SE MANUAL EN MANUAL NO BRUKSANVISNING FI KÄYTTÖOHJE DE HANDBUCH РУС РУКОВОДСТВО

Relevanta dokument
Markgivare. Fukt och tempgivare för snösmältningsanläggningar. SE manual EN manual

Markgivare. Fukt- och tempgivare för snösmältningsanläggningar SE MANUAL EN MANUAL NO BRUKSANVISNING FI KÄYTTÖOHJE DE HANDBUCH

Parasol base stand granite Parasollfot granit / Parasollfot granitt / Sonnenschirmfuß Granit / Aurinkovarjon jalka, graniittia

EB-Therm 800. Multifunctional 4 in 1 digital thermostat for DIN rail mounting

Installatörshandbok Överskåp. Installer manual Top cabinet. Installateurhandbuch Oberschrank. Asentajan kasikirja Yläkaappi IHB SE LEK

Metallmaßstäbe RL. Inhaltsverzeichnis

Tariff Kit. Installatörshandbok Tariff Kit för NIBE F1330 LEK. Installer manual Tariff Kit for NIBE F1330

Christmas tree lighting Julgransbelysning / Juletrebelysning

F1220, F1230, F1120, F1130

Remote control Fjärrströmbrytare / Fjernstrømbryter

EB-Therm 55 SE EN NO FI RU PL

F1220, F1230, F1120, F1130

EB-Therm in 1 Digital thermostat with fuzzy technology for DIN rail mounting

Saatavilla olevat lisätarvikkeet ja varaosat:

INKOPPLINGSANVISNING ELTRYCKSLÅS WIRING DIAGRAM SOLENOID LOCK

Seed bed Drivbänk / Drivbenk / Frühbeet / Kasvilava

EB-Therm in 1 Digital thermostat with fuzzy technology for DIN rail mounting

manual Facial spa Art nr: Rubicson

2.1 Installation of driver using Internet Installation of driver from disk... 3

Discovery FSQ, IAA Utgåva/Edition 11. SE Habo. Klass 2 IAA FSQ-I 26W. 4 mm c c mm N L

Garden Light Trädgårdsbelysning / Hagebelysning

PPV-Serie. DIN Axialkolben Verstellpumpe für LKW Nebenabtrieb mit Load Sensing-Regler. Erstinbetriebnahme: Saugstutzen muß separat bestellt werden

Boiler with heatpump / Värmepumpsberedare

Beijer Electronics AB 2000, MA00336A,

Wireless charging cover

Quick Start Guide Snabbguide

Garden Light Trädgårdsbelysning / Hagebelysning

Windlass Control Panel v1.0.1

FORTA M315. Installation. 218 mm.

BBT057/ BBC057 BBCD057/ BBT057-NL HOLDEN COLORADO 9/2016+ HOLDEN TRAILBLAZER WD & 4WD Models

Fig. 2: Inkoppling av lindningarna / Winding wiring diagram

Rajd Instruction. Svenska Deutsch English

SERVICEINSTRUKTION Värmeproduktion. SERVICE INSTRUCTION Heat production. Wärmeerzeugung SIT SE/GB/DE M10383 FIGHTER 1320

MCP-16RC, Air Purification

IM W INSTALLATION MANUAL ASENNUSOPAS INSTALLATIONSANVISNINGAR INSTALLATIONSVEJLEDNING NSTALLASJONSMANUAL

This manual should be saved! EcoFlush Manual. Wostman 2018:2

Decoration Light Dekorationsbelysning/Dekorasjonsbelysning

Logik für Informatiker

This manual should be saved! EcoFlush Manual

INSTALLATION INSTRUCTIONS

Projector Bracket Projektorfäste Projektorfeste Projektorikiinnike Beamerhalterung

THERMOMATIC 125 User and installation instructions

ETO Manual ETO Innehåll

Support Manual HoistLocatel Electronic Locks

Nerival Oy KUITATTAVA HÄTÄLAUKAISUPAINIKE NCP-110

Installationsanvisning

Vanliga frågor om Duocom (för installatör eller reparatör) GB Frequently asked questions about Duocom (for installer or repairman)

Garden Light Trädgårdsbelysning / Hagebelysning

Trädgårdsbelysning / Hagebelysning

Spotlight Set Spotlightset / Spotlightsett

BOW. Art.nr

Instruction Manual. Svenska, English. Power Bank. Model: PRBN

Smarta Tak. Undvik snö och istappar med Smarta Tak en komplett värmelösning för stuprör och hängrännor.

81152 TRANSFER CASE SHIFT HANDLE

BÄTTRE ÄN NÅGONSIN. Bäste medarbetare

InstalationGuide. English. MODEL:150NHighGain/30NMiniUSBAdapter

Information technology Open Document Format for Office Applications (OpenDocument) v1.0 (ISO/IEC 26300:2006, IDT) SWEDISH STANDARDS INSTITUTE

ETO Manual ETO Innehåll

Anvisning för Guide for

Användarhandbok. MHL to HDMI Adapter IM750

IRAB Mottagare sida 2-5 Tele Radio AB Mottagare sida 6

electiaprotect GSM SEQURITY SYSTEM Vesta EZ Home Application SMART SECURITY SYSTEMS! SVENSKA ios Android

Manual. SE Control Omni Dockningsstation GB Control Omni Docking station DE Control Omni Dockstation

Webbregistrering pa kurs och termin

Flexit ART.NR MONTERINGSVEILEDNING NTC-føler. MONTERINGANVISNING NTC-givare. INSTALLATION INSTRUCTIONS NTC sensor

4.2 Konstantes Fördervolumen Doppelpume

ARC 32. Tvättställsblandare/Basin Mixer. inr.se

INSTALLATION. (SE) Duschkabin och ångbastu (UK) Shower cabins and steam cabins. Model

Product configurations Produire configuration Produkt konfigurationen Producto configuraciones Produkt konfigurationerna

IR3000, IR4500, IR6000

Aspekte zur Character Semantik

Smarta Tak värmelösning för hängrännor och stuprör

CTC Rumsdisplay CTC Roomdisplay Installations- och skötselanvisning. Installation and maintenance instructions

Lösenordsportalen Hosted by UNIT4 For instructions in English, see further down in this document

SkillGuide. Bruksanvisning. Svenska

Fiat » Fiat Panda / 4x4 2003» Fiat Panda 4x4 Climbing / 4x4 Cross 20033»

Installationsanvisning för IR-DUY Manual for IR-DUY Handbuch für IR-DUY

(SV) Installationsmanual för duschkabiner och ångbastukabiner (EN) Installation manual for shower cabins and steam cabins

RADIATION TEST REPORT. GAMMA: 30.45k, 59.05k, 118.8k/TM1019 Condition D

Elektra C GB NO

manual Bluetooth car handsfree Road talk Item: Linocell


Var kan jag hitta formuläret för? Var kan jag hitta formuläret för? Fragen wo man ein Formular findet

Kamrör / Ribbed pipe radiator

Accepterad monteringsanvisning 2016:1. Focus (RSK: ) 1 (12)


FÖRBERED UNDERLAG FÖR BEDÖMNING SÅ HÄR

säkerhetsutrustning / SAFETY EQUIPMENT

Miniarm. Art. no: Rev C SE GB NO

Smarta Tak värmelösning för hängrännor och stuprör

SERVICEINSTRUKTION Tider. SERVICE INSTRUCTION Times. Zeiten SIT SE/GB/DE M10401 FIGHTER 2005/2010

GOLD SD Med styrenhet/with control unit. Fläkt/ Fan. Utan filter/ Without filter. Fläkt/Fan. Fläkt/ Fan. Med filter/ With filter.

Webbreg öppen: 26/ /

Monteringsanvisning / Installation instruction Felsökningsschema Styxx Troubleshooting Styxx STEG 1


Montageanvisning Airway system 1000/1500 Assembly instruction Airway system 1000/1500

Får endast utföras av behörig personal. May only be carried out by authorized electrician

Bruks- och installationsanvisning Helo Touch STYRCENTRAL (RA 27 Touch 1) START TEMPERATUR TIMERFUNKTION INSTÄLLNINGAR 314 SYRA 65-1 A

Transkript:

Takgivare Fuktgivare för snösmältningsanläggningar i hängrännor och stuprör. SE MANUAL EN MANUAL NO BRUKSANVISNING FI KÄYTTÖOHJE DE HANDBUCH РУС РУКОВОДСТВО

Manual... 5 Manual...17 Bruksanvisning... 29 Käyttöohje...41 Handbuch... 53 Руководство... 65 SE EN NO FI DE РУС

Innehållsförteckning SE Garanti... 6 I förpackningen... 7 Installation...8 Installation av Takgivare... 10 Inställningar för EB-Therm 800... 12 Teknisk data... 14

Tack för att du valde Ebeco och Takgivare. Takgivaren är anpassad för att användas till termostaten EB-Therm 800. Termostatinställningarna för denna applikation finns med i denna manual. Om du behöver hela manualen till EB-Therm 800 kan du ladda ner den till din smartphone genom att scanna QR-koden, eller via dokumentarkivet på ebeco.se. Den här produkten omfattas av garantivillkoren och skall installeras och handhas enligt manual. Det gäller både dig som installerar och dig som handhar produkten. Om du har frågor är du alltid välkommen att kontakta Ebeco. Ring +46 31 707 75 50 eller skicka e-post till support@ebeco.se. 6

I förpackningen SE 1. Fuktgivare med 15 m kabel 2. 24 V AC/DC Transformator 3. Fästband 4. Manual 7

Installation L N 1 10 5 A LOAD 16A 2 3 4 NO NC 11 12 13 14 6 7 8 9 ALARM B - C + 24 V DC NO REMOTE Inte tillgängligt i Max/Min-läge 8

12 13 + + - Svart Blå Brun SE DC LO DC ON >25 mm L N Lämna min 25 mm fritt runt sidorna för ventilation. L N 230 V/AC Takgivare 9

Installation av Takgivare Givarens placering är viktig för att få en korrekt och effektiv styrning av snösmältningssystemet. Fuktgivare och värmekablar som kontrolleras av samma styrning ska placeras i samma taksektion. Takgivaren placeras där hängrännan är som lägst, i närheten av stupröret. Exakt position av givaren beror dock på fastighetens utformning och läge. Om det finns en sektion där snö ligger kvar efter att värmen slagits av, bör givaren flyttas dit. Givaren ska sedan rengöras regelbundet, minst en gång per år, för att undvika att smuts förhindrar den från att fungera optimalt. 10

SE Lägg givaren i vattnets flödesriktning. Fäst den med fästbanden, direkt ovanpå och parallellt med värmekabeln. Se till att värmekabeln ligger plant i botten av hängrännan. Takgivarens anslutningskabel kan förlängas med max 50 m. Kabelns ledardiameter ska då vara 3 x 1,5 mm². 11

Inställningar för EB-Therm 800 Så här ställer du in givarna i termostaten EB-Therm 800. En fullständig manual för EB-Therm 800 finns att ladda ner i dokumentarkivet på ebeco.se. Driftläge DRIFTLÄGE Driftläget väljs i startmenyn och kan inte ändras efter det att du lämnat den menyn. Bläddra med eller och välj MAX/MIN för att använda temp-/fuktstyrning. Bekräfta med. Givarinställningar GIVARE Termostaten använder sig av fuktgivare C tillsammans med temperaturgivare A. Du hittar sensorinställningen i SYSTEMMENYN under GIVARE. Bläddra med eller och välj A:PÅ C:FUKT för att använda temp-/fuktstyrning. Bekräfta med. 12

SE Eftergångstid +VÄRME Eftergångstid kan ställas in för att säkerställa att hela anläggningen blir snö- och isfri innan termostaten slår ifrån. När fuktgivare inte detekterar fukt längre kommer termostaten förbli aktiv den inställda tiden, innan den slår av. Behovet av eftergångstid varierar beroende av installation och givarplacering. Eftergångstiden kan ställas in i upp till fyra timmar, och ställs i intervall om halvtimmar. Fabriksinställningen är noll. 13

Teknisk data AC/DC transformator Anslutningsspänning Grön LED Röd LED Lämnas fritt för ventilation Dimensioner Fuktgivare Matningsspänning Transientskydd Kortslutningsskydd Skyddsklass Anslutningskabel 240 V/AC Normal drift Felindikation min 25 mm 3,58 x 0,71 x 2,21 mm 24 V/DC Inbyggt Inbyggt IP67 15 m PVC 3 x 0,35 mm² 14

15 m 100 m SE Ø 4,5 mm Ø 19 mm CERTIFIERINGAR: RoHS EB-Therm 800 är en starkströmsapparat och skall därför installeras enligt gällande föreskrifter och under överinseende av behörig elinstallatör. 15

Contents Guarantee... 18 EN Included in the package... 19 Installation... 20 Roof sensor installation... 22 Settings for EB-Therm 800... 24 Technical data... 26

Thank you for choosing Ebeco and Roof sensor. The roof sensor is adapted for use with thermostat EB-Therm 800. The thermostat settings for this application are given in this manual. If you need the complete manual for EB-Therm 800, you can download it to your smart phone by scanning the QR code or via the document archive at ebeco.se. The product is covered by the guarantee conditions and must be installed and used according to the manual. This applies to both the installer and the user of the product. If you have any questions, please contact us at Ebeco. Call +46 31 707 75 50 or send an e-mail to support@ebeco.se. 18

Included in the package 1. Moisture sensor with 15 m cable 2. 24 V AC/DC Transformer 3. Strap 4. Manual EN 19

Installation L N 1 10 5 A LOAD 16A 2 3 4 NO NC 11 12 13 14 6 7 8 9 ALARM B - C + 24 V DC NO REMOTE Not available in Max/Min position 20

12 13 + + - Black Blue Brown EN DC LO DC ON L N > 25 mm 230 V/AC L N Leave a space of minimally 25 mm on all sides for ventilation. Roof sensor 21

Roof sensor installation The sensor must be placed correctly to achieve the best possible control of the snow melting system. The moisture sensor and heating cables that are controlled by the same unit must be placed in the same section of roofing. Place the roof sensor at the lowest point in the guttering, close to the drainpipe. Its optimal position is dependent on the design and location of the building. If there is a section where snow remains after the heating has been switched off, the sensor should be moved there. Clean the sensor on a regular basis, minimally once a year, to prevent reduction in performance due to dirt. 22

Lay the sensor in line with the water flow direction. Secure it with the strap, directly above and parallel to the heating cable. Ensure that the heating cable lies flat in the bottom of the gutter. EN The roof sensor connection cable can be extended by up to 50 m. The cable wires must then be 3 x 1.5 mm² in diameter. Water flow direction 23

Settings for EB-Therm 800 Sensor settings in the EB-Therm 800 thermostat. A complete manual for EB- Therm 800 is available for download from the document archive at ebeco.se. Operation mode OPERATION MODE The operation mode is selected on the start menu and cannot be changed after this menu is left. Scroll with or and select MAX/MIN to use temp/moisture regulation. Confirm with. Sensor settings SENSOR The thermostat uses moisture sensor C and temperature sensor A. The sensor settings are under SYSTEM MENU under SENSOR. Scroll with or and select A:PÅ C:MOIST to use temp/moisture regulation. Confirm with. 24

Delay +HEATING The delay can be set to ensure that the entire installation is free of snow and ice before the thermostat is switched off. When the moisture sensor no longer detects moisture, the thermostat will remain active for the set time, before it switches off. The need for delay varies depending on the installation and the location of the sensor. EN A delay of up to four hours can be set, in intervals of 30 minutes. The factory setting is zero. 25

Technical data AC/DC Transformer Connection voltage Green LED Red LED Space for ventilation Dimensions Moisture sensor Supply voltage Transient protection Short circuit protection Protection class Connection cable 240 V/AC Normal operation Error indication min 25 mm 3.58 x 0.71 x 2.21 mm 24 V/DC Inbuilt Inbuilt IP67 15 m PVC 3 x 0.35 mm² 26

15 m 100 m EN Ø 4.5 mm Ø 19 mm CERTIFICATION: RoHS EB-Therm 800 is a high current unit and must therefore be installed according to applicable regulations and approved by an authorised electrician. 27

Innholdsfortegnelse Garanti... 30 Innholdet i pakken... 31 NO Installering... 32 Installasjon av takføler... 34 Innstillinger for EB-Therm 800... 36 Tekniske spesifikasjoner... 38

Takk for at du valgte Ebeco og takføler. Takføleren er tilpasset for bruk med termostaten EB-Therm 800. Termostatinnstillingene for dette bruksområdet finner du i denne bruksanvisningen. Dersom du har bruk for hele bruksanvisningen til EB-Therm 800, kan du laste den ned til smarttelefonen din ved å skanne QR-koden, eller via dokumentarkivet på ebeco.se. Dette produktet omfattes av garantivilkårene og må installeres og håndteres i samsvar med bruksanvisningen. Det gjelder både den som skal installere produktet, og den som skal bruke det. Du er alltid velkommen til å kontakte Ebeco hvis det er noe du lurer på. Ring +46 31 707 75 50 eller send en e-postmelding til support@ebeco.se. 30

Innholdet i pakken 1. Fuktighetsføler med 15 m kabel. 2. 24 V AC/DC-omformer 3. Festebånd 4. Bruksanvisning NO 31

Installering L N 1 10 5 A LOAD 16A 2 3 4 NO NC 11 12 13 14 6 7 8 9 ALARM B - C + 24 V DC NO REMOTE Ikke tilgjengelig i Maks/min-modus 32

12 13 + + - Svart Blå Brun NO DC LO DC ON L N >25 mm 230 V/AC L N La det være minst 25 mm avstand rundt på alle sider for ventilasjon. Takføler 33

Installasjon av takføler Følerens plassering er viktig for å oppnå en korrekt og effektiv styring av snøsmeltesystemet. Fuktighetsføler og varmekabler som reguleres av samme styreenhet, skal plasseres i samme takseksjon. Takføleren skal plasseres der takrennen er lavest, i nærheten av nedløpsrøret. Den nøyaktige plasseringen av føleren er avhengig av byggets utforming og beliggenhet. Dersom det ligger snø igjen på en del av taket etter at varmen er slått av, bør føleren flyttes dit. Føleren må rengjøres jevnlig, minst én gang i året, for å unngå at smuss hindrer den i å fungere optimalt. 34

Legg føleren i vannets flytretning. Fest den med båndene, rett oppå og parallelt med varmekabelen. Pass på at varmekabelen ligger flatt i bunnen av takrennen. NO Takfølerens tilkoblingskabel kan forlenges med maks 50 m. Kabelens lederdiameter skal da være 3 x 1,5 mm². Vannets flytretning 35

Innstillinger for EB-Therm 800 Slik stiller du inn følerne i termostaten EB-Therm 800. En komplett bruksanvisning for EB-Therm 800 kan lastes ned i dokumentarkivet på ebeco.se. Driftsmodus DRIFTSMOD Driftsmodusen velges i startmenyen og kan ikke endres etter at du har gått ut av denne menyen. Bla med eller og velg MAKS/MIN for å bruke temp-/ fuktighetsstyring. Bekreft med. Følerinnstillinger FØLER Termostaten benytter fuktighetsføler C sammen med temperaturføler A. Du finner følerinnstillingen i SYSTEM-menyen under FØLER. Bla med eller og velg A:PÅ C:FUKT for å bruke temp-/fuktighetsstyring. Bekreft med. 36

Etterkjøringstid +VARME Etterkjøringstid kan stilles inn for å sikre at hele anlegget blir snø- og isfritt før termostaten slår seg ut. Når fuktighetsføleren ikke registrerer fukt lenger, kommer termostaten til å være aktivert så lenge som angitt, før den slår seg av. Behovet for etterkjøring varierer avhengig av installering og hvor føleren er plassert. NO Etterkjøringstiden kan stilles inn på opptil fire timer, og den angis i intervall på halve timer. Fabrikkinnstillingen er null. 37

Tekniske spesifikasjoner AC/DC-omformer Strømforsyning Grønn LED Rød LED La det være åpning for ventilasjon Mål Fuktighetsføler Matningsspenning Transientvern Kortslutningsvern Verneklasse Tilkoblingskabel 240 V/AC Normal drift Feilindikasjon min. 25 mm 3,58 x 0,71 x 2,21 mm 24 V/DC Innbygd Innebygd IP67 15 m PVC 3 x 0,35 mm² 38

15 m 100 m NO Ø 4,5 mm Ø 19 mm SERTIFISERINGER: RoHS EB-Therm 800 er et sterkstrømapparat, og den må derfor installeres av eller under tilsyn av godkjent elektroinstallatør i henhold til gjeldende forskrifter. 39

Sisällys Takuu... 42 Pakkauksen sisältö... 43 FI Asennus... 44 Kattoanturin asennus... 46 EB-Therm 800:n asetukset... 48 Tekniset tiedot... 50

Kiitos, että olet valinnut Ebecon kattoanturin. Kattoanturi on tarkoitettu käytettäväksi EB-Therm 800 -termostaatin yhteydessä. Termostaattiin tehtävistä asetuksista kerrotaan tässä käyttöohjeessa. EB-Therm 800 -termostaatin koko käyttöohjeen voit ladata älypuhelimeesi skannaamalla QR-koodin. Se on saatavana myös ebeco.se-sivuston arkistossa. Tuotteeseen liittyy takuuehtoja, minkä vuoksi tuote on asennettava ja sitä on käytettävä käyttöohjeen mukaisesti. Ohjeet koskevat niin tuotteen asentajaa kuin käyttäjää. Jos sinulla on kysyttävää, ota yhteyttä Ebecoon. Soita numeroon +46 31 707 7550 tai lähetä sähköpostia osoitteeseen support@ebeco.se. 42

Pakkauksen sisältö 1. Kosteusanturi ja 15 m:n kaapeli 2. 24 V:n AC/DC-muuntaja 3. Kiinnitysnauha 4. Käyttöohje FI 43

Asennus L N 1 10 5 A LOAD 16A 2 3 4 NO NC 11 12 13 14 6 7 8 9 HÄLYTYS ALARM B - C + 24 V DC NO REMOTE Ei käytettävissä maks./min. -asennossa 44

12 13 + + - DC LO Musta Sininen Ruskea FI DC ON >25 mm L N Jätä sivuille 25 mm vapaata tilaa ilmanvaihdon turvaamiseksi. L N 230 V AC Kattoanturi 45

Kattoanturin asennus Anturin sijoituspaikka on valittava huolellisesti lumensulatusjärjestelmän tehokkaan ja asianmukaisen ohjauksen takaamiseksi. Samaan ohjausjärjestelmään kuuluvat kosteusanturi ja lämpökaapelit on sijoitettava samaan kattolohkoon. Kattoanturi sijoitetaan räystäskourun alimpaan kohtaan, syöksytorven läheisyyteen. Anturin tarkka sijoituskohta määräytyy kuitenkin kiinteistön muodon ja sijainnin mukaan. Jos jossakin on vielä lunta jäljellä anturin lämmön kytkeydyttyä pois päältä, anturi on siirrettävä kyseiseen paikkaan. Anturi on puhdistettava säännöllisesti, vähintään kerran vuodessa, jottei likaantuminen haittaa sen toimintaa. 46

Aseta anturi veden virtaussuunnan mukaisesti. Kiinnitä se kiinnitysnauhalla lämpökaapelin suuntaisesti suoraan kaapelin yläpuolelle. Varmista, että lämpökaapeli on räystäskourun pohjaa vasten. FI Kattoanturin liitoskaapelia voi pidentää enintään 50 m. Tällöin kaapelin johdinten poikkipinta-alan on oltava 3 x 1,5 mm². Veden virtaussuunta 47

EB-Therm 800:n asetukset Tässä kuvataan EB-Therm 800 -termostaattiin tehtävät asetukset. EB-Therm 800:n täydellinen käyttöohje on ladattavissa verkko-osoitteessa ebeco.se. Käyttötapa KÄYTTÖTAPA Käyttötapa valitaan aloitusvalikossa, eikä sitä voi muuttaa valikosta poistumisen jälkeen. Liiku luettelossa nuolilla tai ja valitse MAKS./MIN. lämpötila-/ kosteusohjauksen käyttämiseksi. Vahvista painamalla. Antureiden asetukset ANTURI Termostaatti käyttää kosteusanturia C sekä lämpötila-anturia A. Anturien asetukset tehdään JÄRJESTELMÄVALIKON kohdassa ANTURIT. Liiku luettelossa nuolilla tai ja valitse A:ON C:KOST lämpötila-/kosteusohjauksen käyttämiseksi. Vahvista painamalla. 48

Jälkilämmitysaika +LÄMPÖ Jälkilämmitysajan voi asettaa sen varmistamiseksi, että lumi ja jää sulavat kokonaan ennen kuin termostaatti kytkeytyy pois päältä. Termostaatti pysyy toiminnassa asetetun ajan verran, vaikkei kosteusanturi enää havaitsekaan kosteutta. Jälkilämmitysajan tarve vaihtelee järjestelmän ja anturin sijainnin mukaan. FI Jälkilämmitysaika voi olla enintään neljä tuntia; se asetetaan puolen tunnin välein. Tehdasasetus on nolla. 49

Tekniset tiedot AC/DC-muuntaja Kytkentäjännite Vihreä LED Punainen LED Vapaa tila ilmanvaihtoa varten Mitat 240 V AC Normaali käyttö Vikailmoitus Väh. 25 mm 3,58 x 0,71 x 2,21 mm Kosteusanturi Syöttöjännite 24 V DC Transienttisuojaus Kiinteä Oikosulkusuojaus Kiinteä Kotelointi IP 67 Liitäntäkaapeli 15 m PVC 3 x 0,35 mm² 50

15 m 100 m FI Ø 4,5 mm Ø 19 mm SERTIFIOINNIT: RoHS EB-Therm 800 on vahvavirtalaite, minkä vuoksi se on asennettava voimassa olevien määräysten mukaisesti valtuutetun sähköasentajan toimesta tai valvonnassa. 51

52

Inhaltsverzeichnis Gewährleistung... 54 Verpackungsinhalt... 55 Installation... 56 DE Installation von Dachsensoren... 58 Einstellungen für EB-Therm 800... 60 Technische Daten... 62 53

Wir beglückwünschen Sie zur Wahl von Ebeco und seinem Dachsensor. Der Dachsensor ist für den gemeinsamen Einsatz mit Thermostat EB-Therm 800 vorgesehen. Die Thermostateinstellungen für diese Anwendung sind in diesem Handbuch mit enthalten. Sollen Sie das gesamte Handbuch zum EB-Therm 800 benötigen, können Sie es mit dem QR-Code auf Ihr Smartphone herunterladen oder über das Dokumentenarchiv von ebeco.se abrufen. Dieses Produkt unterliegt der Produkthaftung und ist dem Handbuch entsprechend zu installieren und zu behandeln. Beachten Sie dies bitte bei der Installation und beim Umgang mit dem Produkt. Bei eventuellen Fragen wenden Sie sich bitte jederzeit an Ebeco. Rufen Sie die Nummer +46 31 707 75 50 an oder senden Sie eine E-Mail an support@ebeco.se. 54

Verpackungsinhalt 1. Feuchtigkeitssensor mit 15 m Kabel 2. AC/DC-Wandler mit 24 V 3. Spannband 4. Handbuch DE 55

Installation L N 1 10 5 A LOAD 16A 2 3 4 NO NC 11 12 13 14 6 7 8 9 ALARM B - C + 24V V DC NO REMOTE Nicht im max./min.- Modus verfügbar 56

12 13 + + - Schwarz Blau Braun DC LO DC ON DE L N >25 mm 230V AC L N Lassen Sie zu den Seiten hin mindestens 25 mm Freiraum für die Ventilation. Dachsensoren 57

Installation von Dachsensoren Die Platzierung des Sensors ist ausschlaggebend für eine korrekte und effektive Steuerung des Schneeschmelzsystems. Der Feuchtigkeitssensor und die Heizkabel, die von der gleichen Steuerung überwacht werden, sind im gleichen Dachabschnitt zu platzieren. Der Dachsensor wird dort platziert, wo die Dachrinne am niedrigsten ist, d. h. in der Nähe des Fallrohrs. Die exakte Position des Sensors richtet sich jedoch nach der Form und Lage des Gebäudes. Wenn es einen Abschnitt gibt, in dem der Schnee nach dem Abschalten der Heizung liegen bleibt, sollte der Sensor dorthin verlegt werden. Der Sensor muss danach regelmäßig, doch mindestens einmal jährlich gereinigt werden, damit er nicht durch die Verschmutzung in seiner Funktion beeinträchtigt wird. 58

Legen Sie den Sensor in die Fließrichtung des Wassers. Befestigen Sie ihn mit den Spannbändern, direkt auf der Oberseite und parallel zum Heizkabel. Sorgen Sie dafür, dass das Heizkabel platt auf dem Boden der Dachrinne anliegt. Das Anschlusskabel des Dachsensors kann mit max. 50 m verlängert werden. Der Leiterquerschnitt des Kabels muss dabei 3 x 1,5 mm² betragen. DE Richtung des Wassers 59

Einstellungen für EB-Therm 800 So stellen Sie die Sensoren im Thermostat EB-Therm 800 ein. Ein vollständiges Handbuch für EB-Therm 800 können Sie aus dem Dokumentenarchiv von ebeco. se herunterladen. Betriebslage EINSTELLUNG Die Betriebslage wird im Startmenü angegeben und kann nach dem Verlassen des Menüs nicht mehr geändert werden. Blättern Sie mit oder und wählen Sie MAX/MIN zur Verwendung der Temp.-/Feuchtigkeitssteuerung. Bestätigen Sie mit. Sensoreinstellungen SENSOREN Das Thermostat benutzt den Feuchtigkeitssensor C zusammen mit dem Temperatursensor A. Die Sensoreinstellungen finden Sie im SYSTEMMENÜ unter 60

SENSOREN. Blättern Sie mit oder und wählen Sie A:EIN C:FEUCHTE zur Verwendung der Temp.-/Feuchtigkeitssteuerung. Bestätigen Sie mit. Nachlaufzeit +HEIZUNG Die Nachlaufzeit kann eingestellt werden, um abzusichern, dass die gesamte Anlage schnee- und eisfrei wird, bevor das Thermostat ausschaltet. Wenn der Feuchtigkeitssensor keine Feuchtigkeit mehr erkennt, bleibt das Thermostat für die eingestellte Zeit aktiv, bevor es abschaltet. Der Bedarf an einer Nachlaufzeit variiert in Abhängigkeit von der Installation und Platzierung des Sensors. DE Die Nachlaufzeit kann auf bis zu vier Stunden und in halbstündigen Intervallen eingestellt werden. Die Fabrikeinstellung ist Null. 61

Technische Daten AC/DC-Wandler Anschlussspannung Grüne LED Rote LED Wird für die Ventilation frei gelassen Abmaße Feuchtigkeitssensor Versorgungsspannung Störschutze Kurzschlussschutze Schutzklasse Anschlusskabel 240 V/AC Normalbetrieb Indikation eines Fehlers mind. 25 mm 3,58 x 0,71 x 2,21 mm 24 V/DC Eingebaut Eingebaut IP67 15 m PVC 3 x 0,35 mm² 62

15 m 100 m DE Ø 4,5 mm Ø 19 mm ZERTIFIKATE: RoHS EB-Therm 800 ist ein Starkstromgerät und muss daher nach geltenden Vorschriften installiert und von einer zertifizierten Elektrofachkraft begutachtet werden. 63

64

Содержание Гарантия... 66 Упаковка / Аксессуары... 67 Установка... 68 Установка датчика кровли... 70 РУС Настройки термостата EB-Therm 800... 72 Технические данные... 74 65

Благодарим за выбор датчика кровли Ebeco. Данный датчик подходит для использования в комплекте с термостатом EB-Therm 800. Настройки термостата для данного аксессуара Вы можете найти в данной инструкции. Вы также можете загрузить полную инструкцию по использованию термостата EB-Therm 800 с помощью Вашего смартфона, отсканировав QR код, или из архива документов на сайте ebeco.se. Гарантийный срок на данное устройство действует только в случае его установки и использования в соответствии с данной инструкцией. Положения инструкции обязательны как для лиц, выполняющих установку, так и для непосредственных пользователей прибора. Если у Вас возникнут какие-либо вопросы, Вам всегда рады помочь в компании Ebeco. Вы можете позвонить по телефону +46 31 707 75 50 или отправить электронное письмо на адрес support@ebeco.se. 66

Упаковка / Аксессуары 1. Сенсор влажности с кабелем 15 м. 2. Трансформатор 24 В АС/DC 3. Крепежная лента 4. Инструкция РУС 67

Установка L N 1 10 5 A LOAD 16A 2 3 4 NO NC 11 12 13 14 6 7 8 9 - ALARM C B 24 V В DC NO + REMOTE Недоступно в режиме МАКС/МИН 68

12 13 + + - Черный Синий Коричневый DC LO DC ON РУС > 25 мм L N Оставьте расстояние мин. 25 мм с обеих сторон для обеспечения вентиляции. L N 230 В АС Датчик кровли 69

Установка датчика кровли Установка датчика кровли важна для правильного и эффективного управления системой стаивания снега. Сенсор влажности и греющие кабели, управляемые одним устройством, должны устанавливаться на одной секции кровли. Датчик кровли устанавливается в самой нижней части желоба в непосредственной близости от водосточной трубы. Точное положение датчика зависит от дизайна и расположения строения. Если после отключения обогрева на крыше остается секция с нерастаявшим снегом, датчик необходимо перенести туда. Необходимо регулярно проводить чистку датчика, по меньшей мере один раз в год, для предотвращения скопления грязи, которая может препятствовать оптимальному функционированию устройства. 70

Расположите датчик по направлению потока воды. Закрепите устройство с помощью крепежной ленты строго сверху и параллельно греющему кабелю. Проследите, чтобы греющий кабель ровно лежал на дне желоба. Соединительный кабель датчика кровли может быть удлинен максимум на 50 м. В этом случае диаметр жил проводов кабеля должен составлять 3 х 1,5 мм². Направление потока воды РУС 71

Настройки термостата EB-Therm 800 Установка настроек сенсоров на термостате EB-Therm 800. Вы можете загрузить полную инструкцию по использованию термостата EB-Therm 800 из архива документов сайта ebeco.se. Операционный режим ОПЕРАЦИОННЫЙ РЕЖИМ Операционный режим может быть выбран только в меню ПУСК и не может быть изменен после выхода из данного меню. Путем нажатия на кнопку или выберите режим МАКС/МИН для управления настройками температуры и влажности. Подтвердите свой выбор кнопкой. Настройки сенсора СЕНСОР Термостат использует датчик влажности С и температурный сенсор А. Настройки сенсора Вы можете найти в подразделе СИСТЕМА в разделе СЕНСОР. 72

С помощью кнопки или задайте A:ВКЛ C:ВЛАЖНОСТЬ для управления настройками температуры и влажности. Подтвердите свой выбор кнопкой. Дополнительный обогрев +ТЕПЛО Функция "+ТЕПЛО" применяется, когда необходимо полное освобождение кровельного покрытия от снега и наледи до отключения термостата. Если сенсор влажности больше не обнаруживает наличие влаги на поверхности, термостат продолжает работать в течение установленного временного интервала. Необходимость в использовании данной функции зависит от установки и расположения сенсоров. РУС Дополнительный обогрев может функционировать макс. до 4 часов и устанавливается с точностью до 30 мин. Установка по умолчанию - ноль. 73

Технические данные Трансформатор переменного/постоянного тока Рабочее напряжение 240 В переменного тока Зеленый световой индикатор Нормальный режим работы Красный световой индикатор Сообщение об ошибке Свободное пространство для обеспечения вентиляции мин. 25 мм Размеры 3,58 x 0,71 x 2,21 мм Сенсор влажности Напряжение питания Защита от переходных процессов Защита от короткого замыкания Класс защиты Соединительный кабель 24 В постоянного тока Встроена Встроена IP67 15 м ПВХ 3 x 0,35 мм² 74

15 м 100 м Ø 4,5 мм Ø 19 мм РУС Сертификация: RoHS Термостат EB-Therm 800 - устройство высокого напряжения. Оно должно быть установлено в соответствии с требованиями безопасности и под надзором квалифицированного электрика. 75

EBECO AB Lärjeågatan 11 SE-415 25 Göteborg, SWEDEN Phone +46 31 707 75 50 Fax +46 31 707 75 60 ebeco.com info@ebeco.se 6435075 Fuktgivare vers 1.0 RU DE130912