTRALläge. REGLAGE- SPAK (Typ R2) NEUTRALLÄGE (Typ R3) NEUTRALLÄGE 75

STANNANDE AV MOTORN FRÅN TÄNDSTRÖM- STÄLLARNYCKEL FRÅN FRÅN TÄNDSTRÖM- STÄLLARE (Typ R1) (Typ R2, R3) TÄNDSTRÖMSTÄL LARNYCKEL

2. Vrid tändningsnyckeln till läge OFF för att stanna motorn. OBS: Om motorn inte stannar när tändningsnyckeln vrids till OFF, lossas bränsleslangens anslutning från motorn. 3. Tag bort tändningsnyckeln och förvara den på säkert ställe. Om du använder en bärbar bränsletank, koppla bort bränsleledningen om du kommer att förvara eller transportera utombordaren. 76

10. TRANSPORT Bortkoppling av bränsleledningen Koppla loss och tag bort bränsleledningen före transport av motorn. Transport LYFTÖGLOR LYFTKROKAR Bensin är extremt lättantändligt och bensinångor kan explodera och vålla allvarliga skador eller dödsfall. Var försiktig, så att du inte spiller. Utspillt bränsle och bränsleångor kan antändas. Om bränsle spills ska du se till att området är torrt innan du ställer undan eller transporterar utombordaren. Rök inte och tillåt inte någon öppen eld eller gnistor där bränsle tappas ur eller förvaras. Vidtag följande åtgärder vid transport av motorn på ett fordon. 1. Demontera motorkåpan (se sid. 39). 2. Fäst lyftkrokarna i lyftöglorna och lyft motorn från båten. 77

TRANSPORT UTOMBORDARENS MOTORSTATIV Körning på trailer Vid transport av båten på trailer eller på annat sätt med motorn kvarsittande, rekommenderar vi att motorn får stå i normalt gångläge. Transportera aldrig båten på trailer eller på annat sätt med motorn uppfälld. Både båten och motorn kan skadas allvarligt om motorn faller ned. Vid transport skall motorn stå i normalt gångläge. Om markfrigången blir otillräcklig i detta läge kan båten transporteras med motorn uppfälld med användning av ett transportstag mot akterspegeln. I annat fall måste motorn tas bort från båten. 3. Säkra utombordsmotorn på ett utombordarställ med monteringsskruvarna och - muttrarna. 4. Ta bort lyftkroken och sätt tillbaka motorkåpan (se sid. 39). 78

11. RENGÖRING OCH SPOLNING Efter varje användning i saltvatten eller smutsigt vatten, rengör och spola utombordsmotor med färskvatten. 3. Tvätta motorn utvändigt med rent sötvatten. SLANGANSLUTNINGENS PROPP VATTENSLANG SLANGANSLUTNINGENS PROPP Använd inte vatten eller korrosionskydd direkt på de elektriska komponenterna under motorkåpan, till exempel AC generatorn, O2 sensorn, AC generatorns rem eller kamaxelrem. Om vatten eller korrosionsskydd tränger in i dessa komponenter kan de skadas. Innan rostskyddsmedel appliceras bör AC-generatorn, remmarna och O2-sensorn täckas med ett skyddande material för att förhindra att skada uppstår. Stäng alltid av motorn före rengöring och spolning. 1. Koppla bort bränsleledningen från utombordaren. 2. Tilta ned utombordaren.. Tag bort slanganslutningens propp från motorn.. Montera vattenslanganslutningen (finns i handeln). VATTENSLANGANSLUTNING (finns i handeln) 6. Koppla en sötvattenslang till slanganslutningen. 7. Vrid på färskvattnet och spola utombordaren under minst 10 minuter. 8. Tag efter spolningen bort vattenslangen och slanganslutningen och sätt tillbaka spolningsportanslutningen. 9. Tilta upp utombordaren och flytta tiltlåsspaken till läget LÅS. 79

12. UNDERHÅLL Regelbundet underhåll och justeringar är av stor betydelse för att motorn skall hållas i bästa skick. Kontrollera och gör service enligt UNDERHÅLLSCHEMA. Stäng av motorn innan underhåll utförs. Om det är nödvändigt att köra motorn måste du se till att lokalen är väl ventilerad. Kör aldrig motorn i ett begränsat, slutet utrymme. Avgaser innehåller giftig koloxid som kan vålla medvetslöshet och dödsfall. Se till att du sätter tillbaka motorkåpan om den togs bort innan motorn startas. Lås den ordentligt genom att dra upp låsarmen. Om det är nödvändigt att köra motorn måste du se till att det finns vatten minst 100 mm över antikavitationsplattan, annars kan inte vattenpumpen få tillräckligt med kylvatten och motorn överhettas. Använd endast Honda originaldelar eller deras motsvarigheter för underhåll eller reparation. Om reservdelar som inte är av motsvarande kvalitet används kan detta skada motorn. 80

UNDERHÅLL Verktygssats och reservdelar (Motroterande typer följer inte med verktygssatsen) Följande verktyg och ägarhandboken medföljer motorn för underhåll, justering och nödreparationer. 10 mm FAST NYCKEL 6 mm SEXKANTS- NYCKEL <Reservklammer till nödstoppkontakt> VANLIG SKRUVMEJSEL 19 mm RINGNYCKEL Någon reservklämma till nödstoppskontakten följer inte med typ R2, R3 (se sidan 26). ÄGARHANDBOK HANDTAG TÄNDSTIFTSNYCKEL Du kan köpa en reservklämma till nödstoppskontakten av din återförsäljare för utombordare. Ha alltid en extra nödstoppsklammer med ombord. Extra nödstoppsklammern kan antingen förvaras i verktygspåsen eller i ett tillgängligt läge i båten. VERKTYGSLÅDA 81

UNDERHÅLL UNDERHÅLLSCHEMA REGELBUNDNA SERVICEINTERVALLER (3) Genomför åtgärderna vid varje angiven månad eller gångtidsintervall, vilketdera som kommer först. Varje användnings - tillfälle Efter användning Första månaden eller 20 tim. Var 6:e månad eller 100 tim. Varje år eller 200 tim. Vartannat år eller 400 tim. Vart 6:e år eller 1200 tim. POSITION Motorolja Kontrollera nivån o 41 Byt o o 84 Motoroljefilter Byt o (2) Växellådsolja Byt o (2) o (2) Kamrem Kontrollera-justera o (2) ACG -rem Kontrollera-justera o (2) Gaslänksystem Kontrollera-justera o (2) o (2) Ventilspel Kontrollera-justera o (2) Tändstift Kontrollera-rengör/byt ut o 86 (Tillvalsutrustning) Kontrollera o 89 (Tillvalsutrustning) Rengör o (2) (Tillvalsutrustning) Byt o 89 Propeller och saxpinne Kontrollera o 44 Anodmetall (utanpå motorn) Kontrollera o 47 Anodmetall (insidan av motorn) Hylsa Kontrollera o (2) (6) avgasgrenrör Kontrollera o (2) V-formad botten Byt o (2) Tomgångsvarv Kontrollera-justera o (2) o (2) Smörjning Fett o (1) o (1) 90 Vattenavskiljare Kontrollera o 94 Bränslefilter Kontrollera o o 91 Byt o 93 OBS: (1) Smörj oftare vid användning i saltvatten. (2) Service på dessa punkter ska utföras av en auktoriserad återförsäljare av Hondas utombordare, om du inte har lämpliga verktyg och är mekaniskt kunnig. Se Honda verkstadsmanual för service förfaranden. (3) Vid professionell, kommersiell användning skall gångtiden föras in i loggboken för fastställande av serviceintervallerna. (6) Byt ut anoderna när de har förbrukats med 1/3 eller mer av dess ursprungliga storlek eller om de faller sönder. 82 Se sid.

UNDERHÅLL POSITION REGELBUNDNA SERVICEINTERVALLER (3) Genomför åtgärderna vid varje angiven månad eller gångtidsintervall, vilketdera som kommer först. Varje användningstillfälle Efter användning Första månade n eller 20 tim. Var 6:e månad eller 100 tim. Varje år eller 200 tim. Var 2:e år eller 400 tim. Bränslefilter Kontrollera o (2) (Högtryckstyp) Byt o (2) Termostat och termostatkåpa Kontrollera o (2) Bränsleledning Kontrollera o (8) 47 Byt Vartannat år (vid behov) (2) (9) Batteri och kabelanslutning Kontrollera nivån-dra åt o 46, 98 Skruvar och muttrar Kontrollera-dra åt o (2) o (2) Vevhusets ventilationsrör Kontrollera o (2) Kylvattenkanaler Rengör o (4) o (4) Kylmedelsläckage Kontrollera o 103 Vattenpump Kontrollera o (2) Hus, impeller Kontrollera o (2) Nödstoppskontakt Kontrollera o 25 Motoroljeläckage Kontrollera o Varje driftsdel Kontrollera o Motorns skick (5) Kontrollera o Power trim/tilt Kontrollera o (2) Växelkabel Kontrollera-justera o (2) (7) OBS: (2) Service på dessa punkter ska utföras av en auktoriserad återförsäljare av Hondas utombordare, om du inte har lämpliga verktyg och är mekaniskt kunnig. Se Honda verkstadsmanual för service förfaranden. (3) Vid professionell, kommersiell användning skall gångtiden föras in i loggboken för fastställande av servicetidpunkterna. (4) Vid användning i salt, grumligt eller dyigt vatten skall motorn spolas med rent vatten efter varje användning. (5) Vid start ska du lyssna efter ovanliga ljud och om kylvattnet rinner fritt från kontrollhålet. (7) Vid mycket användning bör reglagevajrarna bytas var 3:e år. (8) Kontrollera bränsleledningen för läckage, sprickor eller skador. Om den läcker, är sprucken eller skadad, ta den till din återförsäljare för byte innan du använder din utombordare. (9) Byt ut bränsleledningen om det finns tecken på läckage, sprickor eller skador. Var 6:e år eller 1200 tim. Se sid. 83

UNDERHÅLL Motorolja Otillräcklig eller förorenad motorolja inverkar menligt på livslängden för alla rörliga delar och glidytor. Oljebytesintervall: Första bytet efter 20 timmar eller 1 månad, därefter varje 100 timmar eller 6 månader. Oljerymd: 7,6 L.när oljefiltret inte bytts ut 7,8 L.när oljefiltret bytts ut Rekommenderad olja: SAE 10W-30 motorolja eller motsvarande, API serviceklass SG, SH eller SJ. Oljebyte i motorn OLJEPÅFYLLNINGSLOCK Tappa ur oljan medan motorn fortfarande är varm, så töms den snabbare och med fullständigt. 1. Ställ upp utombordaren vertikalt och ta bort motorkåpan (se sid. 39). Tag bort oljepåfyllningslocket. AVTAPPNINGSPLUGGENS KÅPA SKRUV TILL AVTAPPNINGSPLUGGENS KÅPA 2. Lossa skruven i avtappningspluggens kåpa med en skruvmejsel och tag bort kåpan. 84

UNDERHÅLL TÄTNINGSBRICKA OLJEMÄTSTICKA OLJEPÅFYLLNINGSLOCK STYRNING ÖVRE NIVÅ- MARKER- ING AVTAPPNINGSPLUGGENS KÅPA AVTAPPNINGSPLUGG 3. Placera avtappningspluggens kåpa under styrningen. 4. Placera en lämplig behållare under styrningen. 5. Tag bort motorns oljeavtappningsplugg och tätningsbricka med en 12 mm nyckel och låt oljan rinna ut. Sätt på en ny tätningsbricka på avtappningspluggen och drag fast denna ordentligt. NEDRE NIVÅ- MARKER- ING 6. Fyll upp till den övre nivåmarkeringen på oljestickan med rekommenderad olja. 4. Sätt tillbaka oljepåfyllningslocket ordentligt. Drag inte till det för hårt. OBS: Tag hand om den gamla motoroljan på ett miljöriktigt sätt. Vi föreslår att du tar den i en sluten behållare till den lokala servicestationen för återvinning. Slå den inte i avloppet och slå inte ut den på marken. Tvätta händerna med tvål och vatten efter hantering av gammal olja. 85

UNDERHÅLL Tändstift <Standardtändstift> För att motorn skall kunna fungera störningsfritt måste tändstiftet ha rätt elektrodavstånd och vara fritt från avsättningar. Använd endast de rekommenderade tändstiften eller motsvarande. Tändstift med fel värmetal kan vålla motorskador. Se sid. 89 för anvisningar om hantering av Iridium tändstift (tillvalsutrustning). Tändstiftet blir mycket varmt under gång och förblir varmt en stund efter det att motorn har stängts av. Låt motorn svalna innan du gör service på tändstiftet. Kontrollera-rengör/byt ut intervall: Var 100:e gångtimme eller var sjätte månad. Rekommenderat tändstift: ZFR6K-11E (NGK) 86

1. Koppla bort batteriets minuspool ( ). 2. Lås upp och ta bort motorkåpan (se sid. 39). TÄNDSPOLE UNDERHÅLL TÄNDSTIFTSNYCKEL 19 mm RINGNYCKEL 6 22 mm SPECIALBULT TRÅDKONTAKT BULT LOCK TILL UNDERHÅLLSKONTAKT 3. Ta bort 6 22 mm specialbulten och ta bort locket till underhållskontakten. 5. Lossa ledningsanslutningen från tändspolen genom att trycka på låsklacken och dra i kontaktdonet. Dra i plastkontakten, inte i ledningarna. 6. Använd en nyckel på 10 mm för demontering av tändspolen. Ta bort tändspolen genom att dra upp något. Var försiktig med tändspolen så att du inte tappar den. Byt ut tändspolen om du skulle råka tappa den. 7. Använd tändstiftsnyckeln och en ringnyckel på 19 mm för att skruva loss tändstiften. 87

UNDERHÅLL Ny kontakt Kontakt som måste bytas 1,0 1,1 mm SIDOELEKTROD BRICKA OBS: Vid montering av nya tändstift skall dessa dras 1/2 varv efter indragningen mot sätet för att packningen skall pressas ihop. Om ett gammalt tändstift återmonteras ska det dras 1/8 1/4 varv efter indragning för hand. 7. Inspektera tändstiften. (1) Om elektroderna är kraftigt korroderade eller belagda med sot, rengör med stålborste. (2) Byt ut ett tändstift om den mittersta elektroden är sliten. Tändstiftet kan slitas ut på olika sätt. Om tätningsbrickan visar tecken på slitage eller om isolatorn är sprucken eller skadad, byt ut tändstiften. ISOLATOR 8. Mät stiftens elektrodavstånd med ett trådmått. Rätta till avståndet vid behov genom att försiktigt böja sidoelektroden. Avståndet ska vara: 1,0 1,1 mm 9. Skruva in tändstiften för hand för att undvika korsgängning. 10. Drag först in stiften mot sätena och drag sedan efter med en tändstiftsnyckel för att pressa samman packningarna. Tändstiften måste dras fast ordentligt. Ett dåligt fastdraget stift kan bli mycket varmt och kan vålla motorskada. 0. Montera tändspolen. Sätt tillbaka bulten. 1. Skjut på ledningsanslutningen på tändspolen. Se till att den låses på sin plats. 2. Upprepa samma procedur vid de övriga fem tändstiften. 3. Sätt tillbaka skydden. När du gör detta måste du se till att inte kablaget kommer i kläm mellan skydden och motorn. 88

Tändstift <Tillvalsutrustning: Iridiumtändstift> För att motorn skall kunna fungera störningsfritt måste tändstiftet ha rätt elektrodavstånd och vara fritt från avsättningar. Tändstiftet blir mycket varmt under gång och förblir varmt en stund efter det att motorn har stängts av. Låt motorn svalna innan du gör service på tändstiftet. Kontrollera/Rengör intervall: Var 200:e gångtimme eller en gång om året. Utbytesintervall: Var 400:e gångtimme eller vartannat år Rekommenderat tändstift: IZFR6K-11E (NGK) Använd endast de rekommenderade tändstiften eller motsvarande. Tändstift med fel värmetal kan vålla motorskador. Installation och borttagning av Iridium tändstiften är det samma som standard tändstiften. Dessa tändstift har en iridium belagd center elektrod. Se till att ta hänsyn till följande vid service av iridium tändstiften. Rengör inte tändstiften. Om elektroderna är förorenade av ansamlade avlagringar eller smuts, byt ut tändstiftet mot ett nytt. Rengöring av Iridiumtändstiften måste ske i samråd med din återförsäljare, såvida inte ägaren har lämpliga verktyg och är van vid mekaniskt arbete. UNDERHÅLL Använd endast ett "trådmått" för att kontrollera tändstiftets elektrodavstånd. För att undvika skador på mittelektrodens Iridiumbeläggning ska man aldrig använda ett vanligt "bladmått". Avståndet ska vara 1,0 1,3 mm. Justera inte tändstiftets elektrodavstånd. Om avståndet är utanför angivet värde, ska tändstiftet bytas mot ett nytt. 89

UNDERHÅLL Smörjning Torka av motorns utsida med en duk som fuktats med ren olja. Applicera korrosionsskyddande marinfett på följande delar: Smörjintervall: 20 timmar eller första månaden efter inköp sker första smörjningen, sedan varje 100 timmar eller 6 månader. OBS: Applicera korrosionsskyddande olja på ledytor där fett inte kan tränga in. Smörj oftare vid användning i saltvatten. PTT-TRYCKMOTTAGARE (varje sida) SPÄRR/LÅS TILL MOTORKÅPA (varje sida) GASARM/ GASRULLE VÄXELARMSAXEL VÄXELARM/ PALLRULLE/ NEUTRALREG- LAGE TILTAXEL SVIVEL PROPELLERAXEL TILTLÅSSPAK/AXELKAM 90

Bränslefilter BRÄNSLEFILTER (inuti filterkoppen) Bränslefiltret (inuti filterkoppen) är placerat bredvid oljenivåstickan. Vatten eller sediment som ansamlas i bränslefiltret kan leda till effektförlust eller att motorn blir svårstartad. Kontrollera och byt ut bränslefiltret regelbundet. Inspektionsintervall: Var 100:e gångtimme eller var sjätte månad. Utbytesintervall: Var 400:e gångtimme eller vartannat år UNDERHÅLL Bensin är extremt lättantändlig och bensinångor kan explodera och vålla allvarliga skador och dödsfall. Rök inte och tillåt inte öppen eld eller gnistor inom arbetsområdet. FÖRVARAS UTOM RÄCKHÅLL FÖR BARN. Arbeta alltid på en väl ventilerad plats. All bensin, som tappas ur från utombordaren, måste förvaras i en säker behållare. Var försiktig, så att du inte spiller bränsle vid filterbytet. Utspillt bränsle och bränsleångor kan antändas. Om bränsle spills, ska du se till att området är torrt innan du startar motorn. 91

UNDERHÅLL <Kontroll> BRÄNSLEFILTER (inuti filterkoppen) 1. Demontera motorkåpan (se sid. 39). 2. Titta genom den transparenta filterkoppen för att undersöka om det har samlats vatten i filtret eller om detta har satts igen. Om bränslefiltret är igensatt, se sid. 93 för att ta bort filtret och rengöra det. Om det finns vatten kvar i bränslefiltret, se sid. 93 för att ta bort bränslekoppen och tömma vatten från insidan av koppen. Dränera sedan vattnet genom att följa proceduren. KLAMMER AVTAPPNINGSSLANG AVTAPPNINGSSKRUV UNDER KÅPAN 1. Ta bort dräneringsslangen som hålls av klämman på den vänstra ventilkåpan, och flytta toppen av dräneringsslangen på underkåpans insida. 2. Lossa avtappningsskruven med en vanlig skruvmejsel. 3. Använd pumpblåsan för att pumpa fram bränsle (se sid. 48). 4. När vattnet runnit ut ur dräneringsslangen och bensin börjar flöda ut ur dräneringsslangen, sluta då att använda pumpblåsan. (Fem gånger kan krävas för att tömma ut vattnet.) Förvara bensinen i en lämplig bränslebehållare. 5. När bensinens flöde har stoppats, dra åt avtappningsskruven och håll dräneringsslangen med klämman på ventilkåpan. 6. Kolla om det finns några läckor när du trycker på bränslepumpsblåsan. 92

<Ersättning> BRÄNSLESLANGAR O-RINGAR (byt) FILTER- KOPP SLANG- KLÄMMOR BRÄNSLE- FILTER FLOTTÖR FILTER HÅLLARE UPPHÄNGNINGSBAND 1. Tag bort upphängningsbandet från filterhållaren och tag sedan bort bandet från koppen. OBS: Innan du tar bort filtret måste du klämma till slangarna på filtrets baksida med slangklämmare för att förhindra bränsleläckage. 2. Koppla bort bränsleröret från bränslefiltret. 3. Skruva loss bränslekoppen. 4. Rengör renarkopppen noga och sätt sedan tillbaka den med ett nytt filter. 5. Återmontera bränslefiltret, flottören och bränslekoppen. Använd nya O-ringar. 6. Montera fast bränslefiltret i hållaren. 7. Montera fast bränslefiltret i hållaren. BRÄNSLESLANGAR PIL UPPHÄNGN- INGSBAND UNDERHÅLL 8. Anslut bränsleslangen ordentligt med slangklämmor. Ta bort klämmorna till bränsleröret som används för att försluta bränsleledningarna. 9. Sätt tillbaka bränslefiltret i omvänd ordning. 10. Pumpa fram bränsle till motorn med pumpblåsan (se sid. 48). Kontrollera tätheten. Reparera vid behov eventuella bränsleläckor. OBS: Om effektförluster och startsvårigheter uppstår beroende på att det har samlats för mycket vatten eller sediment i bränslefiltret, måste bränsletanken kontrolleras. Rengör tanken om så erfordras. 93

UNDERHÅLL Vattenavskiljare Nr.6 CYLINDERTÄNDSPOLE VATTENAVSKILJARE Vattenavskiljare finns under Nr.6 cylinders tändspole. Vatten som samlas i vattenavskiljaren kan orsaka effektförlust eller att motorn blir svårare att starta. Kontrollera vattenavskiljaren regelbundet. Rengör den eller rådgör med en auktoriserad Honda utombordsåterförsäljare angående rengöring. Bensin är extremt lättantändlig och bensinångor kan explodera och vålla allvarliga skador och dödsfall. Rök inte och tillåt inte öppen eld eller gnistor inom arbetsområdet. FÖRVARAS UTOM RÄCKHÅLL FÖR BARN. Arbeta alltid på en väl ventilerad plats. All bensin, som tappas ur från utombordaren, måste förvaras i en säker behållare. Var försiktig, så att du inte spiller bränsle vid filterbytet. Utspillt bränsle och bränsleångor kan antändas. Om bränsle spills, ska du se till att området är torrt innan du startar motorn. <Rengöring> VÄNSTER UNDER KÅPAN 6 17 mm SPECIALBULTAR 6 17 mm SPECIALBULTAR TOM- GÅNGS- PORT KÅPA 1. Demontera motorkåpan (se sid. 39). 2. Demontera tändstiftet underhållskåpa (se sid. 87). 3. Tag bort underkåpan. 4. Ta bort vänstra underkåpan genom att ta bort 6 17 mm specialbultarna. 94

A UNDERHÅLL 2-STIFTS KOPPLING (BLÅ) AVTAPPNINGSVENTIL SLANGKLÄMMOR VATTENAVSKILJARKOPP BRÄNSLES- LANGAR VATTENAVSKILJARHÅLLARE 5. Koppla bort 2-stifts kopplingen (blå). 6. Ta bort gummiremmen från vattenavskiljarens fäste. 7. Fäst de två bränsleslangarna med slangklämmor för att förhindra bränsleläckage och koppla från bränsleslangarna. UPPHÄNGNINGSBAND 8. Fäst dräneringsslangen med slangklämman, koppla bort slangen från avtappningsventilen. 9. Ta bort de tre skruvarna som håller fast vattenavskiljaren, ta bort vattnet och avlagringar från insidan av koppen. 1. Återmontera vattenavskiljaren i omvänd ordning jämfört med borttagningen. Använd en ny O-ring. ÅTDRAGNINGSMOMENT: 3,4 N m (0,34 kgf m) 95

UNDERHÅLL VATTENAVSKILJARE UTSKJUTANDE DEL UPPHÄNGNINGSBAND OBS: Om summern ger signal kan orsaken vara att det har samlats för mycket vatten eller slam i vattenavskiljaren. Kontrollera i så fall bränsletanken. Rengör tanken om så erfordras. ANPASSNINGS- MÄRKE UPPHÄNGN- INGSBAND 11. Rikta in anpassningsmärket som visas i figuren, vid återmontering av gummifästet på vattenavskiljaren. AVTAPPNINGSPLUGG 12. Avtappningspluggen ska vara inom det angivna läget som visas enligt bilden. 13. Pumpa fram bränsle till motorn med bränslepumpsblåsan (se sid. 48). Kontrollera om bränsleläckage förekommer. Reparera vid behov eventuella bränsleläckor. 96

UNDERHÅLL AVGASRENING Vid förbränningen bildas kolmonoxid och kolväten. Det är mycket viktigt att utsläppen av kolväten kontrolleras eftersom de under vissa förhållanden reagerar och bildar fotokemisk smog vid kontakt med solljus. Kolmonoxiden reagerar inte på samma sätt, men är giftig. Problem som kan påverka avgaser från utombordaren Om du är medveten om något av följande symptom ska du få motorn kontrollerad och reparerad av din auktoriserade Honda-återförsäljare: 1. Motorn är svårstartad eller stannar efter start 2. Ojämn tomgång 3. Feltändning eller baktändning under acceleration 4. Dålig effekt (drivkraft) och dålig bränsleekonomi 97

UNDERHÅLL Batteri Hanteringen av batteriet varierar mellan olika batterityper och det är inte säkert att anvisningarna här nedan gäller för batteriet till din motor. Följ alltid batteritillverkarens anvisningar. Batterier avger explosiva gaser. Om dessa antänds kan de explodera och vålla allvarliga skador eller blindhet. Se till att ventilationen är tillräcklig vid laddning. KEMISK RISK: Batterielektrolyten innehåller svavelsyra. Kontakt med huden eller ögonen, även genom kläder, kan vålla allvarliga brännskador. Använd ansiktsskydd och skyddskläder. Håll öppen eld och gnistor borta och rök inte på platsen. MOTMEDEL: Om du får elektrolyt i ögonen måste du skölja dem noga med varmt vatten under minst 15 minuter och omedelbart tillkalla en läkare. GIFT: Elektrolyt är gift. MOTMEDEL: - Utvärtes: Skölj noga med vatten. - Invärtes: Drick stora mängder vatten eller mjölk. Drick därefter mjölk av magnesia eller vegetabilisk olja och tillkalla omedelbart läkare. FÖRVARAS UTOM RÄCKHÅLL FÖR BARN. BATTERI- LOCK ÖVRE NIVÅ NEDRE NIVÅ <Batteriets vätskenivå> Kontrollera att batterielektrolyten ligger mellan övre och nedre nivåmarkeringen och kontrollera att inte ventilationshålen i cellpropparna är igensatta. Fyll på destillerat vatten upp till maximinivån, om elektrolytnivån ligger nära eller under den undre nivåmarkeringen. 98

UNDERHÅLL <Rengöring av batteriet> 1. Koppla först bort kabeln från batteriets minuspol ( ) och sedan från batteriets pluspol (+). 2. Tag bort batteriet och rengör polbultarna och kabelskorna med stålborste eller sandpapper. Rengör batteriet med en lösning av natriumkarbinat och varmt vatten. Se till att inte denna blandning eller något vatten kan komma in i cellerna. Torka batteriet noga. MINUSPOL ( ) PLUSPOL (+) När du kopplar bort batteriledningen måste du alltid börja vid batteriets minuspol ( ). Anslut genom att ansluta pluspolen (+) först och sedan minuspolen ( ). Koppla aldrig bort batteriledningen i motsatt ordning, eftersom det då finns risk för kortslutning genom något verktyg. 3. Anslut batteriets plusledning (+) till batteriets pluspol (+), anslut sedan batteriets minusledning ( ) till batteriets minuspol ( ). Drag åt bultarna och muttrarna ordentligt. Täck batteriets poler med fett. 99

UNDERHÅLL Säkring Innan du byter säkringen ska du kontrollera märkspänningen för de elektriska tillbehören och säkerställa att det inte förekommer några avvikelser. <Ersättning> RESERVSÄKRIN GAR (10 A, 15 A, 30 A) AVGRENINGS DOSA, LOCK SÄKRINGAR (10 A, 15 A, 30 A) SÄKRINGSAVDRAGARE TRASIG SÄKRING Använd aldrig en säkring med en annan märkspänning än vad som står angivet. Följden kan bli allvarliga skador på elsystemet eller att brand uppstår. Koppla bort batteriledningen från batteriets minuspol ( ) innan du byter säkringen. I annat fall finns det risk för kortslutning. Om en säkring går sönder, undersök orsaken och byt därefter ut den trasiga säkringen mot en reserv med samma strömstyrka. Om du inte kan fastställa orsaken kan säkringen brinna av igen. 100 SÄKRINGSAVDRAGARE 1. Stäng av motorn. 2. Koppla från batteriet (se sid. 99). 3. Demontera motorkåpan (se sid. 39). 4. Öppna säkringsboxens skydd. 5. Dra ut säkringen med säkringstången som finns i säkringssboxen. 6. Tryck in en ny säkring i hållarna.

UNDERHÅLL Generatorsäkring 5 mm SKRUVAR AVGRENINGS DOSA, LOCK ACG-SÄKRING (150 A) 1. Stäng av motorn. 2. Koppla från batteriet (se sid. 99). 3. Demontera motorkåpan (se sid. 39). 4. Öppna säkringsboxens skydd. 5. Tag bort den gamla säkringen genom att ta bort de två 5 mm skruvarna. 6. Installera en ny säkring genom att dra åt två 5 mm skruvarna. 7. Efter att ha avslutat bytet, stäng säkringsboxens lock. SPÄRRHAKAR RESERVSÄKRING (150 A) <Ersättning> En extra säkring finns i säkringsboxen. Tryck på de två spärrarna, dra sedan ut reservsäkringen. 101

UNDERHÅLL Propeller TRYCKBRICKA Om propellern skadats av att den slagit i en sten eller annat föremål ska den bytas ut enligt följande. Vid utbyte skall du ta bort klammern från nödstoppkontakten för att förhindra att motorn startas oavsiktligt. 102 PROPELLER BRICKA SAXPINNE KRONMUTTER Propellerbladen är tunna och vassa. Skydda händerna med tjocka handskar vid utbyte. Ersättning 1. Demontera saxpinnen och demontera sedan 18 mm kronmuttern, brickan, propellern och tryckbrickan. 2. Sätt dit ny propeller i omvänd ordning jämfört med borttagning. 3. Dra åt kronmuttern för hand så att det inte finns något spel. Dra sedan åt mutter med hjälp av verktyg tills urtagen i muttern kommer i linje med hålet i axeln. (OBS Detta verktyg ingår inte i verktygssatsen som levereras med utombordaren.) ÅTDRAGNINGSMOMENT FÖR KRONMUTTER: 1 N m (0,1 kgf m) ÖVRE GRÄNS FÖR ÅTDRAGNINGSMOMENT: 44,1 N m (4,5 kgf m) 4. Se till att byta ut saxsprinten mot en ny. OBS: Montera tryckbrickan med den spårade sidan mot växelhuset. Använd en Honda original saxpinne och böj dess ändar som bilden visar.

Kontrollera efter drift 1. Stanna motorn och ta bort motorkåpan (se sid. 39). 2. Bekräfta att kylvatten läcker från motorn. Dränkt motor En dränkt motor måste lämnas in på service direkt efter att den tagits upp ur vattnet för att minimera korrosion. Om det finns en Honda utombordaråterförsäljare i närheten bör motorn omedelbart lämnas dit. Gör på följande sätt, om det är långt till en serviceverkstad: 1. Ta bort motorkåpan (se sid. 39), och skölj utombordsmotorn med färskvatten för att avlägsna saltvatten, sand, lera, etc. UNDERHÅLL 2. Byt motoroljan (se sid. 84). 3. Demontera tändstiften (se sid. 86). Använd startmotorn för att driva ut vattnet från motorns cylindrar. Om motorn var igång då den sjönk kan den ha mekaniska skador, t.ex. böjda vevstakar. Om motorn kärvar när den dras runt med startmotorn får du inte försöka att köra den förrän den har reparerats. 4. Häll en tesked motorolja i varje tändstiftshål för att smörja insidan av cylindrarna. Sätt tillbaka tändstiften. 5. Sätt dit motorkåpan och lås fast ordentligt (se sid. 39). 103

UNDERHÅLL 6. Försök att starta motorn. Om det inte går att starta motorn måste du ta bort tändstiften, rengöra dem och torka elektroderna. Sätt sedan tillbaka dem och gör ett nytt startförsök. Om det finns vatten i vevhuset eller om den använda motoroljan visar tecken på vatteninblandning ska ett andra oljebyte göras efter att motorn körts en halvtimme. Om motorn startar och ingen mekanisk skada föreligger låter du den gå en halvtimme eller längre tid (se till att vattenytan ligger minst 100 mm över antikavitationsplattan). 7. Lämna så snart som möjligt in motorn till en återförsäljare av Honda -utombordare för kontroll och service. 104

13. FÖRVARING För att utombordaren ska hålla längre bör du låta en auktoriserad återförsäljare av Honda-utombordare göra service på den innan du ställer undan den för säsongen. Följande åtgärder kan du emellertid vidta själv med ett minimum av verktyg. För att sakta ned försämringen ska bensin förvaras i en godkänd bränslebehållare. Om du räknar med en längre tids förvaring (mer än 30 dagar), ska du tömma bränsletanken och ångavskiljaren. Bränsle OBS: Bensin förstörs mycket snabbt beroende på faktorer som ljus, temperatur och tid. I värsta fall kan bensin förorenas inom 30 dagar. Användning av förorenad bensin kan skada motorn allvarligt (igentäppt bränslesystem, ventiler kan fasta). Skador som beror på förstört bränsle täcks inte av garantin. För att undvika detta ska du följa dessa rekommendationer: Använd bara angiven bensin (se sid. 42). Använd färsk och ren bensin. 105

FÖRVARING Tömning av vattenavskiljare Bensin är extremt lättantändlig och bensinångor kan explodera och vålla allvarliga skador och dödsfall. Rök inte och tillåt inte öppen eld eller gnistor inom arbetsområdet. FÖRVARAS UTOM RÄCKHÅLL FÖR BARN. Var försiktig, så att du inte spiller. Utspillt bränsle och bränsleångor kan antändas. Om bränsle spills ska du se till att området är torrt innan du ställer undan eller transporterar utombordaren. Rök inte och tillåt inte någon öppen eld eller gnistor där bränsle tappas ur eller förvaras. BRÄNSLEÅNGSEPARATOR AVTAPPNINGSSLANG KLAMMER AVTAPPNINGSPLUGG 1. Lossa avtappningsslangen från klammern nedtill till vänster på ventilkåpan. 2. Drag slangänden till utsidan av motorns undre del. 3. Lossa bränsleångsseparatorns avtappningsplugg med en platt skruvmejsel. 4. Fäll upp motorn. 5. Fäll ned motorn och töm vattenavskiljaren. 6. Tappa ur all olja och drag sedan i avtappningspluggen ordentligt. 7. Sätt tillbaka avtappningsslangen i klammern på ventilkåpan. 106

Batteriförvaring Skötseln av batteriet varierar beroende på batteritypen och anvisningarna nedan gäller kanske inte för just ditt batteri. Följ alltid batteritillverkarens anvisningar. Batterier avger explosiva gaser. Om dessa antänds kan de explodera och vålla allvarliga skador eller blindhet. Se till att ventilationen är tillräcklig vid laddning. KEMISK RISK: Batterielektrolyten innehåller svavelsyra. Kontakt med huden eller ögonen, även genom kläder, kan vålla allvarliga brännskador. Använd ansiktsskydd och skyddskläder. Håll öppen eld och gnistor borta och rök inte på platsen. MOTMEDEL: Om du får elektrolyt i ögonen måste du skölja dem noga med varmt vatten under minst 15 minuter och omedelbart tillkalla en läkare. GIFT: Elektrolyten är giftig. MOTMEDEL - Utvärtes: Skölj noga med vatten. - Invärtes: Drick stora mängder vatten eller mjölk. Drick därefter mjölk av magnesia eller vegetabilisk olja och tillkalla omedelbart läkare. FÖRVARAS UTOM RÄCKHÅLL FÖR BARN. ( ) POL FÖRVARING (+) POL 1. Koppla först bort kabeln från batteriets minuspol ( ) och sedan från batteriets pluspol (+). 2. Tag bort batteriet och rengör polbultarna och kabelskorna med stålborste eller sandpapper. Rengör batteriet med en lösning av natriumkarbinat och varmt vatten. Se till att inte denna blandning eller något vatten kan komma in i cellerna. Torka batteriet noga. 107

FÖRVARING ÖVRE NIVÅ Utombordarens ställning BATTERI - LOCK NEDRE NIVÅ 3. Fyll batteriet med destillerat vatten till den övre nivåmarkeringen. Överfyll aldrig batteriet. 4. Förvara batteriet på en plan yta på en sval, torr och väl ventilerad plats, skyddad mot direkt solljus. 5. Kontrollera elektrolytens täthet en gång i månaden och ladda vid behov för att förlänga batteriets livslängd. Transportera och förvara motorn i vertikalt läge, som ovanstående bild visar. Placera motorfästet på ett stativ och fäst motorn med bultar och muttrar. Förvara motorn i ett väl ventilerat utrymme, fritt från direkt solljus och fuktighet. Lägg aldrig utbordaren på sidan vid längre förvaring. Om du måste lägga motorn på sidan måste du skydda den genom att linda in den i plast eller i en filt, som bilden visar. 108

14. FÖRFOGANDE För att skydda miljön, gör dig inte av med denna produkt, batteri, motorolja, mm., utan lämna in dem för återvinning. Följ lokala lagar och bestämmelser eller rådgör med en återförsäljare av utombordare för bortskaffande. 109

15. AVHJÄLPANDE AV FEL VARNINGSSYSTEM AKTIVERAS SYMPTOM TÄNKBAR ORSAK ÅTGÄRD Varningssystemet för överhettning aktiveras: Överhettningsindikatorn tänds. Varningssummern för överhettning ljuder. Varvtalet minskas och stannar till slut. Varvtalet kan inte ökas genom att dra på gasen. Motorn stannar inom 20 sekunder efter att varvtalet begränsats. Varningssystemet för oljetryck aktiveras: Oljetrycksindikatorn tänds inte. Varningssummern för oljetryck ljuder. Varvtalet sänks. Varvtalet kan inte ökas genom att dra på gasen. Kylvattenintag igensatt. Rengör kylvattenintaget. Tändstift har fel värmetal. Sätt tillbaka tändstiften (se sid. 86). Trasig vattenpump. Termostat igensatt. Trasig termostat. Kylvattenkanal igensatt. Avgaser kommer in i kylsystemet. Slut på motorolja Rådgör med en auktoriserad Honda utombordarsäljare. Tillsätt motorolja till angiven nivå (se sid. 41). Fel motorolja används. Byt motorolja (se sid. 84). 110

AVHJÄLPANDE AV FEL SYMPTOM TÄNKBAR ORSAK ÅTGÄRD Varningssystemet för vattenavskiljare aktiveras: Varningssummern för vattenavskiljare ljuder. PGM-FI-varningssystemet aktiveras: PGM-FI-indikatorn tänds. PGM-FI-varningssummern ljuder periodiskt. ACG-varningssystemet aktiveras: ACG-indikatorn tänds. ACG-varningssummern ljuder periodiskt. Vatten samlas i vattenavskiljaren. Töm vattenavskiljaren (se sid. 92) Kontrollera bränsletanken och bränsleledningen för vattenansamling. Om summern ljuder igen måste du rådgöra med en auktoriserad försäljare av Honda utombordare. PGM-FI-varningssystemet är trasigt. Rådgör med en auktoriserad återförsäljare av Honda-utombordare. Batterispänningen är för hög eller låg. Kontrollera batteriet (se sid. 98). Trasig ACG. Rådgör med en auktoriserad Honda utombordarsäljare. 111

16. TEKNISKA DATA MODELL Beskrivningskod Typ Största längd Största bredd LD LU XD XU BF250A BBJJ XCD XCU 920 mm 625 mm XXD XXU Största höjd 1 760 mm 1 887 mm 2 014 mm Akterspegelns höjd (när akterspegelns lutning är 12 ) 508 mm 635 mm 762 mm Torrvikt (vikt)* 278 kg 284 kg 288 kg Nominell effekt 183,9 kw (250 hästkrafter) Fullgasområde 5 300 6 300 min -1 (rpm) Motortyp 4-takts OHC VTEC 6-cylinder (V6) Slagvolym 3,583 cm 3 Elektrodavstånd i tändstift Fjärrmanöveroch styrsystem Startsystem Tändsystem 1,0 1,1 mm Motormonterat Elstart Fullt transistorbatteri XXCD XXCU Smörjning Trochoid pumptryck smörjning system Föreskriven olja Motor: API-standard SG, SH, SJ SAE 10W-30 Växellåda: API-standard GL-4 SAE 90 Hypoid växellådsolja Oljerymd Motor: Utan oljefilterbyte: 7,6 L Med oljefilterbyte: 7,8 L Växellåda: 1,47 L Likspänningseffekt 12 V 60 A Kylsystem Vattenkylning med termostat Avgassystem Vattenavlopp Tändstift ZFR6K-11E (NGK) Bränslepump Lågtryckssida: mekanisk typ Högtryckssida: elektrisk typ Bränsle Oblyat bilbränsle (91 RON, 86 PON eller högre) Växling Klokopplingstyp: Framåt Neutral Bakåt Styrvinkel 30 höger och vänster Trimvinkel 4 till 16 (när akterspegels vinkel är 12 ) Upptiltnings- 68 (när akterspegels vinkel är 12 ) vinkel * Utan batterikabel, med propeller Hondas utombordsmotorer är effektangivna enligt ISO8665 (uttaget på propelleraxeln). 112

TEKNISKA DATA Buller och vibration MODELL MANÖVERSYSTEM Ljudtrycksnivå vid operatörens öra (2006/42/EC, ICOMIA 39-94) Osäkerhet Uppmätt ljudtrycksnivå (referens till EN ISO3744) Osäkerhet Vibrationsnivå vid handarm (2006/42/EC, ICOMIA 38-94) Osäkerhet BF250A R (reglageenhet) 83 db (A) 2 db (A) 96 db (A) 2 db (A) Överskrid inte 2,5 m/s 2 Referens: ICOMIA-standard: denna anger arbetsförhållanden för motorn och mätvillkor. 113

17. ADRESSER TILL VIKTIGA Honda ÅTERFÖRSÄLJARE För ytterligare information tar du kontakt med Hondas kundtjänst som har följande adress respektive telefonnummer: För europeiska ÖSTERRIKE Honda Motor Europe Ltd Hondastra13e 1 2351 Wiener Neudorf Tel. : +43 (0)2236 690 0 Fax : +43 (0)2236 690 480 http://www.honda.at HondaPP@honda.co.at BULGARIEN Kirov Ltd. 49 Tsaritsa Yoana Blvd 1324 Sofia Tel. : +359 2 93 30 892 Fax : +359 2 93 30 814 www.kirov.net honda@kirov.net TJECKIEN BG Technik cs, a.s. U Zavodiste 251/8 15900 Prague 5 - Velka Chuchle Tel. : +420 2 838 70 850 Fax : +420 2 667 111 45 www.hondamarine.cz FRANKRIKE Honda Motor Europe Ltd Relation Clients Produits d'équipements Parc d'activités de Pariest, Allée du 1er mai Croissy Beaubourg BP46, 77312 Marne La Vallée Cedex 2 Tel. : 01 60 37 30 00 Fax : 01 60 37 30 86 http://www.honda.fr espaceclient@honda-eu.com BALTISKA STATERNA (Estland/Lettland/ Litauen) Honda Motor Europe Ltd. Tulika 15/17 10613 Tallinn Tel. : +372 6801 300 Fax : +372 6801 301 honda.baltic@honda-eu.com. BELGIEN Honda Motor Europe Ltd Doornveld 180-184 1731 Zellik Tel. : +32 2620 10 00 Fax : +32 2620 10 01 http://www.honda.be BH_PE@HONDA-EU.COM KROATIEN Fred Bobek d.o.o. Honda-Marine Croatia - Trg. - lnd. zona bb 22211 Vodice Tel. : +385 22 44 33 00/33 10 Fax : +385 22 44 05 00 www.honda-marine.hr CYPERN Alexander Dimitriou & Sons Ltd. 162, Yiannos Kranidiotis Avenue 2235 Latsia, Nicosia Tel. : +357 22 715 300 Fax : +357 22 715 400 DANMARK TIMA A/S Tårnfalkevej 16 2650 Hvidovre Tel. : +45 36 34 25 50 Fax : +45 36 77 16 30 http://www.hondapower.dk FINLAND OY Brandt AB Tuupakantie 7B 01740 Vantaa Tel. : +358 207757200 Fax : +358 (0)9 878 5276 www.brandt.fi TYSKLAND Honda Deutschland Niederlassung der Honda Motor Europe Ltd. Hanauer Landstra13e 222-224 D-60314 Frankfurt Tel.: 01805 20 20 90 Fax.: +49 (0)69 83 20 20 www.honda.de info@post.honda.de GREKLAND Saracakis Brothers S.A. 71, Leoforos Athinon 10173 Athens Tel. : +30 210 3483582 Fax : +30 210 3418092 http://www.honda.gr info@saracakis.gr 114

ADRESSER TILL VIKTIGA Honda ÅTERFÖRSÄLJARE För ytterligare information tar du kontakt med Hondas kundtjänst som har följande adress respektive telefonnummer: För europeiska (fortsättning) UNGERN Motor Pedo Co., Ltd. Kamaraerdei ut 3. 2040 Budaors Tel. : +36 23 444 971 Fax : +36 23 444 972 http://www.hondakisgepek.hu info@hondakisgepek.hu ITALIEN Honda Italia Industriale S.p.A. Via della Cecchignola, 13 00143 Roma Tel. : +848 846 632 Fax : +39 065 4928 400 www.hondaitalia.com info.marine@honda-eu.com NORGE AS Kellox Boks 170 - Nygårdsveien 67 1401 Ski Tel. : +47 64 97 61 00 Fax : +47 64 97 61 92 www.kellox.no VITRYSSLAND Scanlink Ltd. Kozlova Drive, 9 220037 Minsk Tel. : +375 172 999090 Fax : +375 172 999900 http://www.hondapower.by ISLAND Bernhard ehf. Vatnagardar 24-26 104 Reykdjavik Tel. : +354 520 1100 Fax : +354 520 1101 www.honda.is MALTA Associated Motors Company Ltd. New Street in San Gwakkin Road - Mriehel Bypass Mriehel QRM17 Tel. : +356 21 498 561 Fax : +356 21 480 150 POLEN Aries Power Equipment Sp. z o.o. ul. Wroclawska 25 01-493 Warszawa Tel. : +48 (22) 861 43 01 Fax : +48 (22) 861 43 02 www.ariespower.pl www.mojahonda.pl info@ariespower.pl RUMÄNIEN Hit Power Motor Srl str. Vasile Stroescu nr. 12, Camera 6, Sector 2 021374 Bucuresti Tel. : +40 21 637 04 58 Fax : +40 21 637 04 78 http://www.honda.ro hit_power@honda.ro IRLAND Two Wheels ltd M50 Business Park, Ballymount Dublin 12 Tel. : +353 1 4381900 Fax : +353 1 4607851 http://www.hondaireland.ie Service@hondaireland.ie NEDERLÄNDERNA Honda Motor Europe Ltd Afd, Power Equipment Capronilaan 1 1119 NN Schiphol-Rijk Tel. : +31 20 7070000 Fax : +31 20 7070001 http://www.honda.nl PORTUGAL Honda Motor Europe Ltd Rua Fontes Pereira de Melo 16 Abrunheira, 2714-506 Sintra Tel. : +351 21 915 53 00 Fax : +351 21 915 88 87 http://www.honda.pt honda.produtos@honda-eu.com RYSSLAND Honda Motor RUS LLC 1, Pridirizhnaya Street, Sharapovo settlement, Naro-Fominsky district, Moscow Region, 143350 Russia Tel. : +7 (495) 745 20-80 Fax : +7 (495) 745 20 81 www.honda.co.ru postoffice@honda.co.ru 115

ADRESSER TILL VIKTIGA Honda ÅTERFÖRSÄLJARE För ytterligare information tar du kontakt med Hondas kundtjänst som har följande adress respektive telefonnummer: För europeiska (fortsättning) SERBIEN & MONTENEGRO Fred Bobek d.o.o. Honda-Marine Croatia - Trg. - Ind. zona bb 22211 Vodice Tel. : +385 22 44 33 00/33 10 Fax : +385 22 44 05 00 www.honda-marine.hr SLOVAKIEN Honda Motor Europe Ltd Prievozská 6 821 09 Bratislava Tel. : +421 2 32131112 Fax : +421 2 32131111 http://www.honda.sk SPANIEN & Las Palmas (Kanarieöarna) Greens Power Products, S.L. Poligono Industrial Congost - Av Ramon Ciurans n 2 08530 La Garriga - Barcelona Tel. : +34 93 860 50 25 Fax : +34 93 871 81 80 http://www.hondaencasa.com Teneriffa (Kanarieöarna) Automocion Canarias, S.A. Carretera General del Sur, KM. 8,8 38107 Santa Cruz de Tenerife Tel. : +34 (922) 620 617 Fax : +34 (922) 618 042 www.aucasa.com ventas@aucasa.com taller@aucasa.com SCHWEIZ Honda Motor Europe Ltd 10 Route des Moulières 1214 Vernier-Genève Tel. : +41 (0)22 939 09 09 Fax : +41 (0)22 939 09 97 www.honda.ch TURKIET Anadolu Motor Uretim ve Pazarlama AS Esentepe mah. Anadolu cad. No: 5 Kartal 34870 Istanbul Tel. : +90 216 389 59 60 Fax : +90 216 353 31 98 www.anadolumotor.com.tr antor@antor.com.tr STORBRITANNIEN Honda Motor Europe Ltd 470 London Road Slough - Berkshire, SL3 8QY Tel. : +44 (0)845 200 8000 http://www.honda.co.uk För australiska AUSTRALIEN Honda Australia Motorcycle and Power Equipment Pty. Ltd 1954-1956 Hume Highway Campbellfield Victoria 3061 Tel. : (03) 9270 1111 Fax : (03) 9270 1133 http://www.hondampe.com.au/ För Mexico REPUBLIKEN SLOVENIEN AS Domzale Moto Center D.O.O. Blatnica 3A 1236 Trzin Tel. : +386 1 562 22 62 Fax : +386 1 562 37 05 www.honda-as.com informacije@honda-as.com SVERIGE Honda Motor Europe Ltd Box 31002-Långhusgatan 4 215 86 Malmö Tel. : +46 (0)40 600 23 00 Fax : +46 (0)40 600 23 19 www.honda.se hpesinfo@honda-eu.com UKRAINA Honda Ukraine LLC 101 Volodymyrska Str. - Build. 2 Kyiv 01033 Tel. : +380 44 390 14 14 Fax : +380 44 390 14 10 http://www.honda.ua CR@honda.ua MEXICO Honda de Mexico, S.A. de C.V. Carretera a el castillo No. 7250 El Salto, Jalisco C.P.45680 TEL:+52 33 32 84 00 00 FAX:+52 33 32 84 00 60 http://www.honda.com.mx 116

18. EC DECLARATION OF CONFORMITY CONTENT OUTLINE, 2013/53/EU 117

EC DECLARATION OF CONFORMITY CONTENT OUTLINE 118

EC DECLARATION OF CONFORMITY CONTENT OUTLINE 119

EC DECLARATION OF CONFORMITY CONTENT OUTLINE 120

EC DECLARATION OF CONFORMITY CONTENT OUTLINE 121