Guide de l'utilisateur et notice de garantie User guide and terms of guarantee Guía del usuario y manual de garantía Gebrauchsanleitung und Garantieschein Guida utente e libretto di garanzia Gebruikershandleiding en garantievoorwaarden Guia do utilizador e informação sobre a garantia Instrukcja obsługi użytkownika i karta gwarancyjna Felhasználói kézikönyv és garancialevél Руководство пользователя и условия гарантии Ghidul utilizatorului şi informaţii referitoare la garanţie Návod používateľa a informácie o záruke Návod pro uživatele a informace o záruce Användarguide och garanti Наръчник на потребителя и гаранция Kullanıcı kılavuzu ve garanti koşulları Інструкція для користувачів та гарантія
Grattis! Du har just skaffat en elassisterad Elops 7! Läs bruksanvisningen noggrant och följ rekommendationer och restriktioner för användning av produkten. Produkten uppfyller europeiska regler och normerna EN 14764. SV Motsvarar säkerhetskraven. Spara bruksanvisningen. Läses noggrant innan första användningen. Bruksanvisningen är ett komplement till häftet användarguide och garantibevis.
Beskrivning av produkten En elassisterad cykel är en klassisk cykel med möjlig tramphjälp. En elassisterad cykel hur fungerar det? En elassisterad cykel är en klassisk cykel med en motoranordning som ger möjlig tramphjälp. Assistansen fungerar enbart när användaren trampar. Denna assistans styrs av användarens behov: större vid startfaser och möjlig att ställa in enligt tre lägen, ECO, NORMAL och SPORT. Val av läge anpassas efter behov och efter användarens nivå (läget sport kan enbart användas om man har stora kunskaper i cykling). Elassisterade cyklar faller inom ramen för EU-direktiv 92/61/EEG och assistansen avbryts därför oundvikligen vid 25 km/h. Dessutom aktiveras inte assistansen förrän användaren börjar trampa och avbryts så snart denne slutar att trampa eller hastigheten kommer upp i 25 km/h. Batteriladdare Batteri Kontakt Kontroller Motor Trampsensor
Tekniska specifikationer för assistanssystemet Motor: Type Brushless, Nominell spänning 24 V, Nominell effekt 250 watt. Batteri: Lithium-Ion, 24 V 10 Ah Livslängd: 500 hela cykler laddning/urladdning vid normala användningsvillkor. Laddare: DC24 V 2,5 A. Batteriets kapacitet: 40 km för användare som väger 70 kg vid en medelhastighet på 18 km/h, på plant underlag och i läge ECO. Maxvikt för användare: Max 100 kg. Beskrivning av skärmen och funktionerna Knapparna SV Knapp ON/OFF Knapp för ändring av läge: Eco / Normal / Sport Knapp ON/OFF för cykel- och skärmbelysning
Beskrivning av skärmen och funktionerna Visning på skärmen: Aktuell hastighet: visar cykelns aktuella hastighet när den används. Kilometermätare: visar totalt antal gjorda kilometrar sedan cykeln tagits i bruk och delantal avklarade kilometrar när cykeln används. ON/OFF: visar om systemet är spänningsförande eller ej. Batterinivå: visar återstående batterinivå. Assistansläge: visar vald assistansnivå: ECO, NORMAL eller SPORT. Serviceikon: visar om systemet har något funktionsfel. Indikator för tändning av cykelbelysning
Att sätta igång cykeln Kontrollera alltid att batteriets kontakt är korrekt inkopplad när produktens sätts igång. Sätt skärmen på ON och välj assistansläge. OBS: Användning i läget sport kräver en viss cykelvana av användaren. För din säkerhet rekommenderas att du tänder ljuset på cykeln. Börja trampa. Assistansen aktiveras så snart pedalerna börjar vevas. SV Kom ihåg att använda växlarna på cykeln när du cyklar. På din cykel finns en nexus-växel som gör det mycket enkelt att växla utan urhoppningsrisk till och med vid stillastående. Välj gärna ett läge mellan 1 och 3 vid start och backar och öka därefter gradvis till det läge som ger det bästa resultatet för predalvarv/hastighet (upp till läge 7).
Att sätta fast/ta loss behållaren med cykelns batteri Koppla ur kontakten Tryck på den röda knappen på fästet Lyft behållaren uppåt (samtidigt som du håller den röda knappen på fästet intryckt)
För att ladda batteriet, anslut batteriet i behållaren Öppna behållaren När batteriet är laddat, sätt tillbaka det i behållaren innan du sätter tillbaka det på cykeln. SV Anslut batteriet
Hur man laddar batteriet Använd enbart den medföljande laddaren. Användning av annan laddare bryter garantin och kan medföra att batteriet och cykelns elsystem skadas. Anslut först laddaren till cykeln och därefter till ett nätuttag. En orange ljusindikator visar att batteriet laddas. Laddningen är avslutad när ljusindikatorn lyser grönt. Laddningen avslutas automatiskt när batteriet är fulladdat. Medeltiden för att ladda batteriet är cirka 5 timmar när batteriet är nytt. Denna tid kan öka om batteriet är slitet. Rekommendationer för batteriet: Försäkra dig alltid om att laddaren är kompatibel med det lokala elnätet. När laddningen är avslutad rekommenderas att laddaren kopplas ur batteriet. Om cykeln inte används under mer än 15 dagar rekommenderas att batteriet förvaras torrt och svalt och vid en temperatur över 10 C och under 40 C. Lämna aldrig batteriet helt urladdat längre än 15 dagar, det kan då ta skada. Om batteriet inte används under längre perioder ska det laddas en gång i månaden. Lämna aldrig batteriet utanför behållaren och utsatt för sol under längre tid. Batteriet måste skyddas från frost och värme. Låt aldrig barn leka eller mixtra med det. Ladda aldrig batteriet i regn eller på fuktig plats. Öppna aldrig batteriet. Att öppna det kan medföra allvarliga risker för livshotande elektriska stötar och gör garantin ogiltig. Stänk aldrig vatten eller annan vätska direkt på batteriet. Vid längre användning i kraftigt regn måste behållaren och batteriet torkas innan det används igen.
Vid felaktigheter i cykelns funktio ska du försäkra dig om nedanstående punkter innan cykeln lämnas in hos återförsäljaren: Assistansen avbryts vid 25 km/h: detta är helt normalt, cykeln är utformad i enlighet med regelkrav för elassisterade cyklar. Skärmen tänds inte: kontrollera att batteriet är korrekt anslutet. Skärmen visar «low batt»: batteriet är inte tillräckligt laddat. Ladda batteriet helt och hållet (5 timmar). Skärmen visar ett felmeddelande «error5»: elkabeln som är kopplad till motorn är dåligt inkopplad, kontrollera att kontakten är korrekt isatt. Skärmen är tänd och batteriet ordentligt laddat men assistansen aktiveras inte när jag trampar: kontrollera att ett läge (ECO, NORMAL, SPORT) är valt. SV Om assistansen inte aktiveras efter samtliga kontroller eller om något annat felmeddelande än «error5» visas måste cykeln lämnas in hos din närmaste Décathlon-butik.
Rekommendationer för underhåll: Rengör aldrig cykeln genom att spola vatten på den. Det är inte tillåtet att rengöra cykeln med högtryckstvätt. Rengöring av cykeln med en fuktad svamp är att föredra. För kontakten och de elektroniska delarna får ingen vätska användas vid rengöring. Rengöring med borste är att föredra. Garantivillkor: Behåll fakturan den tjänar som inköpsbevis. Cykelgarantin gäller i 5 år för ramen och i 2 år för delar med normalt slitage. Garantin för batteriet gäller i 1 år. Garantin täcker inte skador som uppkommit vid felaktig användning, vid underlåtelse att följa användningsanvisningarna, vid olyckor och vid inkorrekt eller kommersiellt bruk av cykeln. Denna cykel är endast till för personlig och ej professionell användning. Garantin täcker inte skador orsakade av reparationer som utförts av personer vilka ej auktoriserats av Décathlon. Samtliga elektroniska delar är definitivt förslutna. Om någon av dessa delar öppnas (kontrollerbehållare, batteri, skärm, motor) kan det skada hälsan och systemet. Öppnande eller ändring av någon del i systemet gör cykelgarantin ogiltig. Garantin täcker inte spruckna eller trasiga höljen med synliga spår av stötar. Varning: Batteribehållaren har tagits fram särskilt för batteriet. Det är inte tillåtet att använda behållaren för annat ändamål än detta. Under 0 C och över 60 C kan visningen med flytande kristaller tillfälligt störas. Motverka stöld: Ta bort behållaren när cykeln lämnas obevakad. Kasta aldrig batteriet, det måste lämnas in på återvinningsstation eller till din närmsta Décathlon-butik. Var uppmärksam, titta inte för länge på skärmen när du cyklar. Att bära hjälm rekommenderas starkt. Bär reflexväst enligt regler.
Nom du moniteur - Name of assembler - Nombre del montador - Name des Monteurs - Guida utente e libretto di garanzia - Naam van de fietsmonteur - Nome do responsável pela montagem - Nazwisko montera - A szerelő neve - Фамилия механика - Numele montatorului - Meno technika - Jméno technika - Montörens namn - ИМЕ на техника - Montajcının İSMİ - Збирач - - Nom et adresse du magasin - Name and address of shop - Nombre y dirección de la tienda - Name und Adresse des Geschäfts - Nome e indirizzo del negozio - Naam en adres van de winkel - Nome e morada da loja - Nazwa i adres sklepu - Az üzlet neve és címe - Название и адрес магазина - Numele şi adresa magazinului - Meno a adresa obchodu - Jméno a adresa obchodu - Butikens namn och adress - Име и адрес на магазина - Mağazanın isim ve adresi - Назва та адреса магазину - - Date d'achat - Date of purchase - Fecha de compra - Kaufdatum - Data di acquisto - Aankoopdatum - Data de compra - Data zakupu - A vásárlás dátuma - Дата покупки - Data cumpărării - Dátum nákupu - Datum nákupu - Inköpsdatum - Дата на покупката - Satın alma tarihi - Дата придбання - - N de série du vélo - Bicycle serial number - Número de serie de la bici - Seriennummer des Fahrrads - Numero di serie della bicicletta - Serienummer van de fiets - Número de série da bicicleta - Numer seryjny roweru - A kerékpár sorozatszáma - Номер серии велосипеда - Numărul de serie al bicicletei - Sériové číslo bicykla - Sériové číslo jízdního kola - Cykelns serienummer - Сериен номер на велосипеда - Bisikletin seri no su - Серійний номер велосипеда - - Désignation du vélo - Description of bicycle - Designación de la bici - Bezeichnung des Fahrrads - Designazione della bicicletta - Naam van de fiets - Designação da bicicleta - Nazwa roweru - A kerékpár megnevezése - Название велосипеда - Specificaţia bicicletei - Označenie bicykla - Označení jízdního kola - Cykelns beteckning - Описание на велосипеда - Bisikletin ismi - Найменування велосипеда - - Téléphone service après-vente - After-sales service telephone number - Teléfono del servicio posventa - Telefonnummer des Kundendienstes - Telefono del servizio assistenza - Telefoonnummer van de klantenservice - Telefone do serviço pós-venda - Numer telefonu serwisu posprzedażnego - A vevőszolgálat telefonszáma - Телефон службы послепродажного обслуживания - Numărul de telefon al serviciului post-vânzare - Telefón do popredajného servisu - Telefon do poprodejního servisu - Servicetelefon - Телефон на сервиза за поддръжка - Satış sonrası servis telefonu - Телефон післяпродажної служби - - Tampon du magasin - Shop stamp - Sello de la tienda - Stempel des Geschäfts - Timbro del negozio - Stempel van de winkel - Carimbo da loja - Pieczątka sklepu - Az üzlet bélyegzője - Штемпель магазина - Ştampila magazinului - Pečiatka obchodu - Razítko obchodu - Butikens stämpel - Печат на магазина - Mağaza kaşesi - Печатка магазину - Importado para Brasil por IGUASPORT Ltda. CNPJ : 02.314.041/0001-88 Импортер: ООО «Октоблу», 141031, Россия, Московская область, Мытищинский район, МКАД 84-й км., ТПЗ «Алтуфьево», владение 3, строение 3 EN 14764 - Réf. Pack : 1167.226 OXYLANE 4 Boulevard de Mons - BP 299 59665 Villeneuve d'ascq cedex - France