MOSAIC Cushion Operations Manual SUPPLIER: This manual must be given to the user of this product. USER: Before using this product, read these instructions and save for future reference. PROVEEDOR: Este manual se debe entregar al usuario de este producto. USUARIO: Antes de usar este producto, lea estas instrucciones y guárdelas para futuras consultas. FOURNISSEUR : Ce manuel doit être remis à l utilisateur de ce produit. UTILISATEUR : Avant d utiliser ce produit, lire ces instructions et les conserver HÄNDLER: Diese Gebrauchsanleitung muss dem Benutzer ausgehändigt werden. BENUTZER: Lesen Sie vor Ingebrauchnahme des Produkts diese Anleitung bitte durch und bewahren Sie sie gut auf. FORNITORE: Il manuale deve essere fornito all utente del prodotto. UTENTE: Prima di usare il prodotto, bisogna leggere l intero manuale e conservarlo per successive consultazioni. LEVERANCIER: Deze handleiding moet aan de gebruiker van dit product worden gegeven. GEBRUIKER: Voor u dit product gebruikt, dient u deze instructies te lezen. Bewaar deze instructies om in de toekomst te kunnen raadplegen. FORHANDLER: Denne manual skal gives til brugeren. BRUGER: Læs denne manual grundigt inden produktet tages i brug og opbevar manualen til senere henvisning. LEVERANTÖR: Denna manual måste lämnas till användaren av produkten. ANVÄNDARE: Läs hela manualen innan produkten används och spara den för framtida bruk. FORHANDLER: Denne bruksanvisningen må gis til brukeren av dette produktet. BRUKER: Før bruk av dette produktet, les disse instruksjonene og ta vare på disse for fremtidig bruk. MYYJÄ: Tämä opas täytyy antaa tämän tuotteen käyttäjälle. KÄYTTÄJÄ: Lue tämä opas ennen tuotteen käyttöä ja säästä se myöhempää tarvetta varten. FORNECEDOR: Este manual deve ser entregue ao usuário deste produto. USUÁRIO: Antes de usar este produto, leia estas instruções e guarde-as para futura referência. shape fitting technology
Table Of Contents Intended Use 2 Cautions 3 Parts Detail 4 Adjustment Instructions 5 Covering Your Product 6 Cleaning & Disinfecting 6 Troubleshooting 7 Return & Contact Information 7 Warranty 8 Spanish 9 French 16 German 23 Italian 30 Dutch 37 Danish 44 Swedish 51 Norwegian 59 Finnish 65 Portuguese 72 ROHO, Inc. has a policy of continual product improvement and reserves the right to amend specifications presented in this manual. ROHO Cushioning Products are manufactured by ROHO, Inc. 100 N. Florida Avenue, Belleville, IL 62221-5429 U.S.A.: 800-851-3449, Fax 888-551-3449 Outside the U.S.A.: 618-277-9150, Fax 618-277-6518 2006-2009 ROHO, Inc. The following are trademarks and registered trademarks of ROHO, Inc.: ROHO, DRY FLOATATION, MOSAIC, and shape fitting technology. 1
Svenska AVSEDD ANVÄNDNING: MOSAIC-kudden är framtagen för individer som kräver en miljö som kan vara till hjälp att förhindra och/eller läka upp till Stadium II trycksår (trycksår, dekubitus trycksår) såsom definierats av NPUAP & EPUAP, och som behöver hållningsstöd men som har partiell till fullständig känsel i sitsområdet, har tämligen bra till bra balans och som kan befinna sig i riskzonen för trycksår på immobilitet, inkontinens, skav eller friktion, redan befintlig huddefekt, låg vikt, dålig nutrition eller dålig hälsa över lag. ROHO överdraget som medföljer måste nödvändigtvis inte användas, men det hjälper till att förebygga att kuddceller skjuter ut utanför rullstolens sits och hjälper till vid glidbrädesöverföringar. Eftersom överdragets botten är tillverkat av ett glidfritt material, ligger kudden säkrare i stolen. KONTRAINDIKATIONER: Ska inte användas av personer med Stadium III eller IV tryck sår (såsom definierat av NPUAP & EPUAP), de som kräver ytterligare stöd, och de som väger över 250lbs (113kg). SAMRÅD MED KLINIKER: ROHO, Inc. rekommenderar att en kliniker (såsom en läkare eller terapeut som har erfarenhet med att ställa in sitsmaterial) konsulteras för att avgöra om MOSAIC-kudden är lämplig för användarens speciella sittbehov. är av förnicklad mässing. - - med polyester. OBS! Överdragspreferens bör uppges vid beställningstillfället. Kudde Bredd Längd Cellhöjd Vikt MOSAIC1616C/ 16 in. 16 in. 2,7 in. 0,7 lbs. MOSAIC1616HD (40,5 cm) (40,5 cm) (7,0 cm) (0,3 kg.) MOSAIC1816C/ 18 in. 16 in. 2,7 in. 0,9 lbs. MOSAIC1816HD (45,5 cm) (40,5 cm) (7,0 cm) (4 kg.) MOSAIC1818C/ 18 in. 18 in. 2,7 in. 0,9 lbs. MOSAIC1818HD (45,5 cm) (45,5 cm) (7,0 cm) (0,4 kg) OBS! Alla mått är ungefärliga och kan eventuellt variera beroende på uppumpningsnivån. 51
Svenska FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER INSPEKTERA DIN PRODUKT FÖR KORREKT UPPUMPNING MINST VARJE DAG! FÖR LÖST PUMPAD: ANVÄND EJ en för löst pumpad kudde. Användning av en kudde som är för löst pumpad minskar eller eliminerar kuddens fördelar och ökar risk för skada på hud och annan mjukvävnad. Om kudden verkar vara för löst pumpad eller verkar läcka luft, se till att ventilen är stängd genom att vrida den medsols. Kontakta din kliniska vårdgivare, distributör eller ROHO, Inc. omedelbart om kudden fortfarande läcker luft. FÖR HÅRT PUMPAD: ANVÄND EJ en för hårt pumpad kudde. Användning av en kudde som är för hårt pumpad låter inte användaren att sjunka in i kudden och minskar eller eliminerar kuddens fördelar och ökar risk för skada på hud och annan mjukvävnad. VIKTBEGRÄNSNING: Kudden ska anpassas korrekt till användaren. Viktbegränsningen är 113 kg (250 lbs.). ANVÄND EJ någon pump, något överdrag eller reparationsset annat än det som produceras av ROHO, Inc. Om du gör det kan kudden skadas och göra din kuddes garanti ogiltig. ANVÄND EJ ANVÄND EJ ovanpå eller tillsammans med en annan kudde. TRYCK: Höjdförändringar kan eventuellt kräva justering av kudden. Inspektera kudden vid höjdförändringar på 300 meters (1 000 ft) eller mer. PUNKTERING: Håll kudden borta från vassa föremål som kan punktera luftcellerna och orsaka lufttömning. VÄRME/LÅGOR: UTSÄTT INTE din kudde för hög värme, öppna lågor och het aska. KLIMAT: Om kudden har utsatts för extrem köld (under 0ºC/ 32ºF) och en ovanlig stelhet uppvisar, låt kudden värmas upp till 22ºC/72ºF/ innan den pumpas upp eller används. HANTERING: ANVÄND EJ ventilen som handtag för att bära eller dra i kudden. HINDER: PLACERA EJ några hinder mellan användaren och kudden eftersom detta minskar produktens effektivitet. OZONGENERATORER: Förlängd exponering till ozon försämrar materialen som använts i din MOSAIC-kudde och kan eventuellt påverka prestandan och göra garantin ogiltig. Undvik att kudden utsätts för förlängd exponering till direkt solljus eller annan ultraviolett (UV) ljuskälla. Användning av ett överdrag rekommenderas för utomhusbruk. ORIENTERING AV KUDDE OCH ÖVERDRAG: Produkten måste användas med luftcellerna riktade uppåt. Om överdraget inte används på rätt sätt eller om det är fel storlek på överdraget, kan det eventuellt minska eller eliminera kuddens fördelar och eventuellt öka risk för skada på hud och annan mjukvävnad. 52
cusioning products Operations Manual SUPPLIER: This manual must be given to the user of this product. USER: Before using this product, read this entire manual and save for future reference. Svenska DELDETALJER A. B. D. C. E. F. G. Product Registration Card MOSAIC A. Celler: Individuellt förbundna luftfickor. B. Tvåvägs töjbart överdrag: (UCFR eller HD): Används för att skydda kudde. C. Uppumpningsventil: Används för att öppna och stänga MOSAICkuddens luftgång. D. Handpump: Används för att pumpa upp kudden, E. Användarmanual: Anvisningar om justeringar, vård, reparationer och annan viktig information om din kudde. F. Reparationssats: Reparationssats för mindre reparationer. G. Produktregistreringskort: Använd för att registrera din produkt. Fyll i produktregistreringskortet och skicka det till ROHO, Inc. eller registrera dig online på adressen www.therohogroup.com. 53
Svenska ADJUSTMENT INSTRUCTIONS FOR MOSAIC CUSHION: Framsidan Framsidan Framsidan STEG 1:Placera kudden på stolen och se till att den är centrerad och att cellerna har rätta sidan uppåt med luftventilen framtill, vänster hörn. Vrid ventilen motsols för att öppna den. Observera: MOSAIC1816C-kudden kan roteras för att passa 16 x 18 / 41 cm x 46 cm rullstolar. STEG 2: Glid pumpens gummimunstycke över ventilen och pumpa upp kudden tills den börjar kröka sig uppåt en aning. STEG 3:Vrid ventilen medsols för att stänga den. Avlägsna pumpen. STEG 4: Låt användaren sätta sig i stolen och se till att kudden är centrerad under. Användaren ska sitta i sitt normalt sittande läge. STEG 5: För ner handen mellan kuddens yta och användarens stuss. Lyft deras ben en aning och känn efter var det lägsta beniga utskottet är beläget. Sänk därefter benet till en sittande ställning. STEG 6: Vrid ventilen motsols för att släppa ur luft medan du håller handen under användarens lägsta beniga utskott. Släpp ur luft till du knappast kan röra på fingertopparna - inte mera än 2.5 cm (1 tum) och inte mindre än 1.5 cm (1/2 tum). Vrid ventilen medsols för att stänga den. OBS! SITT EJ på en kudde som är felaktigt uppumpad. En för löst eller för hårt pumpad kudde minskar eller eliminerar kuddens fördelar och risk för skada på hud och annan mjukvävnad kan öka. Kudden är effektivast när det är 1.5 cm (1/2 tum) till 2.5 cm (1 tum) luft mellan användarens stuss och sittytan. 54
SKYDDA DIN PRODUKT: Svenska Följ dessa enkla anvisningar för att skydda kudden: 1. Vik ut överdraget med det glidfria materialet riktat uppåt och blixtlåset riktat mot dig. 2. För in kudden i överdraget med luftcellerna neråt. 3. UCFR - Dra försiktigt kuddens hörn genom en öppning i överdragets hörn tills hörnet på kudden är synligt. Upprepa denna procedur tills alla fyra hörnen är synliga (Var försiktig när ventilen dras genom öppningen). HD - För in kudden försiktigt i överdraget med ventilen riktad mot blixtlåset. 4. Dra igen blixtlåset försiktigt och vänd på kudden så att cellerna riktas uppåt. Kudden är nu färdig att användas om den har justerats på rätt sätt (se Justeringsanvisningar i denna manual). Om den är rätt anpassad ligger kudden platt på stolen (glidfritt material i botten) med cellerna skyddade och med alla fyra hörnen och basen på kudden synliga (ej tillämpligt för HD). För att avlägsna överdraget, öppna blixtlåset och avlägsna överdraget försiktigt från kudden. RENGÖRING/DESINFICERING AV KUDDEN: Rengöring och desinficering är två separata processer. Rengöring måste föregå desinficering. RENGÖRING AV MOSAIC-KUDDEN 1. Avlägsna överdraget och stäng venilen. 2. ROHO, Inc. rekommenderar användning av ett diskmedel, tvättmedel eller annan rengöringsprodukt för mångfaldigt bruk. 3. Använd en fuktig tvättlapp, svamp eller en mjuk tagelborste i plast för att varsamt skrubba alla ytorna på kudden. 4. Skölj med rent vatten. 5. Klappa den torr med en handduk eller lufttorka. DESINFICERING AV MOSAIC-KUDDEN 1. Kudden måste rengöras innan desinficering för att avlägsna all eventuell fastsittande smuts. 2. Upprepa rengöringsanvisningarna ovan genom att använda en desinficeringslösning med 125 ml hushållsblekmedel till 1 liter varmt vatten (1/2 kopp blekmedel per 1 quart varmt vatten) istället för tvättmedel. 3. Låt desinficeringslösningen förbli på kuddens yta i minst 10 minuter. 4. Skölj och torka enligt rengöringsanvisningarna. för blekmedel/vattenlösningar om det används enligt anvisningarna från tillverkaren av desinfektionsmedlet. ANTECKNINGAR 1. TVÄTTA EJ eller torka ej kudden i maskin. 2. ANVÄND EJ slipmedel såsom stålull eller skurmedel. 2. ANVÄND EJ rengöringsprodukter som innehåller petroleum eller organiska lösningar inklusive aceton, toluol, MEK, nafta, kemtvättsvätskor, adhesivborttagningsmedel, osv. 3 Håll valvet stängt: LÅT EJ vatten eller rengöringslösningar komma in i kudden. 4. AUTOKLAVERA EJ, ångrengör ej eller exponera ej kudden för temperaturer över 65 C (150 F). 5. UTSÄTT EJ kudden för ultraviolett ljus eller ozongasrengöringsmetoder. 55
RENGÖRING/DESINFICERING AV ÖVERDRAGET (UCFR & HD): Rengöring och desinficering är två separata processer. Rengöring måste föregå desinficering. Svenska RENGÖRING AV MOSAIC-KUDDENS ÖVERDRAG 1. Avlägsna överdraget. 2. Tvätta i maskin i varmt vatten (40 C) med ett milt tvättmedel och med skonsam centrifugering eller torka det rent med ett ph-neutralt tvättmedel och varmt vatten. 3. UCFR - Torka i torktumlare på låg temperatur. HD - Lufttorka DESINFICERING AV MOSAIC-KUDDENS ÖVERDRAG 1. Handtvätta i varmt vatten genom att använda en lösning med 125 ml hushållsblekmedel till 1 liter varmt vatten (1/2 kopp blekmedel per 1 quart vatten). Skölj därefter ordentligt eller tvätta i maskin i varmt vatten (60 C). 2. Lufttorka. FELSÖKNING: Håller ej luften: Se till att ventilen är ordentligt stängd genom att vrida den medsols. Kontrollera visuellt om det finns hål. Sänk ner den uppumpade kudden i en diskho eller vattenbalja med ventilen stängd och titta efter luftbubblor. Om det finns hål stora som knapphål, se Mindre reparationer nedan. Om det finns stora hål eller andra läckor, se Returnering & kontaktinformation nedan. Obekväm/instabil: Se till att produkten inte är för hårt eller för löst pumpad. (se Justeringsanvisningar). Se till att luftcellerna och överdragets töjbara topp är riktade UPPÅT. *Se till att kudden har den rätta storleken och har justerats. Låt användaren sitta på kudden i minst en timma för att vänja sig vid texturen på kuddens yta och nedsänkning i luftcellerna. Kudden glider på stolen: Se till att den glidfria botten på kuddens överdrag är riktat NERÅT.* *Använd riktningsetiketten på överdraget som vägledning. MINDRE REPARATIONER: Om kudden får en läcka använd reparationssatsen som medföljde produkten. RIKTLINJER FÖR RETURER OCH KONTAKTINFORMATION: Alla returer kräver tidigare godkännande från ROHO, Inc. och underkastas returkostnader. Innan produkten returneras till ROHO, Inc. kontakta vårt Kundtjänstavdelning på telefon 1-800-851-3449 avgiftsfritt i USA. Utanför USA, kontakta ditt lands ROHO International distributör eller kontakta ROHO International på telefon 1-618-277-9150 för din närmaste distributör. Gå till vår webbsida www.therohogroup.com, för den senaste listan över ROHO Internationals dis- AVYTTRING Vid korrekt användning och avyttring finns det inga kända miljörisker förknippade med komponenterna i MOSAIC-kudden. Avyttra produkten och/eller komponenterna i enlighet med tillämpliga bestämmelser inom ditt lagskipningsområde. 56
Svenska Begränsad garanti Vad ingår? ROHO, Inc. täcker alla defekter i material eller tillverkning av produkten. Alla ersättningsprodukter för medföljande komponenter annulerar garantin. För hur länge? 24 månader från det datum produkten först inköptes, med undantag för överdraget, vilket har en begränsad garanti på 12 månader. Vad vi gör. Inom en rimlig tid efter det att du returnerat produkten till oss, kommer vi att reparera eller byta ut alla defekter i material och tillverkning och skicka tillbaka den till dig kostnadsfritt. Vad vi inte gör. Vi kommer inte att reparera en produkt kostnadsfritt om den har missbrukats, skadats genom en olycka eller skadats genom en naturkatastrof, t.ex. översvämning, tornado, jordskrev, brand. Vad kunden måste göra. I USA måste kunden kontakta ROHO, Inc. för att erhålla ett Returbehörighetsnummer och ett ifyllt Returbehörighetsformulär måste medfölja produkten vid returnering. Returbehörighetsformuläret kan erhållas från vår webbsida www.therohogroup.com eller genom att kontakta Kundtjänst på telefon 1-800-851-3449 avgiftsfritt. Utanför USA kontakta den närmaste ROHO International distributören. Gå till webbsidan för den senaste listan över ROHO International distributörer (www.therohogroup.com). Försummelse att sända in ett Returbehörighetsformulär kan resultera i att produkten returneras utan utvärdering eller reparation. Frågor. Ring vår Kundtjänstavdelning kostnadsfritt från USA på telefon (800)-851-3449. Utanför USA ring till din närmaste ROHO International distributör eller ROHO:s Kundtjänstavdelning på telefon1-618-277-9150. Friskrivningsklausul Alla underförstådda garantier, inklusive SÄLJBARHET och LÄMPLIGHET I ETT SPECIELLT SYFTE är också begränsade till tidsperioden som specificerats ovan från det datum som produkten först inköptes och alla handlingar som gäller avtalsbrott gällande dylika garantier eller alla uttalade garantier häri, måste påbörjas inom denna tidsperiod. ROHO, Inc. kommer ej att vara ansvarig för oväsentliga eller konsekventa skador vad gäller ekonomisk förlust eller skador på egendom, vare sig det är resultatet av ett avtalsbrott som gäller uttalade eller underförstådda garantier eller på annat sätt. ROHO, Inc. kommer ej att vara ansvarig för resultatet av vårdslös hantering, orimlig eller felaktig användning av denna produkt. Dina rättigheter och inflytandet som denna garanti har på dessa Denna garanti begränsar varaktigheten för alla underförstådda garantier såsom nämnts ovan och begränsar eller utesluter återvinning för oväsentliga eller konsekventa skador. Vissa jurisdiktioner tillåter ej begränsningar för hur länge underförstådda garantier skall vara giltiga och vissa jurisdiktioner tillåter ej uteslutning eller begränsning av underförstådda eller konsekventa skador, så dessa åtgärder är eventuellt ej tillämpliga i ditt fall. Medan denna garanti ger dig specifika lagliga rättigheter kan du dessutom också eventuellt ha andra rättigheter vilka kan variera från jurisdiktion till jurisdiktion. 57
Norsk TILSIKTET BRUK: MOSAIC-puten er designet til bruk for personer som trenger omgivelser som kan bidra til å forebygge og/eller behandle trykksår (liggesår, decubitussår) opp til grad 2 ifølge definisjoner fra NPUAP / EPUAP, som trenger ryggstøtte, men har delvis eller full følelse i seteområdet og har ganske god sittebalanse og sykdom, skade, funksjonshemming, immobilitet, inkontinens, friksjonssår, eksisterende hudproblemer, lav kroppsmasse, dårlig ernæring eller generelt dårlig helse. Det er ikke påkrevet å bruke det medfølgende ROHO-trekket, men det vil hjelpe til å forhindre at putecellene trykkes frem forbi rullestolsetet og vil hjelpe til med gjør at puten er sikrere i stolen. KONTRAINDIKASJONER: Ikke beregnet til bruk av personer som har trykksår grad 3-4 (ifølge definisjon fra NPUAP & EPUAP) som trenger ekstra støtte, eller personer som veier mer enn 113 kg. LEGEBESØK: ROHO, Inc. anbefaler at en lege (slik som en lege eller terapeut med erfaring innenfor seteposisjonering) blir konsultert, for å bestemme om MOSAIC pute er passende for brukerens spesifikke sittebehov. tilen er lagd av nikkelbelagt messing. polyesterforsterket PVC Merk: Preferanse av trekk skal opplyses om ved bestilling Pute Bredde Lengde Cellehøyde Vekt MOSAIC1616C/ 16 in. 16 in. 2,7 in. 0,7 lb. MOSAIC1616HD 40,5 cm 0,1 cm 7,0 cm 0,3 kg. MOSAIC1816C/ 18 in. 16 in. 2.7 in. 0,9 lb. MOSAIC1816HD 45,5 cm 40,5 cm 7,0 cm 0,4 kg. MOSAIC1818C/ 18 in. 18 in. 2.7 in. 0,9 lb. MOSAIC1818HD 45,5 cm 45,5 cm 7,0 cm 0,4 kg MERK: Alle mål er omtrentlige, og kan variere avhengig av oppblåsningsnivå. 58
Item # LITG00538 09/09 A PRODUCT SUPPORTED BY: A L L I A N C E 100 N. Florida Avenue Belleville, IL 62221-5429 U.S.A. U.S.A.: 800-851-3449, Fax 888-551-3449 Outside the U.S.A.: 618-277-9150, Fax 618-277-6518