STOCKHOLM, Tryckt i Kongl. Tryckeriet, 1811



Relevanta dokument
Swensk författnings-samling Nº 31. Lag om Rikets Mynt.

Skrift från ombudet för Gavins sterbhus, Lagman Per Stenberg, avskrift från OC prot /UB

Kongl. Maj:ts Nådige Placat, Angående Tobaksplanteringen här i Riket. Gifwen Stockholm i Råd-Cammaren den 29. Februari Sverige. Kungl.

Kongl. Maj:ts Nådiga Förklaring Öfwer 6. Cap. 5.. Miszgernings-Balken; Gifwen å Rikssalen i Örebro den 15 October Sverige. Kungl.

EOD Miljoner böcker bara en knapptryckning bort. I mer än 10 europeiska länder!

Alexander I:s proklamation 6/ till Finlands invånare med anledning av kriget (RA/Handlingar rörande kriget , kartong 10)

Kongl. Maj:ts Förnyade Hammar-Smeds- Ordning. Den 26 Junii 1766

Commerce-Collegii underdåniga berättelse om Sveriges inrikes sjöfart. Stockholm, L. J. Hjerta, Täckningsår:

Nordencrantz, Anders. Om wäxel-coursen. =(Rubr.)= =Anon.= (Stockholm, tryckt uti kongl. tryckeriet 1761.). Stockholm 1761

Berättelse. Brita Christina Wanselii. Gamla Stinas. Barnamörderskan. Sista stunder och afrättning. STOCKHOLM tryckt i Marquardska Boktryckeriet, 1827.

Döds-psalm. Enkan Britta Christina Wallin, född Wanselius. för. Wid dess aflifwande den 28 juli 1827.

Sverige. Kungl. Maj:t

Commerce-Collegii underdåniga berättelse om Sveriges inrikes sjöfart. Stockholm, L. J. Hjerta, Täckningsår:

Sverige. Magistraten i Stockholm Sverige. Överståthållaren

TRANSKRIPTION AV DET SWEDENBORGSKA SKÖLDEBREVET

Terminsrapport av Visitatorn i Norra Lappmarksdistriktet L. L. Læstadius 1852

Stadganden rörande Norrbottens och Westerbottens Fält-Jägare-Korpser. (f. d. Westerbottens Fält-Jägare-Regemente)

Utdrag ur professor Matias Calonius tal med anledning av rektorsskiftet vid Åbo akademi (RA/Biographica Calonius)

Motivet finns att beställa i följande storlekar

Makrillfisket. Vilhelm von Wright

EOD Miljoner böcker bara en knapptryckning bort. I mer än 10 europeiska länder!

Sillfisket Sillen Hwassbuken Skarpsillen Skarpsillen

Storfisket. Torsk V von Wright

Westerwiks-Weckoblad tisdag den 22 september Från sjön. Ångaren Dana förlist.

Commerce-Collegii underdåniga berättelse om Sveriges inrikes sjöfart. Stockholm, L. J. Hjerta, Täckningsår:

Sverige. Kungl. Maj:t. Förordning huru medh tobaks handelen skal blifwa hållit. [Stockholm] : [Kongl. tryckeriet] 1641

General-Tull-Styrelsens underdåniga Skrifvelse af den 8 Oct med General-Sammandrag öfver Rikets Import och Export år 1827

Företal ti För a Upplagan.

BIDRAG TILL SVERIGES OFFICIELA STATISTIK. E) INRIKES SJÖFART OCH HANDEL. COMMERCE COLLEGII UNDERDÅNIGA BERÄTTELSE FÖR ÅR 1884.

stadgåb för VBlociped Klubb. Abo

3 Gränstullsamarbete med Finland

Commerce-Collegii underdåniga berättelse om Sveriges inrikes sjöfart. Stockholm, L. J. Hjerta, Täckningsår:

Från Sundhetsnämnd/Trikinbyrå till Hälsovårdsnämnd/ Köttbesiktningsbyrå och miljö och hälsovårdsnämnd.

Svenska Fyrsällskapet Blänket 2014:2

Stadgar. Öfvermarkunderstödsförening. för. för. förolyckade. hästar, nötkreatur ochsvin. lllaz,!, f. W. Ungglenz bokttvclleli

Bruks : Idkares, Städers och Borgerskaps ömse Förmoner och Skyldigheter

,. - . XII - (, 1700.:, 1701.: «-»), ( «- , , -., XII ,») 4.,,, ).,

TIL. Fjerde Arrikeln«

Commerce-Collegii underdåniga berättelse om Sveriges inrikes sjöfart. Stockholm, L. J. Hjerta, Täckningsår:

Laestadius artiklar i Den Swenske Nykterhets-Härolden

Sveaborgs kapitulationsavtal (RA/Handlingar rörande kriget , kartong 7)

Commerce-Collegii underdåniga berättelse om Sveriges inrikes sjöfart. Stockholm, L. J. Hjerta, Täckningsår:

Till Kongl General Poststyrelsen

J A Flintbergs beskrivning av Köping Renskrift B Lundström Sida 1

UNDERDÅNIGA BERÄTTELSE

Ordning för dopgudstjänst

Markupplåtelseavtal för kommunikationsledning i mark

200 år av fred i sverige. En resa i fredens fotspår. en turistresa från interaktiv historia

CENTRALANTIKVARIATET

Sverige. Kungl. Maj:t

Kongl. Maj:ts befallningshafvandes femårsberättelse för åren... Stockholm, Täckningsår: 1817/ /55.

INLEDNING TILL. urn:nbn:se:scb-bi-e0-5801_

Närvarande: Underteknad ordförande uti Kommunal Stämman och en större samling af Sockens innevånarne.

Bruksidkares, Städers och Borgerskaps ömse Förmåner och Skyldigheter Av J A Flintberg Örebro

INLEDNING TILL. urn:nbn:se:scb-bi-e0-6701_

Avtal mellan kommun och (org.) gällande Frivilliga resursgrupper (FRG)

STADGAR DJURSKYDDSFÖRENINGEN I LOVISA <I^M^ FÖR af guvernörsämbetet i Nylands län faststälts till efterrättelse. LOVISA ~()Btr» 1897

Stadgar. Reso. socken, Nådendals stad och Nådendals landsförsamling. för. Avo, Nbo Tidnings Tryckeri-Nltiebolag, «7Ä\s. Djurskyddsföreningen

Genomförande av PSI-direktivet

Förteckningar i mars 1809 över egendom som urmakaren Zachris Svahn i Kuopio förlorat under kriget (RA/Senatens kammarexpeditions arkiv, ansökningar

Djurskyddsföreningen. S:tMichel. S:t MICHEL, Aktiebolags t ryckeri e t, 1882

Bref, Skrifna under et kort wistande i Swerige, Norrige och Danmark, Maria Wollstoncraft, Öfwersatte från Engelskan. S T O C K H O L M,

INNEHÅLL. Underdånig berättelse

Informationssidan under framtagning.

AV Sven Rydstrand. Ur Hällungen 1963

VESPER GAMLA HJELMSERYDS KYRKA

Upfostrings-Sälskapets Weckoblad för Swenska Ungdomen N:o 1. Stockholm, d. 3 Jan

Redskapsbeskrifning Garnfiske Krok- Linefiske ju finare garnet är desto bättre fiskar redskapen Splitten Waräckor

Kongl. Maj:ts. Nådige. Förordning, Angående. Skrif- och Tryckfriheten; Gifwen Stockholm i Råd-Cammaren then 2. Decembr

BESKRIFNING. off^^.i.^jo.ii.n AF ^ONGL. PATFNT^Y.^Å.^ ^. E. ^YROP. ^OI^^II.^I^ (^AN^.u.^) mekanisk mjölkningsapparal

Giftermålsbalken handelsmannen som försvann

SVENSK FÖRFATTNINGSSAMLING 1897:103. Kongl. Maj:ts nådiga förordning. Angående explosiva varors transporterande på järnväg

Frihetstiden. Grupper Frihetstiden: Gustav III Ostindiska kompaniet Carl von Linné Falu koppargruva Jonas Alströmer Arvid Horn

Vad är Europeiska unionen (EU)?

( ) - -.,., ,, «:, ,» ,. - XII,, «, /»...,

1. Ingångspsalm. 2. Inledning. Inledande välsignelse. Inledningsord. 3. Psaltarpsalm. Antifon

Commerce-Collegii underdåniga berättelse om Sveriges inrikes sjöfart. Stockholm, L. J. Hjerta, Täckningsår:

Om historia, kultur och ett socialt system oavbrutet verkande i Malmö sedan1729

Förordning (2002:1054) om gränstullsamarbete med Norge

200 år av fred i Sverige

A RW I D. Igenom. Wäster-Norrland. Til. Åsehle Lappmark. Anstäld. Med en Geographisk Charta aftagen wid samma tilfälle.

Innehåll E IV c: Kopparbergs län (W)

Den allmäna deklarationen för de mänskliga rättigheterna! Förenta Nationen FN

När Eskilstuna blev stad

Kongl. Collegii Medici Ordning För Badarne i Riket; Gifwen Stockholm den 19 December Sverige. Collegium medicum

4 sön e Trettondedagen. Psalmer: 238, 709 (Ps 111), 249, 720, 724, 252 Texter: 2 Sam 22:4-7, 2 Tim 1:7-10, Matt 8:23-27, Matt 14:22-36

1. Psalm. T.ex. psalm 131, 180, 243, 244, 360 eller 399. Inledande välsignelse och växelhälsning

1867. Swensk Författnings=Samling No. 71.

Herrdals kapell Det är jag var inte rädda. Matt 14:22-32

Det Utskott, som Riksens Höglofl. Ständer förordnat att utarbeta

Bra Du svarar grundligt på frågorna. Du motiverar och förklarar dina egna tankar.

STADGAR. Stiftelsen Karin och Ernst August Bångs Minne. för. den 24 mars 1927 med däri gjorda ändringar t.o.m

Tryckt berättelse om den åländska allmogens framgångsrika uppror mot ryska trupper (i privat ägo)

Ordets görare. Jesu missionsbefallning: Lärande dem att hålla (göra) allt vad jag har sagt er

ALLMÄN FÖRKLARING OM DE MÄNSKLIGA RÄTTIGHETERNA

Kongl. Maj:ts befallningshafvandes femårsberättelse för åren... Stockholm, Täckningsår: 1817/ /55.

SLUTAKT. FA/TR/EU/HR/sv 1

Från insyn till vidareutnyttjande PSI-direktivet

Ur KB:s samlingar Digitaliserad år 2013

ELEMENTAR-LÄROBOK. i PLAN TRIGONOMETRI, föregången af en inledning till analytiska expressioners construction samt med talrika öfningsexempel,

Transkript:

Gränse-Reglerings-Tracktat Emellan Hans Maj:t Konungen af Swerige Och Sweriges Rike Å ena, samt Hans Maj:t Keisaren af Ryssland Och Ryska Riket Å andra sidan, Afhandlad och sluten i Torneå den 20 (8) November 1810 och Ratificerad i Stockholm den 5 December och i S:t Petersburg den 5 (17) Dec. 1810 Acte de démarcation des frontières entre sa majesté le roi de Suède Et la couronne de Suède D'une part, et Sa Majesté l'empereur de toutes les Russies Et l'empire de Russie De l'autre, fait et conclu à Torneå le 20 (8) novembre 1810 & ratifié à Stockholm le 5 decembre et à s:t. Petersbourg le 5 (17) dec. 1810 Cum Gratia & Privilegio S:æ R:æ Maj:tis. STOCKHOLM, Tryckt i Kongl. Tryckeriet, 1811 WI CARL med Guds Nåde Sweriges, Göthes och Wendes Konung etc.etc.etc. Arfwinge til Norrige, Hertig til Schlesswig Hollstein, Stormarn och Ditmarsen, Grefwe til Oldenburg och Delmenhorst etc.etc, Göre weterligt: At då, til följe af Femte Articlen uti den emellan Oss och Hans Maj:t Keisaren af Ryssland, i Fredricshamn den Sjuttonde September Et Tusende Åtta Hundrade och Nio, afslutade Fredsfördrag, Wi warit betänkte at til ytterligare befästande af en god gransämja och förtrolighet, skyndesamt skrida til utstakande af gränsorne emellan Wårt Rike å ena, samt Ryska Riket å andra sidan: och Wi hos Hans Kejserliga Maj:t mött motswarande tänkesätt; Altså hafwe Wi til ofwannämnde ändamåls winnande å båda sidor utnämnt Commissarier, hwilka i kraft af Wåre omsesidige Fullmagter af Oss blifwit berättigade at öfwerenskomma, afhandla, stadfästa och besluta en Gräns-Reglerings-Tracktat emellan Swerige och Ryssland, nemligen Wi å Wår sida: Oss älskelige Wåre Tromän, General-Adjutanten, Öfwersten i Wår Armée och Riddaren af Wår Swärds-Orden, Wälborne Friherre GUSTAF BOYE, samt Vice Landshöfdingen i Norrbottens Län, Lagmannen och Riddaren af Wår Nordstjerne- Orden, PETER ADOLPH EKORN; och Hans Maj:t Kejsaren af Ryssland å Des sida, öfwersten wid Hans Kejserliga Maj:ts General-Stab, Riddaren af S:t Wladimirs-Ordens Tredje, af S:t Annæ Ordens Andra Class och af Kongl. Preussiska Merite Orden, PETER ENGLEMANN, samt Collegii- Rådet wid Utrikes Ärendernes Departement, Wälborne Baron PAUL NICOLAY; hwilke Fullmyndige Commissarier sammanträdt i Torneå Stad och sedan de utwexlat deras Fullmagter och funnit dem efter öfligt bruk upsatte, gode och giltige, den Tjugonde sistledne November

öfwerenskommit, faststält, underteknat och med deras Signeten bekräftat en Gränse-Reglerings- Tracktat emellan Oss och Sweriges Rike å ena samt Hans Maj:t Kejsaren af Ryssland och Ryska Riket å andra sidan; sådan som den ord ifrån ord härefter följer: I den Heliga Treenighetens Namn. Hans Maj:t Konungen af Swerige och Hans Maj:t Kejsaren af Ryssland, lifwade af samma önskan at för alltid försäkra enigheten och det goda förståndet emellan Deras Stater emot äfwen de minsta händelser, som genom bägge Rikens omedlebara granskap skulle kunna deri göra en rubbning, hawa ansett nödigt at genom en formelig Relgerings-Ackt, bestämde utstkade nya gränsor, hwilka hädanefter, enligt Tracktaten i Fredricshamn af den Sjuttonde (Femte) September Et Tusende Åtta Hundrade och Nio, böra åtskilja deras ömsesidiga Stater. Til den ändan hafwa bemälte Deras Majestäter til Deras Full-myndige Commissarier utnämnt, nemligen: Hans Maj:t Konungen af Swerige, Des Tromän, Herr Friherre GUSTAF BOYE, Des General-Adjutant, Öfwerste i Des Armée och Riddare af Des Swärds-Orden, samt Herr PETER ADOLPH EKORN, Vice Landshöfding i Norrbottens Län, Lagman och Riddare af Des Nordstjerne-Orden; och Hans Maj:t Kejsaren af Ryssland Herr PETER ENGELMANN, Öfwerste wid Hans Kejserliga Maj:ts General-Stab, Riddare af St Wladimirs Ordens Tredje, af St. Annæ Ordens Andra Class och af Kongl. Preussiska Merite-Orden, samt Herr Friherre PAUL NICOLAY, Collegii-Råd wid Utrikes Ärendernes Departement; hwilka, sedan de utwexlat deras Fullmagter och funnit dem efter öfligt bruk upsatte,gode och giltige, samt sedan de besökt gränsorne och der öfwer låtit uprätta noggranna Chartor, öfwerenskommit om följande Articlar: Art. 1. Gränse-linien emellan Konungariket Swerige och Kejsaredömet Ryssland, utgående från Norrska gränsen emellan de begge Bergen Kolta-Pahta och Kuokima-Patha eller Paikas waara, ifrån den puncten der den lilla Elfwen Radje-johka eller Kuokima-johka tar sit ursprung uti Sjön Kolta-jaur, går längs denna Elf genom Sjön Kuokimajaur til des utlopp i Sjön Ylinen Kilpis-jaur, sedan, delande i tu denna första Sjö äfwensom den andra, Alanen-Kilpisjaur, och gående derifrån genom Sjön Tatsa-jaur uti Köngämä, följer hon canalen af denna Flod genom Sjöarne Kjeli-Jaur, Mucka-Jaur, Pousu-Jaur, Latina Lahti, Naimaka-Jaur, Kellotti-Jaur, til det ställe der Köngämä och Lätäs-Eno stöta tilhopa: ifrån denna punckt, hwarest Muonio tar sit namn, fortfar linien längs denna Flod, och efter des utlopp i Torneå-Elfwen, följer hon canalen af denna senare til norr om Half ön Swensar ö: här lemnar hon canalen och gående wester-ut genom bäcken Näran och Stads-wiken, med ön Kalfholmen til höger, förenar hon sig med canalen af Floden söder om Staden Torneå, och följer den sedan til des utlopp i Hafwet. På etta sätt höra alla de besittningar, som ligga på högra sidan af denna linie, til Swerige, och de, som ligga på wänstra sidan om densamma, til Ryssland. Gränse-orterne på Swenska sidan, ifrån Norr til Söder, äro: Mauno, Gunnari, Karetsuwando, Kuttanen, Muonion Alusta, Parkajoensuu, Huucki, Kiexiowaara, Uttumuodka tilhörande Kengis Bruk, Kardis, Jarhois, Pello, Swanstens Bruk, Juoxängi, Marjosaari, Kuiwakangas, Haapakylä, Matarengi med Öfwer-Torneå Kyrka, Ruskola, Alkula, Niemis, Armassaari, Koivukylä med Hietanemi Kyrka, Peckilä, Witzaniemi, Potila, Korpikylä, Karungi med Carl Gustafs Kyrka, Kuckola, Wåjackala, Mattila, Haaparanda. Gränse orterne på Ryska sidan äro: Naimaka, Kellotti, Enontekis Kyrka, Palojoensuu, Songa-Muodka, Ketkesuwando, Öfwer-Muonioniska, Neder-Muonioniska, Kihlangi, Kolare, Jockijalka, Pello, Mämmilä, Turtula, Juoxängi, Kauosaari, Marjosaari, Kauliranda, Kuiwakangas, Närki, Alkula, Niemis Armassaari, Helsingby, Korpikylä, Karungi, Kuckola, Wojackala, Kiwiranda, Staden

Torneå på Halfön Swensarö, Neder-Torneå Kyrka, Hällälä och Nätsaari på Ön Björkön. Ifrån Torneå Elfwens utlopp i Hafwet, sträcker sig gränsen längs Bottniska Wiken midt igenom Qwarken och Ålands Haf til Östersjön, så at i norra delen af Wiken, Öarne Bockholm, Sällön med hamnen Reutehamn och Ön Östra Sarwen-Maat, samt i den södra, Öarne Åland och Signilskär äro de Ryska besittningarnes yttersta punckter. Alla Öar, belägna öster om det största djupet af de Sjöar samt om canalen eller strömfåran af de trenne floder här ofwanföre blifwit nämnda, höra til Ryssland, och de i wester om samma linea til Swerige, med undantag blott af Halfön Swensarö, på hwilken Staden Torneå sig befinner. Ifrån Torneå-Elfwens utlopp höra likaså til Ryssland de Öar, som ligga närmast kusterna af Finland och fasta Landet af Åland, och til Swerige de som gränsa til des kuster. Art. II. Då Elfwerne Torneå, Muonio och Köngämä utgöra gränsen mellan begge Staterne, är deraf en följd at de hädanefter skola åtskilja all enskilt egendom belägen på de begge motsatta stränderne, så at den som är innehafware deraf skal wara förbunden at lemna endera sidan af Elfwen. Men i betraktande af dessa stränders innewånares särskilda läge, hafwa de Höga Contraherande Delarne öfwerenskommit at, i anseende til dem, förlänga til fem år den tid af tre år, som genom Tracktaten i Fredricshamn blifwit bestämd för Deras ömsesidige Under-såtares antingen bofästande eller egendoms föryttrande i det andra landet. Emedlertid skal frånskiljandet af dessa tilhörigheter, til de interesserades gemensamma fördel, öfwer alt hwarest det sig göra låter, werkställas genom ömsesediga utbyten. Wederbörande Embets- och Tjenstemän å orten skola waka deröfwer at rättwisa må ske hwar man wid oundgängliga försäljningar och köp af jord. I sammanhang med denna de Höga Contraherande Delarnes omtanka för Deras ömsesidiga Undersåtares wäl, är åtnjutandet af Ägor på Öarne i ofwannämnde Floder och Sjöar för alltid försäkrad åt deras fordna ägare, äfwen om dessa Öar, skulle, genom gräns-linien, komma at tilhöra den motsatta sidan; wäl förståendes likwäl, at denna rättighet icke får sträckas til Öarne Flurin-Saari, Flygarin-Saari, Halfön Swensarö och Öarne söder om denna senare. Blandade egendomar, om deraf skulle finnas på flere närgränsande Öar eller inom rymden af någon stor ensam Ö, böra, så widt möjligt är, emot hwarandra utbytas. Sedan de fem åren til ända lupit, skola Ägarne a hwarje Ö gemensamt betala en årlig afgift af Fyratioåtta Copek i koppar eller åtta Skillingar Swenskt Banco-mynt, til bewis derpå, at de erkänna, at det område, hwaraf de hafwa nyttjande rätten, tilhör den andra Regeringen. Sedan desse afgifter blifwit upburne af Föreståndarne för dem som äga denna nyttjande rätt, skal liquiden å ömse sidor ske inom loppet af de tre första månaderne af året. Art. III. Innewånarne å de begge stränderne af Torneå och Muonio Elfwar, skola äga tillåtelse at besöka deras fordna Kyrkor under loppet af trenne år, at räkna från utwexlingsdagen af denna Ackts Ratificationer, under wilkor at til denna tid, såsom förut, bidraga til Presternes och andre Kyrko- Betjentes underhåll, och skal fördenskul ingen tullafgift läggas å den tionde dessa Innewånare äga at afgifwa. Sedan wid slutet af de trenne åren all gemenskap emellan Socknarne å de bägge stränderna uphört, skola de af den ena eller andra Magtens Undersåtare, som blifwit skiljda från deras fordna Kyrkor, efter en billig wärdering, njuta ersättning för hwad de fordom förskjutit til Kyrkobyggnad, Presthus, Magasiner och Sockenstugor; Tingshus deri äfwen inbegripna. Alla dessa räkenskaper skola inom loppet af samma tid wara afgjorda.

Art. IV. De särskilta wägar, hwaraf de begge gränsornes Innewånare sig hittils begagnat, så wäl för fall af nödwändighet som för handel, äro dem för framtiden försäkrade. Således äger hwarje Ryskt Fartyg full frihet at gå fram och åter genom den Canal, som leder från Reutehamn til stora Hafwet, likasom hwarje Swensk Båt genom den gren af Torneå Elf, som skiljer Staden af detta namn ifrån det Ryska fasta Landet. Äfwenså bibehålles som förut fri segelfart inom hela sträckningen af de ofwannämnde trenne Floders och Sjöars lopp. Hwarje Båt tillåtes at landa på den motsatta stranden så ofta det blir nödwändigt för Segelfartens säkerhet eller Båtarnes halning. Äfwenledes tillåtes det Innewånarne af hela den motsatta stranden at begagna sig af den landswäg, som går ifrån Öfwer Torneå til Staden Torneå, under det enda wilkor at, så länge de betjena sig af denna frihet, bidraga såsom förut til dena wägs underhållande. Uti intet af förenämnde fall skal den ena eller andra Magtens Undersåtare på något sätt oroas, ej heller någon afgift läggas på deras produckter eller handelswaror för blotta genomfarten af den andra Regeringens watten eller område. Då det fredliga åtnjutandet af Öarne genom II ART. blifwit dem försäkradt, förstås det af sig sjelf, at hwarje enskilt kan, på hwad årstid som helst, derifrån hemta hela afkastningen, utan at någonsin wara underkastad någon slags pålaga. ART. V. Laxfisket uti Torneå Elf, sådant det genom Konunga-Brefwet af den Trettonde September Et Tusende Sjuhundrade och Nittioett blifwit faststäldt, är för de deri utsatte Hundrade år, uttryckeligen tilerkändt de nu warande ägare, som fortfara at idka det gemensamt och at, som förut, dela afkastningen deraf. Den årliga afgift, som bör til hwar och en af de begge Kronorne betalas, kommer at rättas efter den del, som deras ömsesidige Undersåtare befinnas äga i detta arrende. Landshöfdingarne uti Norrbottens och Uleåborgs Län skola hindra at något nytt pålwerk må göras, om icke genom en inbördes öfwerenskommelse emellan de interesserade och at i allmänhet intet intrång må ske i det privilegium, som äges af de nu warande innehafware af nämnde fiske. Då dessa hundrade är förflutit, skal i anseende til denna punkt en ny öfwerenskommelse träffas. Hwad idkandet af andra fisken beträffar, skal det hädanefter å ingendera sidan sträckas längre än til de gränsor, som åtskilja de bägge Staterne. ART. VI. Den topographiska beskrifning som, enligt uprättade Chartor, kommer at i de minsta delar utmärka gränsornes gång, gränserösens och andra rå-märkens ställen, skal, försedd med de ömsesidige Commissariernes underskrift och insegel, äga samma kraft och werkan, som om den ord ifrån ord warit uti denna Ackt införd. ART. VII. Då desse gränsors fredlige innewånares lugn och säkerhet, genom den stora lättheten för förbrytare at förmedelst öfwergången på den andra Magtens gebiet undandraga sig deras rättwisa straff, blifwit för mycket blottstälda; är det öfwerenskommit at hwarje mördare, mordbrännare, stråtröfware eller tjuf, som, efter begånget brott uti någon af de angränsande soknar, flyr öfwer på det fremmande gebietet, skal på anfordran genast gripas och utlemnas til des Regering; men i fall den anklagade är undersåte af den Stat, til hwilken han, efter föröfwadt brott

på det fremmande gebietet, tagit sin tilflygt, skal han af sin egen Öfwerhet dömmas och straffas med lika stränghet som om han emot densamma sig förbrutit. ART. VIII. Ratificationerne af denna Ackt skola utwexlas uti denna Stad Torneå inom loppet af Tretio dagar, eller förr om sig göra låter. Til yttermera wisso hafwa ofwannämnde Befullmägtigade Commissarier, i kraft af deras Fullmagter, undertecknat närwarande Gränse-Reglerings-Ackt och den med deras Insegels undersättande bekräftadt, som skedde i Torneå den Tjugonde (Åttonde) November år efter Christi börd det Et Tusende Ått Hundrade och på det Tionde. GUSTAF BOYE. PETER ENGELMANN. PETER AD. EKORN. Baron PAUL NICOLAY. Altså hafwe Wi welat förenämnde Gränse-reglerings-Tracktat med alla des Articlar, Punckter och Clausuler ratificera, gilla och antaga; såsom Wi ock densamma härmed och i kraft af detta, til alla sina Articlar, Punckter och Clausuler antage, gille och ratificere; utlofwande och förbindande Oss på det eftertryckligaste sätt som ske kan, at samma Gräns-reglerings-Tracktat til alla delar upriktigt, troligen och redeligen upfylla och fullborda. Til yttermera wisso hafwe Wi detta med Egen Hand underteknat samt med Wårt Stora Kongl. Insegel bekräfta låtit, som skedde uti Wår Residence-Stad Stockholm den Femte dagen i December månad, året efter Wår Herres och Frelsares Jesu Christi Börd det Et Tusende Åtta Hundrade och på det Tionde. CARL. LARS V. ENGESTRÖM. Hans Maj:t Kejsarens af Ryssland Ratification af ofwannämnde Gränse-Reglerings-Tracktat. Wi ALEXANDER I med Guds Nåde, Kejsare och hela Rysslands Sjelfherrskare, til Moscou, Kiow, Wladimir, Nowogorod, Czar til Kasan, Czar til Astrakan, Czar til Siberien, Czar af Tauriska Chersones, Herre til Pleskow och Storförste til Smolensko, Lithauen, Wolhynien, Podolien och Finland, Hertig til Estland, Liffland, Curland och Semgallen, Samogitien, Bialostock, Carelen, Twer, Jugorien, Permien, Wiatko, Bulgarien och andra Länder; Herre och Storförste til Nowogorod i det Nedre Landet, til Czernigow, Resan, Polotz, Rostow, Jaroslaw, Belo Osorien, Udorien, Obdorien, Condinien, Witepsk, Mstislaw, och hela Norra Sidans Påbjudare, och Herre til Iwerien, Cartalinien,Georgien och Kabardinien, de Czerkassiske och Goriske Förstars samt fleres Arfherre och Beherrskare, Arfwinge til Norrige, Hertig til Schlesswig Hollstein, Stormarn, Ditmarsen och Oldenburg etc. etc. etc. Göre weterligt: At, genom öfwerenskommelse, Oss och Hans Maj:t Konungen af Swerige emellan, hafwa Wåre ömsesidige befullmägtigade Commissarier, i kraft af deras Fullmagter, i Torneå den 8 (20) November innewarande år, afslutat och undertecknat en Gränse-reglerings-Tracktat emellan Wåre ömsesidige Länder, i grund af 5:te Artikeln uti Fredrikshamns Tracktate, hwilken Gränse- Tracktat är ord från ord så lydande: (Följer hela Gränse-reglerings-Tracktaten.)

Altså wele Wi, sedan Wi bemälte Tracktat behörigen undersökt, den samma antaga, bekräfta och ratificera, som Wi ock härmedelst densamma til hela sin widd antage, gille och ratificere; utlofwande på Wår Kejserliga tro, för Oss och Wåre Efterträdare, at obrottsligen bibehålla och iakttaga alt hwad deruti stadgadt blifwit. Til yttermera wisso hafwe Wi med Egen Hand underskrifwit denna Wår Kejserliga Ratification, och med Wårt Rikes Stora Sigill densamma bekräfta låtit, som skedde i S:t Petersburg den 5 (17) December året efter Wår Herres och Frälsares Jesu Christi börd, det Ettusende Åttahundrade och på det Tionde, samt af Wår Regering det Tionde. ALEXANDER. Riks Cantzleren Grefwe NICOLAS ROMANZOFF