Bidragsansö kan öch verksamhetsplan 2019 Natiönella uppdraget, Internatiönella bibliöteket

Relevanta dokument
Verksamhetsplan 2018 Nationella uppdraget, Internationella biblioteket

Verksamhetsplan Nationella uppdraget Internationella biblioteket 2015

Verksamhetsplan Nationella uppdraget Internationella biblioteket 2017

Verksamhetsplan Nationella uppdraget Internationella biblioteket 2016

Mångspråksarbete vid Internationella biblioteket. OCH IFLA:s mångkultursektion. Linköping

Rutiner för samråd och styrning

Studiebesök på Internationella biblioteket i Stockholm

Verksamhetsplan Nationella uppdraget

Verksamhetsplan Nationella uppdraget. Sveriges depåbibliotek och lånecentral 2016

Verksamhetsplan Nationella uppdraget Tjänsten Bibblan Svarar 2017

Verksamhetsbera ttelse Nationella uppdraget Tjänsten Bibblan Svarar 2017

Regional medie- och informationsförsörjningsplan för kommunbiblioteken och länsbiblioteket i Västmanlands län 2008

Rutiner för samråd och styrning

Hur folkbiblioteken arbetar med mångspråkiga medier sedan 2014

Libris för folkbiblioteken!

Verksamhetsberättelse Nationella uppdraget Internationella biblioteket 2014

Regional medieförsörjningsplan Biblioteken i Sörmland

GÖTABIBLIOTEKEN. För FörlagEtt: Kom ihåg att klicka på lägga in din order i Book-IT i sista steget av beställningen

Minnesanteckningar från dialogmöte: IB - KB

Verksamhetsplan Nationella uppdraget Sveriges depåbibliotek och lånecentral 2016

Mångspråkskatalogisering. Folkbibliotek i Libris 2017

Mångspråkigt arbete på gymnasiebibliotek

Anteckningar från möte med arbetsgruppen folkbibliotekens samarbete i Libris, Umeå 14 oktober 2014

Regional biblioteksplan Kalmar län

Kultur- och fritidskontoret Mediepolicy

Medieförsörjningsplan för Sörmland september 2012

Kulturverksamheten ska bidra till mer jämlika och jämställda livsvillkor.

Regional medieplan för Blekinge och Kronoberg

Inriktningsmål för kultur- och fritidsnämnden Alla medborgare i alla åldrar erbjuds att ta del av ett berikande kultur- och fritidsliv.

Protokollsutdrag från kulturnämndens sammanträde den 10 februari 2017

Medlemskap i Libris beslutsunderlag

IB inspirerar till mångspråkigt arbete. Mångspråkiga skolbiblioteket

Biblioteksplan Trollhättans Stadsbibliotek

EQUAL BIBLIOTEKEN I ÖSTERGÖTLAND Slutrapport

Regionalt mediesamarbete i Skåne. Internationella biblioteket

1. Inledning Uppdrag och roller Biblioteksverksamhet Folkbibliotek 3.2 Skolbibliotek 3.3 Bibliotek inom länet 3.

Verksamhetsbera ttelse Nationella uppdraget Internationella biblioteket 2015

Regional biblioteksplan

Aktivitetsplan ökad mediesamverkan

Biblioteksplan för Vingåkers kommun Fastställd av Kultur- och fritidsnämnden att gälla fr. o. m

Verksamhetsbera ttelse Nationella uppdraget

Biblioteksplan för Haparanda kommun Antagen BUN 2014/

PROGRAM/PLAN. Medieplan för biblioteken i Nacka

CENTRAL MEDIEFÖRSÖRJNINGSPLAN FÖR MÅNGSPRÅKIG LITTERATUR 2010

Upphandling av biblioteksdrift

Mediepolicy

Dewey i Sverige. Möte Sverigebiblioteket 5 mars 2009 Magdalena Svanberg.

Biblioteksplan

Mediepolicy

Kungliga bibliotekets plan för nationell biblioteksutveckling. samverkan

Biblioteksplan för Töreboda kommunbibliotek Bakgrund TÖREBODA KOMMUN. Biblioteksplan Sida 1 av 5 Datum

Tjänsteutlåtande förslag till yttrande över Demokratins skattkammare förslag till en nationell biblioteksstrategi, Dnr 217/2018

Rapporten Demokratins skattkammare Förslag till en nationell biblioteksstrategi

Svensk övergång till DDC. Underlag Nationella referensgruppens möte Version

Kungliga bibliotekets plan för nationell biblioteksutveckling. samverkan

Mångspråkskatalogisering 2017 enkätsvar

Nationell katalog Vad innebär ett Librissamarbete för Olofströms bibliotek?

Biblioteksplan

Medieplan för biblioteken i Uddevalla

Biblioteksplan för Söderhamns kommun

Plan. Biblioteksplan för Herrljunga kommun KF, Bildningsnämnden, för Herrljunga kommuns verksamhet på biblioteksområdet

Strategiska framtidsfrågor för mångspråkig litteraturförsörjning

skola +bibliotek = skolbibliotek Att jobba med mångspråkighet i skolbiblioteket

Biblioteksplan

Gemensam medieplan för Götabiblioteken

Utlåtande över Nationell Biblioteksstrategi 2018, 00217/2018

Uppsala. Bibliotekplan för Uppsala kommun. Kulturnämnden. Förslag till beslut Kulturnämnden föreslås besluta

Fra n ord till handling: pa va g mot en nationell biblioteksstrategi

Policy för biblioteksverksamheten

Biblioteksplan. för Laxå kommun Antagen av kommunfullmäktige , 84 Dnr KS

Medieplan Folk- och skolbibliotek i Lessebo kommun

Sammanställning av enkäten

Strategi för biblioteksverksamheten

Biblioteksplan

Biblioteksplan Antagen av Barn- och utbildningsnämnden Biblioteksplan Strömstads Kommun

NATIONELL BIBLIOTEKSSTRATEGI

Libris användargrupp katalogisering, webbmöte : Minnesanteckningar

Strategiskt samtal om biblioteksutveckling i Kronoberg och Blekinge. Några aktuella exempel på verksamhetsinsatser

Biblioteksverksamhet

Verksamhetsbera ttelse 2014

Biblioteksplan för Malmö stad

Biblioteksplan Lidingö stad

CENTRAL MEDIEFÖRSÖRJNINGSPLAN FÖR MÅNGSPRÅKIG LITTERATUR 2006

Mål för samverkan mellan Stockholms förskolor, skolor och Stockholms stadsbibliotek. Ett komplement till Bibliotek i rörelse. En strategisk plan för

Medieplan för Finspångs bibliotek. Ett av 14 Götabibliotek

Kommunikationsplan Införandet av Libris på Götabiblioteken

Riktlinjer för inköp, fjärrlån och gallring av medier inom Bibliotek Botkyrka

Datum Dnr FK06/15. Biblioteksplan. Antagen av Kommunfullmäktige

Biblioteksplan

Biblioteksplan

Expertgruppen för informationsförsörjning och resursdelning Verksamhetsberättelse 2012

BIBLIOTEKSPLAN

Läsandets kultur slutbetänkande av Litteraturutredningen SOU 2012:65

Slutrapport. Utbildningsforskning och reformpolitik under 50 år speglad i Torsten Huséns arbetsbibliotek

Slutrapport. Arbetsgruppen för Högskolans e-publicering. Till Forum för bibliotekschefer, Sveriges universitets- och högskoleförbund (SUHF)

Verksamhetsplan 2018 Nationella uppdraget, Biblioteken i Malmö

Strategi för biblioteksverksamheten

cl o L ^3 BIBLIOTEKSUTVECKLING Dnr:^/5-^/5i

Biblioteksstrategi. Program Strategi Policy Riktlinje

Fråga Biblioteket -- Handlingsplan 2009

Transkript:

Bidragsansö kan öch verksamhetsplan 2019 Natiönella uppdraget, Internatiönella bibliöteket Denna bidragsansökan och verksamhetsplan gäller Internationella biblioteket i sin roll som KB:s partner och nationellt kompetenscenter för folk- och skolbibliotek samt lånecentral för folkbibliotek när det gäller mångspråkig media. Uppdrag och fokusområden 2019 1) Kompletterande medieförsörjning av mångspråkig media enligt medieförsörjningsplan för mångspråkiga medier. Fokus: Revidera den nationella medieförsörjningsplanen för mångspråkiga medier utifrån statistik och behov avseende prioriterade språk och tjänsteutbud med avsikt att göra det tydligare för folk- och skolbibliotek hur de kan ta del av utbudet. 2) Katalogiserings- och förvärvsstöd för mångspråkiga medier. Fokus: Berika Libris med poster för lånecentralens inköpta medier. Fokus: Utarbeta och uppdatera stöd och riktlinjer samt ge språkligt stöd till folkoch skolbibliotek. Fokus: Komplettera befintlig språkkompetens med hjälp av nätverk och externa kontakter. 1

3) Konsultativt stöd och kompetensutveckling inom kompletterande mångspråkig medieförsörjning. Fokus: Anpassa Interbib till att vara en nationell resurs riktad till bibliotekspersonal. Fokus: Riktade insatser mot folk- och skolbibliotek i samverkan med regional biblioteksverksamhet och andra aktörer. 4) Utveckla nationellt och nordiskt samarbete. Fokus: Fortsätta arbetet inom Nordic Best Practice for Multicultural Library Services/Världens bibliotek. Fokus: Bidra i utformning av Bibblan guidar mångspråk och mångspråkskatalogisering i nya Libris. 2

Verksamhetsplan 2019 Verksamhetsplanen ska bestå av två delar, en omvärldsanalys och en aktivitetsplan. Som stöd för planens utformning finns fast rubriksättning, samt korta förklarande texter och exempel. Omva rldsanalys Omvärldsanalysen är till för att sätta in er verksamhet i ett större sammanhang och ska belysa trender, förändringar och händelser på global/nationell nivå, inom och utanför sektorn, samt inom den egna organisationen och som motiverar planerade aktiviteter. (ca 1-2 A4-sidor) Sverige är ett heterogent samhälle där snart närmare en fjärdedel av invånarna är födda i ett annat land. Under de senaste åren har flyktingströmmar från bland annat Syrien och Afghanistan påverkat hela samhället. Landets bibliotek har varit en central aktör för att underlätta integration och inkludering av nyanlända i lokalsamhället, som det står i utkastet till den nationella biblioteksstrategi som ska överlämnas till regeringen i mars 2019. I samma dokument slås det fast att, i synnerhet de mindre, biblioteksorganisationerna har ett stort behov av att få hjälp med den specifika kompetens som krävs för katalogisering, inköp och gallring av litteratur på mångspråk. Ett utökat, samordnat, nationellt och centralt stöd efterfrågas. Uppdraget för Internationella biblioteket (IB) som mångspråkig lånecentral, vilken tillhandahåller en kompletterande informations- och medieförsörjning till biblioteken, beskrivs också som mycket viktigt för en satsning på ett utökat centraliserat stöd i mångspråksfrågor. För närvarande är IB:s uppdrag oförändrat, i väntan på att regeringen under 2019, tar ställning till de slutledningar och förslag som kommer att presenteras i den nationella biblioteksstrategin. Hur det nya uppdraget kommer att se ut är ännu oklart, men enligt kartläggningen Migration och språklig mångfald är IB en nyckelaktör som behöver stärkas för att kunna fylla funktionen av ett nationellt resurs- och kompetenscenter. 1 1 http://www.kb.se/dokument/migration%20och%20spr%c3%a5klig%20m%c3%a5ngfald%20- %20bibliotekens%20roll%20i%20det%20flerspr%C3%A5kiga%20samh%C3%A4llet.pdf Rapporten Migration och språklig mångfald: Bibliotekens roll i det flerspråkiga samhället, Kungliga biblioteket, s. 5 3

Nyanlända i Sverige påverkar hur IB köper in media. Att följa Migrationsverkets statistik över asylsökande och beviljade uppehållstillstånd är en viktig omvärldsbevakning. År 2017 beviljades 135 529 uppehållstillstånd i Sverige, varav drygt 50 000 var barn. 2 Ensamkommande barn och unga är en målgrupp som behöver stöd i form av litteratur på modersmål och IB har märkt ett stort behov av, framför allt, ungdomslitteratur. Det är nödvändigt att tänka både kort- och långsiktigt då det gäller medieförsörjningen och vilka målgrupperna är för mångspråk. Närmare 360 000 personer blev svenska medborgare under åren 2010-2017. 3 Många av dessa har gått från att vara nyanlända till att bli nyetablerade i det svenska samhället. Och, successivt, förändras deras behov. Vi har också den stora del av de runt två miljoner utlandsfödda, som bor i Sverige, som har varit etablerade en längre tid. Deras behov kan se mycket olika ut. Inte minst därför att de kommer från drygt 200 av världens länder. 4 Biblioteken i Sverige tillhandahåller många digitala tjänster till sina användare men tillgången till digitala medier på mångspråk är i stort sett obefintlig i bibliotekens sortiment. Genom utvecklingen av en svensk webbplattform, världensbibliotek.se, skapas en nationell tjänst som förmedlar e-medier på flera av de stora invandrarspråken, däribland arabiska, persiska och somaliska. Världens bibliotek vänder sig direkt till slutanvändarna och utvecklandet av tjänsten kommer att innebära ett mer jämlikt utbud av kvalitativ biblioteksservice på svenska bibliotek. Ett exempel på en lokal mångspråkssatsning är etablerandet av det nya profilbiblioteket Världslitteraturhuset i Göteborg med invigning 1 december 2018. Världslitteraturhuset ligger i stadsdelen Gamlestaden och är en del av Göteborgs stadsbibliotek. Det nya biblioteket är tänkt att bli en interkulturell arena för möten och samtal, samtidigt som det är ett bibliotek för alla. Ambitionen är att det i bibliotekets bestånd ska finnas medier på alla språk som finns representerade i Göteborg och man planerar också för en omfattande programverksamhet. I Sverige har det länge funnits en ambition att ha en så komplett nationell bibliotekskatalog som möjligt, där många biblioteksorganisationer kan bistå med bibliografiska poster och/eller registrera sina bestånd. Under de senaste åren har Kungliga biblioteket (KB) arbetat för att fler folkbibliotek ska bli Librisregistrerande och, därmed, ingå i Libriskollektivet. IB började registrera delar av sitt bestånd i Libris redan 2008. KB har under 2018 lanserat det nya katalogiseringsverktyget Nya Libris/Libris XL. KB beskriver Nya Libris som en katalogplattform med nya egenskaper och som något helt nytt i bibliotekskatalogvärlden, inte minst därför att det bygger på öppna länkade data. Det gör att Libris data om sina medier kommer att förstås bättre och synas på webben på ett helt nytt sätt. 2 https://www.migrationsverket.se/download/18.4100dc0b159d67dc6146d5/1515053488342/beviljade%20uppe h%c3%a5llstillst%c3%a5nd%202017.pdf Datum: 2018-10-26 3 https://www.migrationsverket.se/download/18.1ef19f6e163f45d340a360a/1539246643795/beviljade_medbor garskap_2010-2017.pdf Datum: 2018-10-26 4 http://www.kb.se/dokument/migration%20och%20spr%c3%a5klig%20m%c3%a5ngfald%20- %20bibliotekens%20roll%20i%20det%20flerspr%C3%A5kiga%20samh%C3%A4llet.pdf Rapporten Migration och språklig mångfald: Bibliotekens roll i det flerspråkiga samhället, Kungliga biblioteket, s. 11 4

Informationen blir begriplig för resten av webben vilket skapar nya vägar in till bibliotekens samlingar. Bibliotekens data blir synlig även utanför biblioteken. Det måste anses som mycket värdefullt, ur ett mångspråksperspektiv, att tillgängliggörandet av information ökar. Här kan även vikten av att originalskrift finns med i katalogposterna bli ännu mer uppenbar. Stockholms stadsbibliotek (SSB) har valt att inte förlänga avtalet med Bibliotekstjänst (BTJ) för tjänsterna Bibliografisk service och BURK-sök. Detta ska ses i ljuset av att BTJ beslutat att använda Libris som distributionskanal för sina katalogposter samtidigt som man aviserat en prisökning. Beslutet att ansluta SSB till Libris och uppsägningen av avtalet gällande Bibliografisk service innebär att IB behöver säkerställa att katalogisering på språk där egen kompetens saknas ombesörjs på annat sätt. Dialog pågår med BTJ om möjligheten att upphandla en nischad tjänst för specifika språkområden. Extra medel behöver tillskjutas för detta. Den 1 januari 2018 infördes en ny organisation av enheterna i Asplundhuset och Annexet där IB:s statliga uppdrag, KB-sektionen, ligger i Medieenheten. Enheten består förutom av KB-sektionen av SSB:s inköpsgrupp. Ett av syftena med omorganisationen är att tydligare renodla IB:s statliga uppdrag. Att organisera det nationella uppdraget i en egen sektion bedöms även underlätta avtalstrohet och skapa ökad transparens. Det innebär även möjlighet att på sikt skala upp uppdraget om det statliga uppdraget breddas och budgetutrymmet blir större. En utvärdering av den nya organisationen ska genomföras under 2019. SSB har under en längre tid arbetat med två program för lokalerna vid Odenplan som berör verksamheten vid IB, ett utvecklingsalternativ och ett renoveringsalternativ. Under 2018 har det pågått en fördjupad analys av de båda förslagen. Efter valet i september har det nytillträdda kulturborgarrådet och övriga kulturnämnden informerats om frågan. Ingen indikation om hur de ser på den fortsatta politiska processen har getts. De steg som formellt behöver tas är genomförandebeslut i Fastighets- och Kulturnämnderna, behandling av ärendet i Kommunstyrelsens ekonomiutskott samt slutligt beslut i Kommunfullmäktige. 5

Aktivitetsplan 2019 Redovisa planerade aktiviteter för att kunna utföra respektive uppdrag. Lista dem enligt nedanstående uppställning och fyll på med flera aktiviteter efter behov. Uppdrag 1: Kompletterande medieförsörjning av mångspråkig media enligt medieförsörjningsplan för mångspråkiga medier. a) Medieinköp och revidering av medieförsörjningsplan. IB fortsätter att satsa på att bygga upp ett kompletterande mediebestånd. Medieinköpen kommer att liksom tidigare inrikta sig på smalare litteratur på de lättillgängliga språken och inköp av medier för både barn och vuxna på svårtillgängliga språk. Den centrala medieförsörjningsplanen från 2014 kommer att revideras under 2019 utifrån omvärldsbevakning, statistik, bibliotekens efterfrågan och behov. Otydligheten och olika tolkningar om framförallt depositioner efter 2014 har ibland förhindrat folk- och skolbibliotek att ta del av IB:s utbud. IB arbetar kontinuerligt med att ge information till biblioteken för att tydliggöra vad de kan få hjälp med. Den nya medieförsörjningsplanen kan komma att vara öppnare avseende antal prioriterade språk och tjänsteutbud och på så sätt underlätta för kommunerna att ta sina egna beslut vad gäller sin medieförsörjning. I arbetet med medieförsörjningsplanen kommer IB att titta närmare på grannländernas mångspråksarbete, som kan vara utgångspunkt för översynen och val av antal prioriterade språk. Specificera förväntade resultat IB:s tjänster och service ska leda till att kommunbiblioteken ökar sina egna inköp av medier på de mest tillgängliga språken. Inköpskanalerna bevakas kontinuerlig av IB genom kontakt med utländska förlag och distributörer. IB:s leverantörsvägledningar och kommentarer vad gäller olika svårigheter att införskaffa medier är viktiga för kommunerna. IB kommer att fortsätta marknadsföra lånecentralen genom deltagande på exempelvis mångspråkiga nätverksträffar och andra informationsinsatser. IB kommer att fortsätta med gallring enligt gallringsplanen som togs fram 2018. Specificera ev. risker för genomförandet Behoven riskerar att överträffa tillgången när medieutgivning och inköpskanaler är begränsade. 6

För att tillhandahålla en kompletterande medieförsörjning, har IB fortsatt behov av att göra inköp från olika inköpskanaler i Sverige och utomlands. Olika och ibland komplicerade betalningsformer. Gallring av media på andra språk kräver specifik kompetens och noggrannhet. Specificera kommunikationskanal utåt (t.ex. spridning via webbkanaler, föredrag, konferenser, rapport) Mejllista. Interbib.se. KB:s bloggar. Olika mångspråknätverk. Artiklar om IB i media. Föreläsning och workshop om litteratur och inköp. Specificera uppföljningsmetod Utlåningsstatistik, cirkulationstal och gallringsstatistik. Beståndsstatistik. 7

Uppdrag 2: Katalogiserings- och förvärvsstöd för mångspråkiga medier. a) Berika Libris med fullständiga bibliografiska katalogposter för mångspråkiga medier. IB kommer att ansvara för att nå målet att all media som köps in under 2019, inom ramen för det nationella uppdraget, katalogiseras i Libris. I de fall där en specifik språkkompetens saknas internt kommer extern hjälp såsom språkkonsulter och tolkar att anlitas. IB undersöker möjligheten att upphandla en tjänst för mångspråkskatalogisering från BTJ. Specificera förväntade resultat Målet kommer inte att nås fullständigt, men med hjälp av extern språkkompetens, är förutsättningarna, förhållandevis, goda. Specificera ev. risker för genomförandet IB har, i högsta grad, påverkats av övergången till det nya katalogiseringsverktyget, liksom alla andra i Libriskollektivet. I och med övergången blev även RDA katalogiseringsregler standard och IB:s katalogisatörer fick då frångå att primärkatalogisera enligt KRS. Dessa stora förändringar har påverkat katalogiseringstakten av IB:s inköpta medier och ett lägre antal nya mångspråksposter än föregående år kommer att bli tillgängliga i Libriskatalogen under 2018. Prognosen är att katalogiseringstakten under 2019 kommer att ligga runt 70% av takten då arbetet utfördes i det gamla verktyget. Det är ännu oklart om BTJ kommer att kunna anlitas. Personalbrist kan bli ett problem, både i bemärkelsen avsaknad av specifik språkkompetens och när det gäller möjligheten att avsätta tillräckligt med tid till katalogisering i förhållande till övriga arbetsuppgifter. Specificera kommunikationskanal utåt (t.ex. spridning via webbkanaler, föredrag, konferenser, rapport) Information om IB:s katalogiseringsarbete i de nätverk som IB ingår, bland andra Folkbibliotekens samarbete i Libris. Information via interbib.se. Specificera uppföljningsmetod Regelbundna avstämningar under året. b) Tolkning och översättning. För att kunna berika Libris med poster på språk som personalgruppen saknar kompetens i behöver IB ta hjälp av externa kontakter och nätverk för att hitta bra, litteraturkunniga och ev. katalogiseringskunniga, översättare och tolkar. Detta blir extra viktigt när det är oklart om BTJ kommer att kunna användas. En möjlig väg för att hitta extern språkkompetens på nya sätt 8

kan vara att utgå från de lösningar som samlas in genom arbetet med punkt 2 e, t.ex. samarbete med språkguider och SFI-lärare. Specificera förväntade resultat Fler katalogposter in i Libris på de språk som IB inte har kunskap i. Specificera ev. risker för genomförandet Arbetet med att hitta litteratur- och katalogiseringskunniga översättare och tolkar tar tid i anspråk. Tidigare har BTJ kunnat anlitas inom ramen för SSB:s avtal för Bibliografisk service. Eftersom det är oklart huruvida BTJ kommer att användas under 2019 kan arbetet med att hitta lämpliga tolkar och hur dessa lärs upp behöva ses över och struktureras om. Vilket, i sin tur, är tidskrävande. Specificera kommunikationskanal utåt (t.ex. spridning via webbkanaler, föredrag, konferenser, rapport) Fler poster i Libris, på fler språk, kommuniceras via själva katalogposterna i databasen. Vidare kan arbetet med att hitta och använda extern språkkompetens kommenteras i t.ex. informationstexter på interbib.se och på Librisbloggen och i andra KB-bloggar. Specificera uppföljningsmetod Dialog med BTJ för att diskutera möjligheten till att teckna avtal för mångspråkskatalogisering. Inventera tillgången på tolkar och översättare som IB kan anlita. c) Ge språkligt stöd till folk- och skolbibliotek via svenska ämnesord och svenska genre- och formämnesord samt genom att berika katalogposter med originalskrift och romanisering. Svenska ämnesord och genre- och formämnesord underlättar för bibliotekspersonal som ska söka fram och rekommendera litteratur på mångspråk i Libris och därför läggs originalskrift och ämnesord in. Romanisering av andra skriftspråk underlättar sökningar och hyllplacering för personalen. Originalskrift i katalogposterna ger ett stort mervärde i den mångspråkiga bibliotekskatalogen på interbib.se samt i Libris, och gör den mer tillgänglig för de användare som behärskar det aktuella skriftspråket. Specificera förväntade resultat Arbetet med svenska ämnesord och svenska genre- och formämnesord ger biblioteken i landet större möjligheter att vara mer specifika i sina beställningar till lånecentralen. Det ger också landets personal på folk- och skolbiblioteken möjlighet att söka fram 9

skönlitteratur (både vuxen och barn- och ungdom) som tar upp specifika ämnen, på mångspråk, i Libris webbsök. Specificera ev. risker för genomförandet Att lägga in originalskrift och ämnesord kräver extra tid och därmed förlänger det bokens väg från inköp till utlån. Om tolkar och översättare används för katalogisering är det extra tidskrävande med ämnesord eftersom dessa måste kontrolleras mot sao och saogf en extra gång. BTJ har inte lagt ämnesord på de poster som har beställts från dem, så om motsvarande mängder poster nu ska katalogiseras internt kommer detta kräva mer arbete och tid per färdig post. Därför kan personalbrist och restantia bli ett problem. För närvarande fungerar det att lägga in, spara och söka efter text med icke-latinska alfabetet i Nya Libris men det finns ingen funktion för att hämta bokstäver från andra alfabet inne i verktyget. Det kvarstår en del problematik med translitterering. Vidare finns ingen funktionalitet i Nya Libris för att kunna lägga in originalskrift i motsvarande Marc-fält 880 uppgift i icke-latinsk skriftart. Länkningen mellan romaniserade fält och originalskriftfält fungerar inte. IB har därför inte kunnat lägga in originalskrift i sina bibliografiska poster sedan det nya katalogiseringsverktyget infördes vilket är en stor brist i poster för mångspråkig. Frågan har lyfts i olika sammanhang och kommer förmodligen att ingå i en av de närmaste utvecklingssprintarna (dvs. Q1 2019). Specificera kommunikationskanal utåt (t.ex. spridning via webbkanaler, föredrag, konferenser, rapport) Kommunikation i IB:s nätverk vid exempelvis presentationer. Information på interbib.se. Specificera uppföljningsmetod Analys av statistik från lånecentralen. d) Uppdatera försvärvsstöd. IB arbetar med att hitta utländska medieleverantörer som kan leverera bibliografiska katalogposter samt beståndsposter i samband med köp av en bok eller annat medium. Fyra sådana leverantörer har hittats under 2018. Dessa är inte, tills vidare, anslutna till Libris förvärvsrutin. De fyra leverantörerna har godkänt att posterna läses in i Libris och filer finns till ftp-kontot, och därmed ska posterna kunna läsas in och konverteras till BIBFRAME-formatet i Nya Libris. Under 2019 kommer IB att försöka hitta fler leverantörer av det här slaget, som omfattar fler språk. IB vill även undersöka möjligheten att vid köp av utländska medier samtidigt få rätten att publicera böckers omslagsbilder i mediedatabasen på interbib.se, vilket kan ses både som ett katalogstöd och ett förvärvsstöd för landets folkbibliotek. Specificera förväntade resultat Förhoppningen är att vi ska kunna hitta fler utländska medieleverantörer som ska kunna 10

erbjuda katalog- och beståndsposter till Librisbiblioteken, i samband med köp av böcker på mångspråk. Eventuellt mot att leverantörerna tar ut en extra avgift för posterna. Specificera ev. risker för genomförandet Rättigheterna till att få använda de köpta posterna i Libris går inte att ordna. Konverteringen från Marc-format (eller annat format) till BIBFRAME-formatet i Nya Libris är inte av god kvalitet och fungerar inte smidigt. Specificera kommunikationskanal utåt (t.ex. spridning via webbkanaler, föredrag, konferenser, rapport) Ett nytt inlägg om stöd i mångspråksarbetet för folkbiblioteken kommer att läggas ut på Librisbloggen i november/december 2018 och där kommer information, om att fler leverantörer av poster i samband med medieköp är på gång, att finnas med. Informationen på interbib.se angående inköpskanaler kommer att uppdateras med information om möjligheten att få bibliografiska poster och beståndsposter i samband med köp. Specificera uppföljningsmetod Avstämningar med KB om utvecklingen under året. e) Fortsätta förarbetet för utökat stöd i mångspråkskatalogisering. Under 2016/2017 genomförde KB och IB, tillsammans med Götabiblioteken och Göteborgs stadsbibliotek, en kartläggning av folkbibliotekens arbete med katalogisering och förvärv av mångspråksmedia och hur behovet av stöd ser ut. Flera av de bibliotek som svarat på enkäten beskriver olika lösningar för arbetet med mångspråksmedia och katalogisering. Under 2019 kommer IB och KB att arbeta med att samla in underlag från dessa bibliotek, samt inventera de resurser, anvisningar, med mera, som finns för mångspråkskatalogisering i, bland annat, Katalogisatörens verktygslåda och hos IB. Specificera förväntade resultat Att kunna samla in en mängd kvalitativ information vad gäller hjälpmedel, riktlinjer och stöd för mångspråkskatalogisering. Specificera ev. risker för genomförandet Risken finns att det blir ett tidskrävande, och eventuellt resurskrävande arbete, att gå igenom informationen. Därmed kan personalbrist påverka. Det kan också finnas en risk för att materialet blir för omfattande eller för spretigt. 11

Specificera kommunikationskanal utåt (t.ex. spridning via webbkanaler, föredrag, konferenser, rapport) Ett blogginlägg angående möjligheten att dela med sig av sina arbetssätt lades ut på Librisbloggen i juni 2018. Under 2019 kommer detta följas upp och vissa bibliotek kan, eventuellt, bli kontaktade direkt för t.ex. en närintervju om deras arbete med mångspråkskatalogisering. Nätverk som Folkbibliotekens samarbete i Libris kan användas som kanal. Information på interbib.se. Specificera uppföljningsmetod Uppföljning och avstämningar med KB under året. 12

Uppdrag 3: Konsultativt stöd och kompetensutveckling inom kompletterande mångspråkig medieförsörjning. a) Interbib. Webbplatsen Interbib.se behöver utvecklas efter användarnas behov. Då webbplatsen nu går in på sitt sjätte år behöver en översikt göras över användning och funktion. En diskussion har påbörjats med Digitala biblioteket på SSB om möjligheten att renodla webbplatsen för att bättre svara mot behovet av en nationell resurs riktad till bibliotekspersonal. Det är viktigt att inte blanda ihop det kommunala och det statliga eftersom stockholmarna har en naturlig ingång i biblioteket.se. Arbete kommer under 2019 i huvudsak utgöras av löpande underhåll med fokus på att dokumentera behov av uppdateringar, både i webbplatsens utseende men också innehåll. Inför 2020 behöver IB se över sin webbplatslösning eftersom det har aviserats att den webbpubliceringsplattform som används kommer att sluta att produktutvecklas. Specificera förväntade resultat Att webbplatsen interbib.se underlättar arbetet med mångspråkig litteratur för landets bibliotekarier. Att webbplatsen kan fungera som ett redskap i bibliotekariens möte med användaren och på så sätt också blir angelägen för den enskilde slutanvändaren. Prioriteringar: Bibliotekspersonal ska hitta relevanta medier och information snabbare. Informationen på sidan ska ses över så att det blir tydligare för bibliotekspersonalen i landet gällande biblioteksservice och utbud. Hålla referenser och länkar aktuella. Uppdatering av inköpskanaler och hålla dessa länkar aktuella. Specificera ev. risker för genomförandet Resurserna (personella och ekonomiska) räcker inte till för att vidareutveckla interbib.se i den takt som bibliotekspersonal och användarna förväntar sig. Specificera kommunikationskanal utåt (t.ex. spridning via webbkanaler, föredrag, konferenser, rapport) Kommunicera interbib.se så ofta tillfälle uppstår. Betona och synliggöra länklistor i möten med förmedlare. Specificera uppföljningsmetod Besöksstatistik på interbib.se. 13

b) Riktade insatser mot folk- och skolbibliotek i samverkan med regional biblioteksverksamhet och andra aktörer. IB:s insatser riktade till folk-, skol- och gymnasiebibliotek fortsätter 2019 främst genom konsultativt stöd, nätverkande och kommunikation kring mångspråksfrågor. Viktiga redskap i detta arbete är Facebookgruppen Mångspråkigt gymnasiebibliotek och webbplatsen interbib.se. IB medverkar i arrangemang som Svensk biblioteksförenings expertnätverksgrupper ordnar samt sammanhang kopplad till regional biblioteksverksamhet. Insatser planerade för 2019, i ungefärlig prioritetsordning: Skolbiblioteken ska, liksom folkbiblioteken, informeras om och få presentationer av den digitala e- och ljudboksresursen Världens bibliotek, världensbibliotek.se, för att kunna förmedla tjänsten vidare till sina elever/användare. IB avser också att testa resursen tillsammans med bibliotek på grund- och gymnasieskola, gärna även vuxengymnasium. Se mer om Världens bibliotek under aktivitet 4 a. Fortsätta administrera och bevaka Facebookgruppen Mångspråkiga gymnasiebibliotek och där förmedla information och tips via inlägg, samt uppmuntra dialog kring mångspråkig medieförsörjning. Fortsätta omvärldsbevaka, samla och förmedla information och länkar till mångspråkiga, fritt tillgängliga webbresurser, t.ex. e-medier, ljudmedier, lexikon- och översättningsverktyg och databaser för informationssökning och samhällsinformation användbara för skolbibliotekens handledning i informationssökning. Lämpliga ämnesresurser tas även tillvara inom projektet Bibblan guidar mångspråk, i samarbete med Malmö stadsbibliotek och förmedlas därmed även till folkbibliotek. Sedan 2014 har IB varje höst arrangerat en fortbildningsdag för skolbibliotek. Målgruppen har utökats från att de första åren ha riktat sig enbart till gymnasiebibliotek, senare även till grundskolebibliotek och 2018 inkluderades även folkbibliotek, främst barn- och ungdomsbibliotekarier. Även 2019 avser IB att, i mån av tid, resurser och samarbetspartner, erbjuda en fortbildningsdag för skolbibliotek i samverkan med regional biblioteksverksamhet och andra relevanta aktörer. En utvärdering av fortbildningsdagen 2018 blir vägledande för om målgruppen även i fortsättningen ska omfatta både skol- och folkbibliotek. Nysatsning och fortsatt utveckling av samarbetsprojektet kring den digitala litteraturresursen Bokbroar, https://bokbroar.wixsite.com/intbib. Resursen innehåller tipslistor med litteratur, uppdelade efter språk och dessutom korta beskrivningar/presentationer inklusive ämnesordstaggning av de titlar som listas. 14

Arbetsgruppen behöver aktiveras och utökas med fler personer för att stärka samverkan, så att resursen växer snabbare. Gruppen tar gemensamt ansvar för insamling av titlar och för att skriva listor och presentationer. Tipslistorna, tillsammans med beskrivningarna fungerar som hjälp för skol- och gymnasiebibliotekarier vid uppbyggnad av ett målgruppsanpassat, mångspråkigt bestånd. Resursen kan även användas av folkbiblioteken, som litteraturvägledning och stöd för deras förmedling av mångspråkslitteratur till vuxna och ungdomar. Från beskrivningarna i Bokbroar finns länkar till respektive titel i katalogen på interbib.se. Lämpliga titlar från e- och ljudboksplattformen Världens bibliotek kan även kopplas till och presenteras i Bokbroar. Specificera förväntade resultat Världens bibliotek bidrar med ett värdefullt tillskott av mångspråkiga medier för såväl skolsom folkbibliotek. Litteratur på språk som annars kan vara svårt att införskaffa blir lättillgänglig och kan via tjänsten enkelt förmedlas vidare till användare. Bokbroar förväntas fungera som litteraturvägledning främst för gymnasiebibliotekens, men även för folkbibliotekens mångspråksarbete. Samtidigt är den en grund för ökad samverkan med och mellan biblioteken. Med de samlade insatserna, som digitala tjänster, fortbildningsdagar och övrigt konsultativt stöd kring mångspråkig medieförsörjning, stärks skol- och gymnasiebibliotekens, liksom folkbibliotekens kompetens, nätverkande och omvärldsbevakande. Biblioteken stimuleras att samverka för att utveckla mångspråksarbetet, samtidigt som IB utvecklar sitt arbetssätt som kompetenscenter och metoderna för konsultativt stöd. Specificera ev. risker för genomförandet Samverkan på olika nivåer skapar betydande mervärde för alla involverade, men kräver samtidigt mycket arbetstid, omvärldsbevakning, kommunikation och eget nätverkande för att bli framgångsrikt. Insatser, som exempelvis fortbildningsdagar, förutsätter att det finns pengar för ändamålet och helst också lämplig samarbetspartner. Specificera kommunikationskanal utåt (t.ex. spridning via webbkanaler, föredrag, konferenser, rapport) Mejl. Interbib.se. Föredrag och konferenser. 15

FB-gruppen Mångspråkigt gymnasiebibliotek och även i andra sociala medier angelägna för målgruppen. Digitala litteraturresursen Bokbroar. KB-bloggen Bibliotekssamverkan. Skolbiblioteksrelaterade nätverk, t.ex. Expertnätverket för skolbibliotek, SBCnätverket, m.fl. Specificera uppföljningsmetod Antal inlägg, diskussioner och medlemmar i Facebookgruppen Mångspråkigt gymnasiebibliotek. Antal deltagare vid fortbildningsdagen för skolbibliotek, samt utvärdering av den. Antal publicerade tipslistor, titlar och bokpresentationer på Bokbroar. Statistik över besök, samt antal nedladdningar av tipslistor. Angående uppföljning av Världens bibliotek se under aktivitet 4 a. 16

Uppdrag 4: Utveckla nationellt och nordiskt samarbete. a) Fortsätta arbetet inom Nordic Best Practice for Multicultural Library Services/Världens bibliotek. Pilotprojektet inom nätverket Nordic Best Practice, med syfte att skapa en plattform för att tillgängliggöra e-böcker och ljudböcker på många språk, avslutas våren 2019. Lansering av världensbibliotek.se, den svenska betaversionen av den gemensamt utvecklade resursen, planeras att äga rum i april 2019, då det också arrangeras en konferens. Under 2019 ska former för övergång från projekt till fast drift, permanent organisation och finansiering utformas. Malmö stadsbibliotek blir huvudansvariga för utförandet i Sverige med IB som samarbetspartner. IB ska, i överenskommelse med Malmö stadsbibliotek, fortsätta att bidra till urval och inköp, inklusive rättigheter av fler titlar på fler språk, samt med katalogisering och metadataproduktion. Utifrån kompetens och resurser medverkar IB även i övrigt till utveckling av Världens bibliotek, t.ex. genom deltagande i workshops och möten och tester av plattformen tillsammans med skolbibliotek och deras elever (se även aktivitet 3 b). Arbetssätt och arbetsgrupper utformas i överenskommelse mellan Malmö stadsbibliotek, IB och KB. Omfattning och inriktning för arbetet med Världens bibliotek styrs av hur stor budgeten för projektet blir. Projektmedel för utveckling har i samverkan med Malmö sökts från Stärkta bibliotek och beviljats 5,2 mnkr. Specificera förväntade resultat Ett kvalitativt och utökat antal titlar på somaliska och tigrinska och ytterligare språk, enligt överenskommelse inom samarbetet. Att folk- och skolbibliotek hålls informerade om resursen och att de har användning av den i sitt förmedlingsarbete riktat till flerspråkiga användare. Specificera ev. risker för genomförandet Organisationen, uppdraget och arbetssituationen ser olika ut för IB jämfört med för biblioteken i Danmark och Norge, liksom även jämfört med stadsbiblioteket i Malmö, vilket kan försvåra att hitta en gemensam best practice. Specificera kommunikationskanal utåt (t.ex. spridning via webbkanaler, föredrag, konferenser, rapport) Interbib.se. Föredrag och konferenser för folk- och skolbibliotek. Vid nätverksträffar och möten, i överenskommelse med regional biblioteksverksamhet och skolbibliotekssamordnare. 17

Facebook-gruppen Mångspråkigt gymnasiebibliotek liksom i andra sociala medier som är angelägna för målgruppen. Specificera uppföljningsmetod Tillsammans med KB och Malmö stadsbibliotek utvärdera dels det samlade nordiska samarbetet hittills, dels Sveriges egna insatser inom pilotprojektet och för utvecklingen av den svenska betaversionen av resursen. Respons och synpunkter från folk- och skolbibliotek som underlag för vidareutveckling. Statistik över användning av Världens bibliotek. Antal bibliotek och skolbibliotek m.fl. som fått Världens bibliotek presenterat för sig. b) Bidra i utformning av Bibblan guidar mångspråk och mångspråkskatalogisering i nya Libris. IB samarbetar med Malmö stadsbibliotek kring Bibblan guidar mångspråk genom att katalogisera ett antal e-resurser på arabiska, persiska, dari, franska, ryska, tigrinska, spanska och somaliska och hjälpa till att samla länkar till kvalitetskontrollerade e-resurser på dessa språk. Specificera förväntade resultat Ett kvalitativt och faktagranskat antal länkar på de utvalda språken, enligt överenskommelse inom samarbetet med Malmö stadsbibliotek. Inkludering i form av samlade resurser på svenska, engelska och de utvalda språken på en och samma sida. Bättre service från bibliotekspersonal i informationsdiskarna till mångspråkiga besökare. Undersöka möjligheten att återanvända lärarresurser från arbete som riktar sig till skolbiblioteken. Specificera ev. risker för genomförandet Brist på katalogisatörer inom de utvalda språken. Osäkerhet kring resurser. Svårigheten att säkerställa kvaliteten vad gäller länkar. Tidsbrist för omvärldsbevakning. Hålla referenser och länkar aktuella. 18

Specificera kommunikationskanal utåt (t.ex. spridning via webbkanaler, föredrag, konferenser, rapport) Interbib.se. Nätverksträffar, möten och fortbildningsdagar. Specificera uppföljningsmetod Regelbundna avstämningar och utvärdering tillsammans med Malmö stadsbibliotek och KB. Input från bibliotekspersonal för utvärdering och vidareutveckling. 19

Köntaktpersöner fö r uppdragen Namn Titel/funktion E-post Alireza Afshari Utvecklingsledare med ansvar för lånecentralen alireza.afshari@stockholm.se Charlotte Hansén-Goobar Utvecklingsledare med ansvar för skoloch gymnasiebibliotek, Världens bibliotek charlotte.goobar@stockholm.se Ulrika Orloff Bibliotekarie/katalogisatör ulrika.orloff@stockholm.se Cecilia Svanberg Enhetschef cecilia.svanberg@stockholm.se 20