Produktbereich Mobile Leuchten. SHL 350-Ex. Bruksanvisning

Relevanta dokument
Lite-Ex KL 10. Zugelassen für Zone 1 und 2 Approved for zone 1 and 2 Autorisé pour les zones 1 et 2

Ex-Handy 07. Säkerhetsanvisningar

Intrinsically Safe LED Flashlight Lite-Ex PL 10. Bruksanvisning

THR880i Ex. Säkerhetsanvisningar

MasterPower 12 V 700 A

Produktbereich Kommunikation. Ex-TRA 300 Säkerhetsanvisningar

Denna information godkändes senast: Tekniska ändringar förbehålles.

BRUKSANVISNING EASYSTART REMOTE MANÖVERDON FÖR EBERSPÄCHER VÄRMARE A WORLD OF COMFORT FORDONSVÄRMARE TEKNISK DOKUMENTATION MONTERINGSANVISNING

ADN-W BA. Li-Ion Battery Pack. Bruksanvisning

Batteriladdare , A, B

echarger Bruksanvisning

ANVÄNDARMANUAL 12 V Blybatterier 1-85 Ah

Li-Ion Akkupack. Bruksanvisning Säkerhetsanvisningar

Lampa (Bulb) Dimmer (om sådan finns) Laddning platta Tillbehör Fjärrkontroll (pebble2)

ANHANG. DB 110plus. Bruksanvisning

användarmanual 12 v blybatterier ah

Tovenco Bruksanvisning


Bruksanvisning. Booster. Art P. Lindberg Annelundsgatan 7A Tel Enköping

Tovenco Bruksanvisning

5 A-laddare. Blybatteriladdare Bruksanvisning

Batteriladdare Smart 75 Med inbyggd ficklampa och konstant 13.7VDC-läge för 1-150Ah bly-syra batterier

Ladda Av & på Användning. Blinkar: batteriet laddar. Lyser: batteriet laddat

TriomiX Blodvagga. Bruksanvisning

BRUKSANVISNING EASYSTART REMOTE MANÖVERELEMENT FÖR EBERSPÄCHER KUPÉVÄRMARE A WORLD OF COMFORT FORDONSVÄRMARE TEKNISK DOKUMENTATION MONTERINGSANVISNING

Smart laddare SBC Bruksanvisning

Bruksanvisning Kopplingsförstärkare. VS2000 Exi PTB 01 ATEX / 01_07 / 2013

Trädgårdsuttag med markspett

Batteriladdare Smart 100 Med inbyggd ficklampa för 6 240Ah bly-syra batterier

Installations- och bruksanvisning

Radiomottagare LE10 CRS-URE Användarhandbok

ZAFIR 45 Batteriladdare

Innehållsförteckning / Bruksanvisning

MEMO Timer Bruksanvisning. Artikel nr /500155/500160/ Rev B SE

Comfort Focus Bruksanvisning. Comfort Focus. För ökad koncentration och inlärning. Svenska

Installation och montering av elektriska enheter får bara utföras av kvalificerade elektriker.

Bluetooth Halsslinga för hörapparater. Bruksanvisning NL 200

Kabellös laddningsplatta

Användarhandbok DENVER PBA-12000BLACK

Batteriladdare Smart 50 Med inbyggd ficklampa för 6 200Ah bly-syra batterier

Installations- och bruksanvisning

Comfort Focus Bruksanvisning. Comfort Focus. För ökad koncentration och inlärning. Svenska

Tovenco Bruksanvisning

Installations- och bruksanvisning

Bruksanvisning Innehållsförteckning

Ljusslinga med solceller

BOLTHi INTELLIGENT RÖRELSEDETEKTOR MED SVÄNGBAR STRÅLKASTARE, KAMERA OCH LARM

Centronic EasyControl EC545-II

Gaggenau Bruksanvisning. Frihängande fläkt AI 480

Radio-väggsändare platt konstruktion Bruksanvisning

Användarmanual. Innehållsförteckning Överblick av El-cykeln

DL 26 NDT. Manual /31

GARDENA Batteridriven pump 1500/1

Installationsanvisning och bruksanvisning. Reningsgrad standard 100 micron (0,1mm)

1. Grundläggande säkerhetsanvisningar

ALERTpager, Repeaterstation

Styletto Charger. Bruksanvisning. Hearing Systems

Register your product and get support at HP8696. Användarhandbok

Användarmanual. Freedom Scientific BLV Group, LLC Juli, Art Nr

ADN-W L 10. Battery Charger. Bruksanvisning

VoiceLink Bruksanvisning

BP1730 Lithium-Ion Battery Pack

Eurocharger Bruksanvisning

BX09 BRUKSANVISNING ENERGIKOSTNADSMÄTARE TRT-BA-BX09-TC-002-SV

MULTI XS 7000 Batteriladdare

MICRO-START XP-5 BRUKSANVISNING

LITIUMDUBBELLADDARE 1941-P-1368 LITIUMMINILADDARE 1941-P-1341

Användarmanual. Sollampa Asinara [BILD PÅ LAMPAN] Importör. Förbrukad vara:

Bruksanvisning Svensk. Larmenhet & Sensorplåster

Svensk Bruksanvisning

LMDT-810. NEXA LMDT-810 Rörelsevakt. Säkerhet. Tekniska data. KOMPATIBILITET Den här sändaren fungerar med alla självlärande Nexa-mottagare.

SK102Z ANVÄNDARMANUAL. Självnivellerande krysslaser

Tovenco Bruksanvisning

BRUKSANVISNING. Bästa kund, Du har köpt ett kraftfullt och kompakt djupurladdningsskydd. Tack för att du visat förtroende för våra produkter.

BeoLab 12. BeoLab 12 2 BeoLab 12 3

minipocket Bruksanvisning Hearing Systems

Batteriladdning. Kontrollernas placering:

Monteringsanvisning VAZ H600/1. Monteringsanvisning. För installatörer. Utgivare/tillverkare Vaillant GmbH

Träpanel HL-IR HL-IR-S; HL-IR-L. MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING svenska

ANVÄNDARMANUAL PEDALASSISTERAD ELCYKEL

Garantin upphör att gälla om skador har tillkommit som resultat av att bruksanvisningen inte har följts! Vi tar inget ansvar för följdskador!

TERRASSVÄRMARE HN Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning noggrant innan du använder din nya produkt och spara den för framtida bruk.

medemagruppen Styrspak DX2-REM420 Bruksanvisning P Q ver November 2013

Fiberoptisk Ledljuskälla ICN-ZG-RGB-LEDT-16

Bruksanvisning DENVER PBA-2600

FUMK50020 Secvest trådlös öppningsdetektor mini

Tack för att du valde denna produkt. Vänligen läs noga igenom instruktionerna för korrekt och säker användning.

Keeler K-L.E.D. Pannlampa

HOT AIR HAIRSTYLER HS 5522 SVENSKA

Handbok. Batteridriven borrmaskin/ skruvdragare DE3-1920V

Gigaset Repeater. Issued by Siemens Home and Office Communication Devices GmbH & Co. KG Schlavenhorst 66 D Bocholt

Alltid redo att hjälpa till. Registrera din produkt och få support på Frågor? Kontakta Philips SPA7355.

MANUAL. SÅ HÄR LADDAR DU 1. Anslut laddaren till batteriet. Läs säkerhetsanvisningen

Bruksanvisning KERAMISK VÄRMEFLÄKT. PTC 04

COZZY FIRE MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING

För att bevara instrumentet i detta skick och för säker användning måste du som användare alltid följa instruktionerna i denna bruksanvisning!

ALMÄNNA ANVISNINGAR FÖR IALMÄNNA ANVISNINGAR FÖR

BRUKSANVISNING SPÄNNINGSPROVARE E ,

Bruksanvisning. Säkerhetsanvisningar OBSERVERA! Risk för materialskador eller felfunktion vid osakkunnig användning.

Transkript:

Produktbereich Mobile Leuchten SHL 350-Ex Bruksanvisning

Innehållsförteckning 1. Användning... 170 2. Säkerhetsanvisningar... 170 3. Fel och otillåten påfrestning... 170 4. Säkerhetsföreskrifter... 171 4.1 Särskilda anvisningar för användning i explosionsfarliga områden 0 samt 20... 171 4.2 Särskilda anvisningar för användning i damm-ex-områden... 171 5. Säkerhetsanvisning... 171 6. Tillbehör... 171 7. Ex-data... 172 8. Tekniska data SHL 350-Ex... 172 8.1 Tekniska data... 172 8.2 Tekniska data för laddningsenhet... 173 9. Funktionsbeskrivning / hanteringsanvisningar... 173 9.1 Idrifttagning och allmänna anvisningar... 173 9.2 Laddning... 174 9.2.1 Stationär laddning... 174 9.2.2 Montering av laddningsenhet för stationär drift... 176 9.2.3 Mobil laddning i fordon... 176 9.3 Lampans drift... 177 9.3.1 Tillkoppling/drift... 177 9.3.2 Bakgrundsbelysning... 177 9.3.3 Batterikapacitetsindikering... 178 9.3.4 Vrida lamphuvudet... 179 9.3.5 Full effekt och dimmerfunktion... 179 9.3.6 Blinkljus... 179 9.3.7 Funktionsschema vid drift... 180 9.3.8 Använda färg- och spridningsskivor... 181 9.4 Säkerhetsfunktioner... 182 9.4.1 Batterikapacitetstest... 182 9.4.2 Nödbrytare... 183 9.4.3 Nödljusfunktion (nödbortfallfunktion) under laddning... 183 9.4.4 Bortfall av belysningskomponent... 184 9.4.5 Överskridning av den tillåtna drifttemperaturen... 185 9.4.6 Felsökning och meddelanden... 185 9.4.6.1 Meddelanden under drift... 186 LED Temperatur... 186 9.4.6.2 Övriga felmeddelanden... 187 9.4.6.3 Meddelanden under laddning... 188 9.5 Öppna och stänga lampan... 189 9.6 Byte av belysningskomponenter... 189 9.7 Byte av batterierna... 189 10. Reparation... 189 11. Avfallshantering... 190 12. Renhållning, underhåll och förvaring... 191 13. Garanti och ansvar... 191 14. Konformitetcertifikat... 192 169

Observera: Den aktuella bruksanvisningen, EG-konformitetsförklaringen och Ex-certifikatet kan laddas ner från respektive produktsida på adressen www.ecom-ex.com eller beställas direkt från tillverkaren. 1. Användning SHL 350-Ex är en robust ficklampa med lysdiodteknik för industriell eller brandteknisk användning i områden med explosionsrisk för zonerna 0 och 1 samt 20 och 21 enligt riktlinjerna 1999/92/EG (ATEX 137). 2. Säkerhetsanvisningar Den här bruksanvisningen innehåller information och säkerhetsföreskrifter som ovillkorligen måste beaktas. Om informationen och föreskrifterna ignoreras, kan det få allvarliga följder eller strida mot gällande lagar. Läs bruksanvisningen noga innan produkten tas i bruk! I tveksamma fall (vid felöversättningar eller tryckfel) gäller i första hand den tyska bruksanvisningen. 3. Fel och otillåten påfrestning Vid misstanke om minskad produktsäkerhet måste produkten tas ur drift och omedelbart avlägsnas från Ex-området. Se till att produkten inte oavsiktligt tas i drift igen. Vi rekommenderar att produkten skickas till tillverkaren för kontroll. Produktsäkerheten kan till exempel vara i fara i följande fall: Det finns synliga skador på höljet. Produkten har utsatts för felaktig hantering. Produkten har förvarats felaktigt. Produkten har utsatts för transportskador. - Produktens etiketter är oläsliga resp. skyltar eller etiketter är skadade. Felfunktioner uppträder. Vi rekommenderar att apparaten skickas in till ecom instruments GmbH för reparation eftersom endast orignal reservdelar från ecom får användas! Vid användning av reservdelar från en annan leverantör upphör godkännandet att gälla! 170

4. Säkerhetsföreskrifter Det förutsätts att användaren har läst dessa säkerhetsföreskrifter före användning av produkten för att undvika manövreringsfel. Följande säkerhetsföreskrifter måste också beaktas: - Produkten får endast öppnas utanför Ex-området av ecom instruments GmbH, Assamstadt eller av personer som har fått särskild utbildning av ecom instruments GmbH, Assamstadt. Vid rengöring får hållaren för spridningsskivan tas bort (lysdiodhuset får inte öppnas). Lampan får inte tas in i Ex-området om hållaren för spridningsskivan inte är monterad. Certifikatet upphör att gälla om lampan öppnas av obehöriga personer. - Produkten får endast laddas utanför Ex-området och endast med av ecom levererade, tillhörande laddare. - Om driftnödljuset måste användas på grund av dålig batterikapacitet eller annat fel på lampans funktion ska du lämna Ex-området så snabbt som möjligt. - Undvik att produkten kommer i kontakt med aggressiva syror eller baser. - Endast tillåtna tillbehör från ecom instruments GmbH, som t.ex. de tillhörande spridnings- och färgskivorna, får användas. 4.1 Särskilda anvisningar för användning i explosionsfarliga områden 0 samt 20 - Förvaring av lampan är förbjuden! - Används lampan i zonerna 0 eller 20 måste bärremmen användas. 4.2 Särskilda anvisningar för användning i damm-ex-områden - Om det finns smutspartiklar på lamphuvudet efter användning i damm-ex-området ska lamphuvudet försiktigt blåsas av med lämplig utrustning eller rengöras. - Avlägsna dammavlagringar på höljet, särskilt under det svängbara lamphuvudet. 5. Säkerhetsanvisning Lys inte dig själv eller andra i ögonen eller i ansiktet med lampan. 6. Tillbehör Tillhörande laddare: Laddningsenhet LG-300 HVC Laddningsenhet för motorfordon LG-300 LVC (100-240 volt AC / 50-60 Hz) (12 V DC eller 24 V DC) Vägghållare för laddningsenhet Spridningsskiveset (färglös, grön, gul, röd, blå) Spridningsskiva röd Spridningsskiva grön Spridningsskiva gul Spridningsskiva blå Spridningsskiva färglös 171

7. Ex-data EG-konstruktionskontrollintyg nr: Ex-märkning: ZELM 12 ATEX 0479 X II 1G Ex ia op is IIC T4 Ga II 1D Ex ia IIIC T130 C Da Godkänd för zon 2, 1 och 0, produktgrupp II, gasgrupp C explosionsfarlig gas, ånga eller dimma, temperaturklass T4 Godkänd för zon 22, 21 och 20, produktgrupp II, explosionsfarligt damm, T 130 C Vi garanterar att det vid godkännandet (enligt EN 1127-1) har tagits hänsyn till den maximala störnings-yttemperaturen på 80 % av temperaturklass T4 resp. 135 C som krävs för användning i zon 0 resp. 20. Detta måste ej beaktas av användaren! 8. Tekniska data SHL 350-Ex 8.1 Tekniska data Omgivningstemperatur Ta: -20 C... +50 C (beakta särskilda hänvisningar rörande användning i zon 0 eller 20) Förvaringstemperatur -30 C... +60 C Uppladdningstemperaturområde: 0 C... +40 C Drifttid: ca. 6 tim (med laddade batterier) Laddningstid: ca. 7 tim Ljusstyrka: 10.000 lx (på 1m avstånd) Ljusflöde: 211 lumen Mått (B x D x H): cirka 140 x 190 x 300 mm Vikt: ca. 2,4 kg IP-skyddsklass: IP65 Beständighet mot lösningsmedel: Aceton ESD-skydd: antistatiskt hölje Strömförsörjning: internt ecom-ex-batteripaket 3,7V; 7,0 Ah; 25,9Wh (endast tillverkaren får byta) Ljuskälla: 3 power-led CE-märkning: 0 0102 172

8.2 Tekniska data för laddningsenhet Strömförsörjning typ 300 HVC Ingångsspänning, stationär version: Maximal strömförbrukning: 110 V 240 V AC / 50-60Hz 0,7 A Strömförsörjning typ 300 LVC Ingångsspänning version för motorfordon: 12 V 24 V DC Maximal strömförbrukning, version för motorfordon: 1,2 A (12V) 0,6 A (24V) CE-märkning: 0 9. Funktionsbeskrivning / hanteringsanvisningar Läs denna bruksanvisning noga, så att du känner till och kan använda alla funktioner på din SHL 350-Ex. Läs för din egen säkerhet anvisningarna på följande sidor! 9.1 Idrifttagning och allmänna anvisningar Lampan måste laddas före användning (se punkt 8.2: Laddning). För att lampan ska kunna användas i Ex-området måste du se till att kåpans alla delar är stängda och att huvudströmbrytaren är intakt. Sätt därefter på lampan med huvudbrytaren (se punkt 9.3.1). VIKTIGT: För maximal livslängd hos batteriet måste lampan laddas omgående när batteriets kapacitet har sjunkit till 0% (kapacitetsindikerings-led 0% ). På grund av Ex-skyddsåtgärderna kan strömmen ej stängas av helt, vilket leder till att lampan åter laddas ur helt över en längre tidsperiod. Om lampan ej kan kopplas på och batteriets kapacitetsindikering 0% ej längre så måste lampan genast laddas. När batteriets spänning har fallit under ett visst gränsvärde så kan laddning till indikering av fel genomföras, dock är drift ej möjlig. Vi rekommenderar att lampan placeras i laddaren direkt efter användning. Det finns luftningshål på lamphuvudet. Dessa skapar en optimal kylning av lysdiodhuset. Luftningshålen får inte täckas över och ska rengöras med en mjuk borste då och då. Luftningshålen skapar en optimal värmeavledning och är avgörande för att garantera lysdiodens långa livslängd och för alla säkerhetsrelevanta parametrar. Om fukt, vatten, explosionsfarliga ämnen, dimma eller damm tränger in i luftningshålen under användningen påverkar det varken funktionen eller Ex-säkerheten. Lysdiodhuset är lufttätt förslutet och uppfyller kraven för skyddsklass IP65. Rengör lamphuvudet efter varje användning om det har blivit utsatt för damm (se 10 Rengöring, underhåll, förvaring). 173

9.2 Laddning Innan ficklampan börjar användas ska batteriet laddas helt. Laddningen får endast utföras utanför Ex-området. Laddningstiden uppgår beroende på föregående laddning av batteriet upp till 7 timmar. Batteriets maximala kapacitet uppnås först efter ca 5-6 laddnings- och urladdningscykler. Litium-ion batterier av hög kvalitet används i SHL 350-Ex. Dessa batterier påverkas knappt av den effektminskande s.k. memory-effekten. Trots detta kan det hända att batteriets effekt avtar med tiden. Detta kan förhindras genom att man ibland laddar ur batteriet helt för att behålla dess fulla kapacitet. Detta gör du genom att låta enheten vara på tills den stängs av sig själv. Därefter kan batteriet laddas upp igen utanför Ex-området. Laddningstemperatur 0...+40 C. Beakta: Laddningstemperaturområde: 0... +40 C. 9.2.1 Stationär laddning Laddningsenheten LG-300 HVC är avsedd för en spänning på 100-240 volt AC vid 50-60Hz och kan användas både som stående enhet och monteras på väggen. Manuell omkoppling av ingångsspänningen är inte nödvändig. Alternativt kan laddningsenheten för motorfordon LG-300 LVC användas med en ingångsspänning på 12 V eller 24 V DC. Så fort laddningsenheten kopplas till nätspänningen lyser laddningsenhetens vänstra gula lysdiod. Den avstängda SHL 350-Ex kan nu sättas i laddningsenheten med ett lätt tryck. Lampan kan endast laddas om driftnödbrytaren är frånkopplad. (Se 9.4.2). Om driftnödbrytaren fortfarande är aktiverad så indikeras detta av samtidigt blinkande störnings-led och LED för 0% kapacitetsindikering. Korrekt placering bekräftas av en märkbar fasthakning och av att kapacitetsindikeringen på lampan börjar lysa (resp. blinka). Under laddningen visar kapacitetsindikeringen laddningsförloppet. På laddaren lyser dessutom höger orange LED och under laddning även röd LED. Lampan kan sättas i laddaren i två riktningar. Du behöver inte ta hänsyn till riktningen på laddningskontaktens poler. Laddningstiden uppgår beroende på föregående laddning av batteriet upp till 7 timmar. Lampan kan laddas omväxlande i den stationära laddningsenheten och i motorfordonsladdningsenheten. Laddningen övervakas komplett av laddningselektroniken, startar automatiskt och avslutas automatiskt resp. övergår till underhållsladdning vid maximal laddning. Under laddningen indikeras laddningens status genom kapacitets-led (se tabell 1). Laddningen är avslutad när kapacitetsindikeringen lyser vid 100% och laddningsenhetens högra lysdiod lyser konstant grönt. Laddningsenheten har växlat till läget för underhållsladdning. Laddningen av lampan kan avbrytas när som helst då lampan tas ur laddningsenheten. Av säkerhetsskäl måste du vänta 10 sekunder innan du kan koppla på SHL 350-Ex efter det att du har tagit ut den urladdningsenheten. 174

Ta ut lampan från laddningsenheten genom att ta tag i lampans handtag och vrida den lite och dra den ur laddningsenheten med ett lätt ryck. I nödfall kan lampan också tas ur laddningsenheten utan att vrida den, men då måste laddningsenheten sitta fast. Denna procedur kräver avsevärd kraft eftersom laddningskontakten samtidigt låser fast lampan i laddningsenheten (se bild 1). Bild 1 Vrid runt lampan en aning medan du håller i handtaget...... och dra sedan ut den försiktigt ur ladderen. 175

9.2.2 Montering av laddningsenhet för stationär drift Laddningsenheten kan användas både som bords- och väggenhet. Lampan sitter fast och säkert i laddningsenheten. En permanent montering på väggen eller på andra lämpliga föremål rekommenderas därför. Horisontell montering på väggen sker med den optionala monteringsvinkeln. Se till att monteringen av vinkeln på väggen blir stabil. Sedan sätts laddningsenheten på uppifrån på den fastsatta vinkeln. Det är viktigt för väggfästets stabilitet att lampan placeras rätt i laddningsenheten. Laddningsenheten säkras med de bifogade skruvarna. Laddningsenhetens fästs vertikalt på väggen eller på horisontala, jämna ytor genom montering mot underlaget. Det finns fyra fästpunkter på höljet som är avsedda för montering.. Laddningsenheterna kan kopplas ihop med varandra med valfri anslutningskabel. Upp till fem enheter kan kopplas ihop. Bild 2 (Väggfäste) Bild 3 (Bordsfäste) 9.2.3 Mobil laddning i fordon Den speciella laddningsenheten LG-300 LV för motorfordon är anpassad för normal spänning i fordon från ca 12 V resp. 24 V DC. Laddningsenheten ska monteras av fackpersonal på en plats i fordonet som är godkänd av fordonstillverkaren. Vid användning i fordon är endast en horisontal montering av laddningsenheten tillåten. Befästningspunkterna i fordonet måste vara godkända av fordonstillverkaren. Vid montering av laddningsenheten måste passagerarskyddet absolut beaktas. Anslutningen till fordonets elsystem måste utföras av fackpersonal. Effektdata och anslutningsvärden för laddningsenheten finns i informationen om tekniska data (se 8.2 Tekniska data laddningsenhet). Laddningstiden uppgår beroende på föregående laddning av batteriet upp till 7 timmar. Lampan kan laddas omväxlande i motorfordons-laddningsenheten och i den stationära laddningsenheten. 176

9.3 Lampans drift SHL 350-Ex är en ytterst effektiv och robust lampa för industriell användning i Ex-områden och för brandförsvaret. Ficklampan erbjuder ett flertal innovativa funktioner, som möjliggör ett maximalt spektrum av användningsområden samt enkel användning. 9.3.1 Tillkoppling/drift SHL 350-Ex kopplas till med den centrala huvudbrytaren i mitten. Huvudströmbrytaren indikeras med två svagt lysande gröna lysdioder. Tryckknappen har en tydlig tryckpunkt som också kan manövreras med grova handskar. Tillkopplingsknappen är belyst även när lampan är avstängd, så att lampan snabbt kan sättas på även i mörker. Även blinkoch dimmerfunktionerna sätts igång med tryckknappen. Kopplingen bekräftas genom att knappen släpps. Om en batterikapacitet på ca 25 % (kapacitets-led 25% lyser) uppnås, aktiveras sparläget automatiskt. Lampan lyser då med reducerad lyskraft. När en batterikapacitet på 0% uppnås kapacitetsindikeringen 0% och lampan kopplas automatiskt ifrån. Tillkopplingen är nu spärrad. Lampan kan startas igen över en viss tidsperiod genom att nödknappen trycks. 9.3.2 Bakgrundsbelysning Huvudbrytaren har två gröna, svagt lysande LEDer som bakgrundsbelysning. Dessa LE- Der tänds automatiskt vid mörker för att underlätta lokaliseringen av lampan. Denna funktion är som standard deaktiverad för att förlänga batteriets livstid. Aktivering: Håll huvudbrytaren tryckt under ca 10 sekunder i avstängt tillstånd. Därpå lyser de bägge kapacitets-lederna 25% och 75% samtidigt en kort stund. Bakgrundsbelysningen har nu aktiverats. Stängs lampan av så indikeras aktiverad bakgrundsbelysning genom att de bägge kapacitets-lederna 25% och 75% återigen lyser en kort stund. Deaktivering: Håll huvudbrytaren tryckt under ca 10 sekunder i avstängt tillstånd. Därpå lyser kapacitets-leden 50% en kort stund. Bakgrundsbelysningen har nu deaktiverats. Stängs lampan av så indikeras deaktiverad bakgrundsbelysning genom att de bägge kapacitets- LEDerna 25% och 75% ej längre lyser en kort stund. 177

9.3.3 Batterikapacitetsindikering Bild 4 50% 0% 25% 75% 100% Störning I/O Temperatur Den aktuella kapaciteten indikeras genom en lysande resp. blinkande kapacitets-led. Beroende på kemiska reaktioner i ett Li-Ion batteri vid urladdning i temperaturområdet -20 C till 50 C så är kapacitetsindikeringen hos SHL 350-Ex komplett temperaturkompenserande. Dvs. rätt kapacitet visas alltid oberoende av temperatur. Batteriets kapacitet visas i 25%-steg från 0% till 100%. Likaså visas mellanstegen för batteriets kapacitet. Om batteriets kapacitet t.ex. ligger mellan 100% och 75% så lyser kapacitetsindikeringen för 100% och samtidigt kapacitetsindikeringen för 75% (se följande tabell). Batterikapacitets- resp. statusindikeringstabell (tabell 1) 178

9.3.4 Vrida lamphuvudet Då lamphuvudet kan vridas -10 till 90 kan lampan användas både liggande och stående. Se bild 1. Lamphuvudet kan flyttas med en enkel vridning med det därför avsedda handtaget. Detta gör också en anpassning till lutande underlag möjlig. Sluttande ytor med en lutning på mer än 15 påverkar dock ficklampans stabilitet. Lampans tyngdpunkt ligger direkt under handtaget. När SHL 350-Ex bärs, ska lamphuvudet vridas till läge 90. På så sätt fördelas vikten jämt vilket gör ficklampan enkel att bära. 9.3.5 Full effekt och dimmerfunktion Dimmerfunktionen kan endast användas med en batterikapacitet på mellan 50% och 100%. Från och med en batterikapacitet på 25% växlar lampan automatiskt till sparläge och dummerfunktionen avbryts. Genom en kort tryckning på huvudbrytaren (se bild 4) kopplas lampan på med 100%. Trycks huvudbrytaren efter 2 sekunder sedan pemanent så startas dimmerfunktionen, dvs. power-ledernas effekt kan dimmas från 100% till 25% i 25%-steg och likaså från 25% tillbaka till 100% lyseffekt. Information: Ljuseffektstegen på 25% utgår ifrån 10.000 Lux/1m. Det dimmade ljuset har ingen stroboskopeffekt! Den aktuella ljusstyrkan visas i dimmerläget via kapacitetsindikeringens lysdioder genom att de i 25%-steg och lyser ca 1 sekund i varje steg. På så sätt finns tillräckligt med tid för att bestämma sig för en ljusstyrka. Vid återpåkoppling av dimmerläget kopplas senast använda dimmerriktning. Vid kort tryckning på huvudbrytaren kopplas SHL 350-Ex åter ifrån, dimmerläget avbryts och lampan lyser åter med 100% ljuseffekt vid återpåkoppling. Drifttiden kan förlängas betydligt om dimmerläget används. Om lampan dimmas ner till 25% ljusstyrka så kan en drifttid på ca 30 timmar uppnås. 9.3.6 Blinkljus Blinkljuset aktiveras genom 2 tryckningar på huvudbrytaren inom 1,5 sekunder. Även blinkljuset kan dimmas. Avvikelse: Lampan måste befinna sig i blinkläget och kan då dimmas genom att knappen hålls tryckt (dimmerfunktion se punkt 9.3.5). 179

9.3.7 Funktionsschema vid drift Driftsätt Lampfunktion SHL AV VÄNTAR Tangenttryckning n Lysdioder i dimmerläge Kap.-LEDer mellan 25% och 100% lyseffekt LEDer lyser Ytterligare, korta tangenttryckningar inom 1,5 s n j j LEDer Kapacitetsindikering nivåer: 0/25/50/75/100% av Batterikapacitet mellan 50% och 100% Batterikapacitet 25% Batterikapacitet 0% Ljusstyrka LEDs av Power-LEDer LYSER eller BLINKAR. Vid påkoppling, alltid med maximal ljusstyrka. Vid upprepad, lång tangenttryckning dimmerläge, dimmerriktning bibehålls. Lyseffekten kan dimmas med 25%, 50%, 75% & 100%. Power-LEDer lyser eller. Reducerad lyskraft. Dimmerläge ej möjligt. Power- LEDer av j n Tangent tryckt j för 1s n Nödbrytardrift: batterikapaciteten är ej relevant för denna funktion, men uppnås en underspänningsgräns så kopplas lampan automatiskt ifrån (djupurladdningsskydd) Lysdioderna kan alltid kopplas på via nödbrytaren. Vid påkopplingen återställs processorn och huvudbrytaren spärras. Lysdiodernas ljusstyrka bestäms genom batteriets spänning. 180

9.3.8 Använda färg- och spridningsskivor De valfria färg- och spridningsskivorna kan användas om man önskar en bred, spridande ljuskägla och för signalering. Det finns ett fack under lamphuvudet som är avsett för spridningsskivorna. Ta bort spridningsskivan genom att dra ut förvaringsfacket. Montera spridningsskivan genom att sticka in skivan i den därför avsedda hållaren. Se bild 4. Ta bort spridningsskivan genom att dra ut förvaringsfacket. Säkerhetsfunktioner. Efter användning sätts skivorna tillbaka i hållaren som befinner sig under lamphuvudet. Se bild 5. Facket rymmer tre skivor. Endast spridnings- och färgskivor som är godkända av ecom instruments får användas. Bild 5 Reflektorfäste Nödbrytare Reflektorhållare 181

9.4 Säkerhetsfunktioner 9.4.1 Batterikapacitetstest Kontroll av batteriets kapacitet indikeras: efter 2 år efter 300 laddningscykler vid registrerad kapacitetsförlust hos batteriet därefter måste testen upprepas var 6:e månad. (LEDer störning & 75% ) (LEDer störning & 75% ) (LEDer störning & 50% & 75% ) Uppmaningen till kontroll indikeras även vid frånkopplad lampa genom blinkande vänster störnings-led och kapacitetsindikeringen 75%. Lampan kan därefter användas 5 gånger med maximal ljusstyrka. Från och med den 6:e påkopplingen kan lampan endast användas med 50% ljusstyrka tills batteritest genomförts. VIKTIGT: Efter första indikeringen av detta felmeddelande startas kapacitetstest automatiskt när lampan placeras i laddaren och normal laddning kan ej längre genomföras. Starta testen genom att placera lampan i laddaren. Se till att power-lederna riktas på ett sådant sätt att de ej kan blända någon eftersom lampan kopplas på automatiskt under testen. När lampan placeras i laddaren alla kapacitetsindikeringar och signaliserar därmed att testen påbörjas. VIKTIGT: Lampan får nu ej avlägsnas ur laddaren förrän alla kapacitetsindikeringar upphör att blinka, annars gäller testet som avbrutet och måste startas om. Testen kan dröja upp till 24 timmar beroende på batteriets restkapacitet och laddning. Batterikapacitetstest godkänt: Vänster störnings-led är AV, lampan övergår till normal laddning och kapacitetsindikeringen visar den aktuella laddningen. Lampan är nu redo för normal drift och lyser åter med 100% ljusstyrka. Batterikapacitetstest ej godkänt: Lampan indikerar efter kontrollen erforderligt batteribyte genom blinkande vänster trekantig störningslysdiod och kapacitetsindikeringen 50%. Lampan kan nu endast användas med 50% ljusstyrka och bör skickas in till ecom instruments GmbH för batteribyte. 182

9.4.2 Nödbrytare SHL 350-Ex erbjuder också en nödljusfunktion. Driftnödljusfunktionen påverkar inte Ex-säkerheten för SHL 350-Ex. Nödljusfunktionen kan aktiveras när batterikapaciteten är 0% och vid störningar i styrelektroniken. På så sätt garanteras tillräckligt med ljus även i kritiska situationer. Nödknappen sitter undertill på lamphuvudet och skyddas på så sätt mot oavsiktlig aktivering (se bild 5). För att aktivera nödknappen måste facket för spridningsskivorna tas ut. För att skydda batteripaketet mot djupurladdning kopplas power-lederna ifrån även om nödbrytaren trycks när total urladdning uppnås. En aktiverad nödbrytare måste sedan åter deaktiveras. Ficklampan stängs också av vid störningar i styrelektroniken. Den vänstra, trekantiga störningslysdioden lyser permanent RÖTT. Även i det här fallet kan lampan sättas på igen genom att trycka på nödknappen. Om störningen fortfarande består när nödknappen släpps måste lampan skickas till ecom instruments GmbH för kontroll. Styrelektroniken kringgås när nödljuset är aktiverat och alla inställda funktioner återställs. Power-LEDernas ljusstyrka i nöddrift avtar när batteriets kapacitet sjunker Om driftnödljuset aktiveras på grund av en störning ska Ex-området lämnas omedelbart. Om nödbrytaren används med anledning av för låg batteriladdning, ladda då genast lampan utanför Ex-området. Inaktivera driftnödljuset först. 9.4.3 Nödljusfunktion (nödbortfallfunktion) under laddning Lampan har en speciell nödljusfunktion i kombination med laddningsenheten. Observera!! Om nödljuset används tillsammans med laddningsenheten för motorfordon finns det risk för att nödljuset sätts på när fordonets märkspänning underskrids och lampan då urladdas oavsiktligt. Nödljusfunktionen kan aktiveras när lampan sätts in i laddningsenheten och nätspänningen är påslagen. Nödljuset kan nu aktiveras med en tryckning på huvudbrytaren. När huvudbrytaren trycks första gången lyser eller kapacitetsindikeringarna 25%, 50%, 75% som indikering av funktionsvalet ca 5 sekunder. Om huvudbrytaren ej trycks under denna tidsperiod så anses funktionen som vald och indikeras, beroende på val, med bakgrundsbelysningen. 183

Följande funktioner står till förfogande: 1. Lampan lyser vid bortfall av nätspänning Huvudbrytaren trycks en gång Aktivering av denna funktion indikeras, genom att huvudbrytarens bakgrundsbelysning lyser. Vid nätbortfall aktiveras nödljuset inom 10 sekunder. 2. Lampan vid bortfall av nätspänning Huvudbrytaren trycks två gånger Aktivering av denna funktion indikeras, genom att huvudbrytarens bakgrundsbelysning. Vid nätbortfall aktiveras nödljuset inom 10 sekunder. 3. Lampan permanent på (reducerad ljusstyrka) Huvudbrytaren trycks tre gånger (väljs denna funktion så förlängs laddningstiden) 4. Lampan permanent (reducerad ljusstyrka) Huvudbrytaren trycks fyra gånger (väljs denna funktion så förlängs laddningstiden) Vald nödljusfunktion kan alltid deaktiveras resp. väljas på nytt genom att huvudbrytaren åter trycks. Väljs punkt 3 eller 4 så lyser power-lederna med reducerad ljusstyrka. På så sätt garanteras ett kontinuerligt nödljus under lång tid. Laddningstiden förlängs vid permanent påkopplat nödljus. Nödljuset kan riktas på ett optimalt sätt, eftersom SHL 350-Ex kan sättas in variabelt i laddningsenheten. Om batteriets kapacitet går ner till 0% med den valda funktionen så stängs power-lederna av. 9.4.4 Bortfall av belysningskomponent SHL 350-Ex har tre starka power-leder med mycket lång livslängd. Om en power-led ändå bortfaller under kontinuerlig belysning eller blinkning så försöker apparaten automatiskt att upprätthålla den inställda ljusstyrkan med resterande LEDer. Som felindikering vänster röd störnings-led. SHL 350-Ex upprätthåller på detta sätt tillräcklig ljusstyrka så att Ex- eller insatsområdet kan lämnas även vid bortfall av belysningskomponent. Om lampan är frånkopplad så indikeras en defekt power-led genom att störningslysdioden och kapacitetsindikeringen 25% (se Felmeddelanden under punkt 9.4.6.1). För att garantera lampans höga säkerhet får power-leder endast bytas av ecom instruments GmbH. Lysdiodhusen får inte öppnas. 184

9.4.5 Överskridning av den tillåtna drifttemperaturen SHL 350-Ex är konstruerad för omgivningstemperaturer på -20 till +50 C. Beroende på insatsvillkor och omgivningstemperatur kan det förekomma att lampans maximala drifttemperatur överskrids. SHL 350-Ex reducerar då automatiskt ljusstyrkan. Om tillåten drifttemperatur överskrids så höger röd störnings-led. I detta fall måste Ex-området lämnas omedelbart. På så sätt är maximal säkerhet garanterad även i kritiska situationer, utan att lampan stängs av. Om normparametrarna uppnås igen, återgår lampan till det ursprungliga läget. 9.4.6 Felsökning och meddelanden Bild 6 50% 0% 25% 75% 100% Störning I/O Temperatur 185

9.4.6.1 Meddelanden under drift (X = X (Kapacitetsindikerings-LED) Indikering beroende av drifttillstånd och/eller felstatus Störning Kapacitetsindikerings LEDer Störning ERROR! 0% 25% 50% 75% 100% Temperatur C LED Temperatur Orsak: Drifttemperaturområdet har överskridits Lampa: SHL kan endast användas med reducerad ljuseffekt och dimning är ej möjligt. Åtgärd: Lämna Ex-området Aktion: När den tillåtna drifttemperaturen åter uppnås är lampan redo för användning. Om SHL var påkopplad så fortsätter den med senast inställda ljusstyrka. X SHL är påkopplad, motsvarande LED lyser resp., beroende på batteriets kapacitet Kapacitetsindikerings-LEDer beroende på batteriets kapacitet Orsak: Nödbrytaren trycks Lampa: Ljuseffekten reducerad Åtgärd: Koppla ifrån nödbrytaren Motsvarande LEDer resp. lyser beroende på batteriets kapacitet X SHL = AV: LEDer ERROR och 25% SHL = PÅ: LED ERROR Orsak: En eller flera power-leder bortfallna. Lampa: Ingen inverkan på driften utöver reducerad ljusstyrka Aktion: Belysningskomponenten måste bytas av ecom instruments GmbH. SHL PÅ Motsvarande LEDer resp. lyser beroende på batteriets kapacitet SHL AV X X X X X SHL = AV: LEDer ERROR och 50% SHL = PÅ: LED ERROR Orsak: Kapacitetssvankningar har fastställts hos batteriet. Lampa: Kapacitetsberoende reducering av belysningstiden. Ljusstyrka max 50% och ingen dimning möjlig. Aktion: Batteripaketet måste bytas av ecom instruments GmbH. Observera! Om därutöver kapacitetsindikeringen 75% : fortsätt som beskrivet under 9.4.1 SHL PÅ SHL AV X Motsvarande LEDer resp. lyser beroende på batteriets kapacitet X X X X X SHL = AV: LEDer ERROR och 75% SHL = PÅ: LED ERROR Orsak: För batteripaketet har det maximala antalet laddningscykler resp. en livslängd på 2 år fastställts. (Ytterligare information se punkt 8.4.1 Batterikapacitetstest) Lampa: Ljusstyrka max 50% och ingen dimning möjlig (efter 5 påkopplingar). Aktion: Genomför batterikapacitetstest. SHL PÅ SHL AV Motsvarande LEDer resp. lyser beroende på batteriets kapacitet X X X X X X 186

9.4.6.2 Övriga felmeddelanden Ett fel har fastställts som ej garanterar apparatens funktion eller som kan inskränka funktionen starkt. Lämna farozonen med apparaten, använd ej apparaten och skicka omgående in den till ecom instruments GmbH för reparation. (X = kapacitetsindikerings-led) Indikering beroende av drifttillstånd och/eller felstatus Störning Kapacitetsindikerings LEDer Störning ERROR! 0% 25% 50% 75% 100% Temperatur C LED ERROR lyser och kapacitetsindikeringen 0% och/eller 100% Orsak: Ett fel har fastställts som ej garanterar apparatens funktion eller som kan inskränka funktionen starkt. Lampa: Apparaten kan endast användas med inskränkning, beroende på fel som uppträtt. Lämna Ex-området, använd ej apparaten och skicka omgående in den till ecom instruments GmbH för reparation. LED Temperatur Åtgärd: Lämna Ex-området så fort som möjligt Aktion: Lämna farozonen med apparaten, använd ej apparaten och skicka omgående in den till ecom instruments GmbH för reparation. SHL = PÅ lyser SHL = AV lyser funktionsfel Beroende på fel som uppträtt visas ett meddelande X X X Batteriet djupurladdat X Alla lysdioder AV, ingen påkoppling möjlig. Orsak: Överskridelse av batteripaketets arbetsområdesparametrar Ej placerad i laddningsenheten: av Placerad i laddningsenheten lyser Av X X X X X Använd ej apparaten och skicka omgående in den till ecom för reparation. Lampa: Apparaten är AV och kan ej kopplas på, varken via brytaren eller nödbrytaren. Åtgärd: a) Lämna Ex-området b) Anslut SHL till laddaren för felindikering. Anmärkning: Batteriet laddas tills orsaken för felet kan indikeras. c) Utför åtgärd beroende på indikerat fel. Placerad i laddningsenheten Placerad i laddningsenheten och fortfarande ingen indikering efter 24 timmar av X X X X X X X X X X Åtgärd beroende på indikering, se Meddelanden under drift. Använd ej apparaten och skicka omgående in den till ecom för reparation. Anmärkning: Om SHL 350-Ex lyser när laddningen startar så är antagligen nödbrytaren aktiverad. Deaktivera nödbrytaren. Placerad i laddningsenheten och laddar av Laddar Motsvarande LEDer resp. lyser beroende på batteriets kapacitet X 187

9.4.6.3 Meddelanden under laddning X (Kapacitetsindikerings-LED) Indikering beroende av drifttillstånd och/ eller felstatus LED Temperatur SHL 350-Ex Laddningsenhet Störning Kapacitetsindikerings LEDer Störning Nät Laddningsstatus ERROR! 0% 25% 50% 75% 100% Temperatur C Höger orange Vänster röd/grön/ orange Orsak: Drifttemperaturområdet har överskridits Lampa: Laddning avbruten Åtgärd: inga Aktion: När den tillåtna drifttemperaturen åter uppnås fortsätts laddningsproceduren X AV lyser Blinkar orange ERROR LED och kapacitetsindikering LED 0% Orsak: Nödbrytaren trycks Lampa: Laddning avbruten Åtgärd: Deaktivera nödbrytaren, laddningen återupptas. X X X X X lyser Blinkar orange Ingen indikering på SHL efter placering i laddningsenheten Orsak: Ingen nät- eller fordonsspänning. Lampa: laddning ej möjlig Åtgärd: Kontrollera laddningsenhetens försörjningsspänning. X X X X X X X AV AV LED ERROR lyser eller (kapacitetsindikeringen är beroende på felet som uppträtt) Orsak: ett fel har uppträtt. Lampa: om laddning kan genomföras beror på vilket fel som uppträtt. Aktion: För felindikering måste lampan tas ut ur laddningsenheten. eller lyser X X X X X X X X Felorsak: se under 9.4.6.1 Felmeddelanden Lampa i drift 188

9.5 Öppna och stänga lampan Varning: Lampan får ej öppnas! Endast hållaren för spridningsskivorna får tas bort från lampans huvud. Se Rengöring/Underhåll. Bild 7 Spridningsskivorna 9.6 Byte av belysningskomponenter Lampan är utrustad med tre power-leder med lång livslängd. Byte av belysningskomponenterna är i regel inte nödvändigt. Om power-lederna har gått sönder, eller om lampans ljusstyrka har försämrats, ska lampan skickas in till tillverkaren för kontroll eller för byte av power-lederna. Egna ingrepp på ljusenheten eller lysdiodhusen äventyrar säkerheten och är därför inte tillåtna. 9.7 Byte av batterierna Efter några års användning kan det vara nödvändigt att byta batteriet på grund av försämrad prestanda. Höljet och batteriet är särskilt skyddade på grund av lampans höga skyddsklass. Byte av batteri får därför endast utföras av ecom instruments eller av ecom instruments GmbH egna Service Center. Vid batteribyte kontrolleras även elektriska värden samt funktionaliteten hos alla tätningar och komponentgrupper. 10. Reparation Vid reparationer gäller respektive nationella bestämmelser och direktiv. Vi rekommenderar därför att reparationer utförs av ecom instruments GmbH i Tyskland, eftersom det krävs en säkerhetsteknisk kontroll efter reparation. 189

11. Avfallshantering Gamla elektroniska enheter samt historiska enheter från företaget ecom instruments GmbH skickas till avfallshantering på vår bekostnad och kasseras utan kostnad enligt det europeiska direktivet 2002/96/EG och den tyska elektricitetslagen från den 16 mars 2005. Enheter skickas till ecom instruments GmbH på avsändarens bekostnad. Enligt EU-riktlinjen 2006/66/EC Directive on batteries and accumulators är vi förpliktade till följande hänvisningar. Omsättningen av riktlinjen i nationell lag måste beaktas. Din apparat innehåller ett laddningsbart litium-batteri När batterierna är tomma eller när akkumulatorerna ej längre kan laddas får de ej slängas i de normala soporna eller i hushållsavfallet. Gamla batterier innehåller möjligtvis skadliga ämnen och kan skada miljön och hälsan. Lämna tillbaka batterierna/akkumulatorerna. Återlämningen är gratis och föreskriven. Släng endast urladdade batterier i de uppställda behållarna och isolera litium-batteriers poler med tejp. Observera: Batteriet i denna apparat är brandfarligt och kan orsaka kemiska skador om det används på fel sätt. Varken batteriet eller battericellen får öppnas eller demonteras, ej värmas upp till över 100 C eller eldas upp. Vid avfallshantering kan batterierna avlägsnas enligt beskrivningen i punkt (9.7). I övrigt gäller de ovan nämnda reglerna för avfallshantering av gamla apparater. Alla batterier och akkumulatorer återvinns. På så sätt kan värdefulla råmaterial som järn, zink eller nickel återvinnas. Symbolen har följande betydelse: Batterier och akkumulatorer får ej slängas i de normala soporna eller i hushållsavfallet 190

12. Renhållning, underhåll och förvaring - Rengör endast lampan när den är avstängd. - Använd endast en fuktig duk eller svamp vid rengöring. Använd inga lösnings- eller putsmedel. - Lamphuvudet är försett med luftningshål för bättre kylning av belysningskomponenterna. Luftningshålen ska rengöras då och då med en mjuk borste. Vid kraftig nedsmutsning kan lamphuvudet även rengöras med vatten. Fukt som kommer in i lamphuvudet påverkar inte funktionen eller Ex-säkerheten hos lampan. Töm ändå ut eventuell vätska som kommer in i lamphuvudet och låt det torka. Vid extrem nedsmutsning kan lamphuvudet öppnas. Detta ska dock endast göras i verkliga undantagsfall. Se 9.5.1. - Vid grov försmutsning kan det vara nödvändigt att öppna lamphuvudet för rengöring av kåpan. Ta av lamphuvudets främre kåpa för att öppna lamphuvudet. Detta görs genom att skruven i mitten av spridningsskivhållaren lossas Nu kan kåpan försiktigt avlägsnas. Power-LEDernas kåpor får ej öppnas! Demontera ej belysningsenheten! Efter det att den främre kåpan har avlägsnats kan lamphuvudet rengöras försiktigt. Se till att ljusenheterna ej tar skada. Montera kåpan innan SHL 350-Ex åter används, eftersom lampans mekaniska säkerhet annars ej kan garanteras.- Vi rekommenderar att du låter tillverkaren kontrollera produkten vartannat år. Apparaten får endast förvaras i temperaturer mellan -30 C och +60 C! - Vid förvaring under över 1 månad bör batteriet vara 100 % laddat. 13. Garanti och ansvar På den här produkten ger ecom instruments GmbH enligt allmänna affärsvillkor en tvåårig garanti på fel i funktion och material under förutsättning att de angivna och tillåtna driftsoch underhållsanvisningarna följs. Undantaget härifrån är alla förbrukningsdelar (t.ex. batterier, belysningskomponenter etc.). Garantin gäller inte produkter som har använts på ett felaktigt sätt, ändrats, misskötts, skadats genom olyckshändelse eller utsatts för onormala driftförhållanden eller en icke fackmässig hantering. Rätt till garanti kan hävdas genom att den defekta produkten skickas in. Vi förbehåller oss rätten att besluta om reparation, justering eller utbyte av produkten. De ovan angivna garantibestämmelserna är köparens enda rätt till skadeersättning och gäller uteslutande och istället för varje annat avtal eller laglig garantiskyldighet. ecom instruments GmbH tar inget ansvar för speciella, direkta, indirekta, transport- eller följdskador eller förluster, oavsett om det gäller överskridande av garantiskyldighet, rättmätiga eller orättmätiga handlingar, handlingar i god tro eller andra handlingar. Om begränsningen till en laglig garanti samt uteslutandet eller begränsningen till transport- eller följdskador inte är tillåtet i vissa länder, kan det hända att ovan nämnda inskränkningar och uteslutanden inte gäller varje köpare. 191

Om någon av klausulerna i dessa garantibestämmelser skulle befinnas vara verkningslös eller icke genomförbar av behörig domstol, berörs inte andra villkor i dessa garantibestämmelser av ett sådant domslut avseende verkan och förpliktelser. 14. Konformitetcertifikat EG-försäkran och de certifikat om överensstämmelse bifogas som separat dokument i produktens förpackning. Ta även hänsyn till hänvisningarna i slutet av innehållsförteckningen. 192

Product devision Portable Lighting Copyright 2012 ecom instruments GmbH. Der Inhalt dieses Dokuments darf ohne vorherige schriftliche Genehmigung durch die ecom instruments GmbH in keiner Form, weder ganz noch teilweise vervielfältigt, weitergegeben, verbreitet oder gespeichert werden. Der Inhalt dieses Dokuments wird so präsentiert, wie er aktuell vorliegt. Die ecom instruments GmbH übernimmt weder ausdrücklich noch stillschweigend irgendeine Gewährleistung für die Richtigkeit oder Vollständigkeit des Inhalts dieses Dokuments, einschließlich, aber nicht beschränkt auf die stillschweigende Garantie der Markttauglichkeit und der Eignung für einen bestimmten Zweck, es sei denn, anwendbare Gesetze oder Rechtsprechungen schreiben zwingend eine Haftung vor. Die ecom instruments GmbH behält sich das Recht vor, jederzeit ohne vorherige Ankündigung Änderungen an diesem Dokument vorzunehmen oder das Dokument zurückzuziehen. Copyright 2012 ecom instruments GmbH. The contents of this document, either in part or in their entirety, may not be reproduced, forwarded, distributed or saved in any way without ecom instruments GmbH prior written consent. The contents of this document are presented as they currently exist. ecom instruments GmbH does not provide any express or tacit guarantee for the correctness or completeness of the contents of this document, including, but not restricted to, the tacit guarantee of market suitability or fitness for a specific purpose unless applicable laws or court decisions make liability mandatory. ecom instruments GmbH reserves the right to make changes to this document or to withdraw it any time without prior notice. PA000359 / Druckauflage / 09/2012 WEEE-Reg.-Nr. DE 934 99306 900001AL02A00 04/2012 Änderungen vorbehalten! Subject to change without notice! ecom instruments GmbH Industriestr. 2 97959 Assamstadt Germany Tel.: + 49 (0) 62 94 / 42 24 0 Fax: + 49 (0) 62 94 / 42 24 100 E-Mail: sales@ecom-ex.com www.ecom-ex.com