Utbildningsplan för Masterprogram i översättning (Översättarutbildningen)



Relevanta dokument
Programmet är inriktat dels på att utbilda studenter till yrkesskickliga översättare till svenska från ett av källspråken engelska, franska,

HAÖVR, Masterprogram i översättning, 120 högskolepoäng Master's Programme in Translation, 120 credits

Utbildningsplan för Masterprogram i översättning (Översättarutbildningen)

Utbildningsplan. 1. Identifikation

Utbildningsplan för Masterprogram i religionsvetenskap och teologi

Utbildningsplan för masterprogrammet Språk och språkvetenskap (2015)

SAMPS, Masterprogram i psykologi, 120 högskolepoäng Master of Science Programme in Psychology, 120 credits

Beslutsuppgifter. Programbeskrivning. Samhällsvetenskapliga fakulteten

Utbildningsplan för Masterprogram i arkivvetenskap, biblioteks- och informationsvetenskap respektive museologi (ABM)

Utbildningsplan. Masterprogram i marknadsföring. Dnr HS 2015/401. SASMF Masterprogram i Marknadsföring Master programme in Marketing

Beslut Denna utbildningsplan är fastställd av Humanistiska fakultetsnämnden

SASOL, Masterprogram i rättssociologi, 120 högskolepoäng Master of Science Programme in Sociology of Law, 120 credits

SASCO, Masterprogram i sociologi, 120 högskolepoäng Master of Science Programme in Sociology, 120 credits

Fakulteten för ekonomi, kommunikation och IT. Utbildningsplan

Fakulteten för ekonomi, kommunikation och IT. Utbildningsplan. Magister-/masterprogram i företagsekonomi SAFEK

Examensbeskrivningar för filosofie kandidat-, magister-, och masterexamen vid HT-fakulteterna

SASAN, Masterprogram i socialantropologi, 120 högskolepoäng Master of Science Programme in Social Anthropology, 120 credits

Utbildningsplan för masterprogrammet Språk och språkvetenskap

Fakulteten för ekonomi, kommunikation och IT. Utbildningsplan. Magister-/masterprogram i Marknadsföring och ledning av

SAGLS, Masterprogram i globala studier, 120 högskolepoäng Master of Science Programme in Global Studies, 120 credits

SADVS, Masterprogram i utvecklingsstudier, 120 högskolepoäng Master of Science Programme in Development Studies, 120 credits

Utbildningsplaner för kandidat-, magister och masterprogram. 1. Identifikation. Avancerad nivå

Utbildningsplan. Masterprogram i marknadsföring. Dnr HS 2015/171. SASMF Masterprogram i Marknadsföring Master programme in Marketing

Utbildningsplan. Masterprogram i redovisning och styrning. Dnr HS 2017/1044

Beslut Denna utbildningsplan är fastställd av Humanistiska fakultetsnämnden

Beslutsuppgifter. Programbeskrivning. Samhällsvetenskapliga fakulteten

SASMA, Masterprogram i Service Management, 120 högskolepoäng Master of Science Programme in Service Management, 120 credits

SASSG, Masterprogram i genusstudier, 120 högskolepoäng Master of Science Programme in Social Studies of Gender, 120 credits

NAMIH, Masterprogram i miljö- och hälsoskydd, 120 högskolepoäng Master Programme in Environmental Health Science, 120 credits

Utbildningsplan. Masterprogram i Service Management. Dnr HS 2017/888

SASTV, Masterprogram i statsvetenskap, 120 högskolepoäng Master of Science Programme in Political Science, 120 credits

SACCR, Masterprogram i kulturkriminologi, 120 högskolepoäng Master of Science Programme in Cultural Criminology, 120 credits

Masterprogram i beteende- och samhällsvetenskap, 120 hp

Beslutsuppgifter. Programbeskrivning. Samhällsvetenskapliga fakulteten

Lokal examensbeskrivning

Utbildningsplan för. Den tredje terminen läses Avancerad akademisk engelska, 7,5 hp.

Utbildningsplan för Högskolepoäng ECTS credits. Masterprogram i medeltidsstudier Master's Programme in Medieval Studies

A. Masterprogram i rättssociologi (Master of Science (120 credits) Programme in Sociology of Law)

Utbildningsplan. för. Sidan 1/5. Masterprogram i historiska studier. 120 ECTS credits

Beslutsuppgifter. Programbeskrivning. Samhällsvetenskapliga fakulteten

Beslut Denna utbildningsplan är fastställd av Humanistiska fakultetsnämnden

SAMES, Masterprogram i mellanösternstudier, 120 högskolepoäng Master Programme in Middle Eastern Studies, 120 credits

Mål för generella examina

Utbildningsplan för översättarprogrammet, 120 högskolepoäng. Professional Translation Programme, 120 higher education credits

Lokal examensbeskrivning

Lokal examensbeskrivning

Lokal examensbeskrivning

Beslutsuppgifter. Programbeskrivning. Naturvetenskapliga fakulteten

NABIF, Masterprogram i bioinformatik, 120 högskolepoäng Master Programme in Bioinformatics, 120 credits

SAWEM, Masterprogram i välfärdspolitik och management, 120 högskolepoäng Master of Science Programme in Welfare Policies and Management, 120 credits

Utbildningsplan. Masterprogram i statsvetenskap. Dnr HS 2019/45 SASTV. Programkod:

SASKO, Masterprogram i strategisk kommunikation, 120 högskolepoäng Master of Science Programme in Strategic Communication, 120 credits

Masterprogram i Idrottsvetenskap, 120 högskolepoäng Master Education Program in Sport Science, 120 credits

UTBILDNINGSVETENSKAPLIGA FAKULTETEN. Barn- och ungdomsvetenskap, masterprogram, 120 högskolepoäng

Internationellt masterprogram i ekoteknik och hållbar utveckling, 120 hp

Utbildningsplan för masterprogrammet Språk och språkvetenskap (2018)

Beslut Denna utbildningsplan är fastställd av humanistiska fakultetsnämnden

Beslutsuppgifter. Programbeskrivning. Naturvetenskapliga fakulteten

ÖU2100, Översättarutbildning 1. Magisterutbildning, 60 högskolepoäng

Beslutsuppgifter. Programbeskrivning. Naturvetenskapliga fakulteten

NATKL, Masterprogram i tillämpad klimatstrategi, 120 högskolepoäng Master Programme in Applied Climate Change Strategies, 120 credits

Magister-/masterprogram i hållbar informationsförsörjning, hp

Masterprogram i psykologi med inriktning mot samhällspsykologi

Magister-/masterprogram i hållbar informationsförsörjning, hp

Beslut Denna utbildningsplan är fastställd av Humanistiska fakultetsnämnden

Lokal examensbeskrivning

Masterprogram i biomedicin

NAMAS, Masterprogram i matematisk statistik, 120 högskolepoäng Master Programme in Mathematical Statistics, 120 credits

Utbildningsplan Benämning Benämning på engelska Poäng Programkod Gäller från Fastställd Programansvar Beslut Utbildningens nivå Inriktningar

Lokal examensbeskrivning

Masterprogram i socialt arbete med inriktning mot verksamhetsanalys och utveckling i civilsamhället, 120 hp UTBILDNINGSPLAN

Internationellt masterprogram i ekoteknik och hållbar utveckling, 120 hp

NAGEL, Masterprogram i geologi, 120 högskolepoäng Master Programme in Geology, 120 credits

Masterprogram i audiologi/logopedi

Lokal examensbeskrivning

NAMAT, Masterprogram i matematik, 120 högskolepoäng Master Programme in Mathematics, 120 credits

Masterprogram i teologi med inriktning systematisk teologi 120 högskolepoäng

Masterprogram i teologi med inriktning bibelvetenskap 120 högskolepoäng

HUMANISTISKA FAKULTETEN G 2016/492

Lokal examensbeskrivning

Identifikation 1. Programmets namn Kandidatprogram i religionsvetenskap och teologi

NAGIV, Masterprogram i geografisk informationsvetenskap, 120 högskolepoäng Master's Programme in Geographical Information Systems, 120 credits

Presumtiva studenter söker direkt till den inriktning de vill bli antagna till.

Lokal examensbeskrivning

Utbildningsplan för översättarprogrammet, 120 högskolepoäng. Professional Translation Programme, 120 higher education credits

Magisterprogram - Arbetsliv, hälsa och rehabilitering, 60 hp

Masterprogram i språk och litteratur

Lokal examensbeskrivning

Lokal examensbeskrivning

Utbildningsplan för: Masterprogrammet i pedagogik med inriktning mot professionsutveckling och forskning, 120 hp MIUN 2017/460. Utbildningsvetenskap

Lokal examensbeskrivning

Utbildningsplan - Humanistiska fakulteten

Beslut Denna utbildningsplan är fastställd av Humanistiska fakultetsnämnden

Lokal examensbeskrivning

Människa-dator interaktion masterprogram

Examensbeskrivningar för konstnärlig kandidat- och magisterexamen inom humaniora. Innehåll... 1 Konstnärlig kandidatexamen... 2

Masterprogram i biomedicin Masterprogram i biomedicin, inriktning laboratoriemedicin. Masterprogram i biomedicin, inriktning experimentell medicin

Masterprogram i teologi med inriktning kyrkohistoria 120 högskolepoäng

Cross Media Interaction Design masterprogram

Transkript:

Humaniora och teologi Utbildningsplan för Masterprogram i översättning (Översättarutbildningen) 1. Identifikation Programmets namn Masterprogram i översättning (Översättarutbildningen) Programmets namn på engelska Master of Arts in Translation Huvudområde Inriktningar Omfattning i högskolepoäng Nivå Programkod Beslutsuppgifter Översättning 1. Inriktning på engelska som källspråk 2. Inriktning på franska, italienska, ryska, spanska eller tyska som källspråk 3. Inriktning för studerande med kandidatexamen i svenska med inriktning på språkkonsultarbete 60 högskolepoäng (magister) 120 högskolepoäng (master) Avancerad nivå Fastställd av prodekanen med ansvar för grundutbildningen vid de humanistiska och teologiska fakulteterna 2015-05-13 2. Programbeskrivning Programmet är inriktat dels på att utbilda studenter till yrkesskickliga översättare till svenska från ett av källspråken engelska, franska, italienska, ryska, spanska och tyska, dels på att ge studenter sådan färdighet som fordras för att delta i forsknings- och utvecklingsarbete inom områdena översättning och översättningsvetenskap. Under utbildningens gång utvecklar den studerande sin förmåga att översätta och att reflektera över sina översättningar genom att praktiskt orienterade översättningskurser paras med kurser

i svensk stilistik och språkvård, genre- och textanalys samt översättningsvetenskapens teori och metod. Yrkesorienterad undervisning, inbegripet tekniska hjälpmedel för översättare, erbjuds också. Den studerande erbjuds också möjligheten att bredda sin kompetens genom valbara kurser i översättning från ett andra språk och översättning från danska. Inom ramen för utbildningen skriver den studerande två examensarbeten, vari förmågan att översätta och att analytiskt och teoretiskt reflektera över översättandet som praktik gradvis ökas. Examensarbetet på magisternivå utgörs av en självständigt genomförd översättning samt en översättningsvetenskaplig analys av denna översättning. Examensarbetet på masternivå utgörs av en självständigt genomförd forskningsuppgift inom området översättningsvetenskap. En etappavgång erbjuds för de studerande som önskar ta ut en magisterexamen och de skriver enbart det första examensarbetet. 3. Mål Efter avslutad masterexamen ska den studerande: Kunskap och förståelse visa kunskap och förståelse inom området översättning, inbegripet såväl brett kunnande inom området som väsentligt fördjupade kunskaper inom vissa delar av området samt fördjupad insikt i aktuellt forsknings- och utvecklingsarbete inom översättning och översättningsvetenskap visa kunskap och förståelse i fråga om målspråkliga konventioner samt fördjupade kunskaper i kontraster mellan det valda källspråket och målspråket visa breddning av kunskaperna inom området översättning i form av ytterligare källspråk visa fördjupade kunskaper i översättningspraktisk metod visa fördjupade kunskaper i översättningsteoretisk metod Färdighet och förmåga visa förmåga att kritiskt och systematiskt integrera teori och praktik i eget översättande och att analysera, bedöma och hantera översättningsuppdrag med avseende på kontextuella aspekter även med begränsad information visa förmåga att kritiskt, självständigt och kreativt identifiera och formulera frågeställningar om översättningsproblem samt att planera och med adekvata metoder genomföra översättningsuppdrag och översättningsanalyser inom givna tidsramar och därigenom bidra till kunskapsutvecklingen samt att utvärdera detta arbete visa förmåga att i såväl nationella som internationella sammanhang muntligt och skriftligt klart redogöra för och diskutera översättning och översättningsanalytisk problematik och den teoretiska och praktiska kunskap och de argument som ligger till grund för dessa i dialog med olika grupper

visa förmåga att kritiskt och självständigt tillämpa en vetenskaplig metod för att i ett översättningsteoretiskt perspektiv kunna analysera ett empiriskt material visa sådan färdighet som fordras för att delta i forsknings- och utvecklingsarbete inom områdena översättning och översättningsvetenskap eller för att självständigt och yrkesmässigt arbeta som översättare med god kunskap om arbetsmarknad, arbetsförhållanden och de tekniska hjälpmedel som är relevanta för en översättare Värderingsförmåga och förhållningssätt visa förmåga att göra bedömningar med hänsyn till relevanta vetenskapliga, samhälleliga och etiska aspekter av översättning och översättarens roll samt visa medvetenhet om etiska aspekter på forsknings- och utvecklingsarbete visa insikt om vetenskapens möjligheter och begränsningar, dess roll i samhället och människors ansvar för hur den används visa förmåga att identifiera sitt behov av ytterligare kunskap och att ta ansvar för sin kunskapsutveckling. Efter avslutad magisterexamen ska den studerande: Kunskap och förståelse visa kunskap och förståelse inom området översättning, inbegripet såväl överblick över området som fördjupade kunskaper inom vissa delar av området samt insikt i aktuellt forsknings- och utvecklingsarbete inom översättning och översättningsvetenskap visa kunskap och förståelse i fråga om målspråkliga konventioner samt fördjupade kunskaper i kontraster mellan det valda källspråket och målspråket visa fördjupade kunskaper i översättningspraktisk metod visa grundläggande kunskaper i översättningsteoretisk metod Färdighet och förmåga visa förmåga att integrera teori och praktik i eget översättande och att analysera, bedöma och hantera översättningsuppdrag med avseende på kontextuella aspekter även med begränsad information visa förmåga att självständigt identifiera och formulera frågeställningar om översättningsproblem samt att planera och med adekvata metoder genomföra översättningsuppdrag och översättningsanalyser inom givna tidsramar visa förmåga att muntligt och skriftligt klart redogöra för och diskutera sina översättningar och översättningsanalyser och den teoretiska och praktiska kunskap och de argument som ligger till grund för dessa i dialog med olika grupper visa sådan färdighet som fordras för att delta i forsknings- och utvecklingsarbete inom området översättning eller att arbeta yrkesmässigt som översättare med god

kunskap om arbetsmarknad, arbetsförhållanden och de tekniska hjälpmedel som är relevanta för en översättare Värderingsförmåga och förhållningssätt visa förmåga att göra bedömningar med hänsyn till relevanta vetenskapliga, samhälleliga och etiska aspekter av översättning och översättarens roll samt visa medvetenhet om etiska aspekter på forsknings- och utvecklingsarbete visa insikt om vetenskapens möjligheter och begränsningar, dess roll i samhället och människors ansvar för hur den används visa förmåga att identifiera sitt behov av ytterligare kunskap och att ta ansvar för sin kunskapsutveckling. 4. Kursuppgifter Programmet startar varje hösttermin. Dock kan källspråken variera från en kursstart till en annan. Inriktningen för språkkonsulter startar varannan höst. Inriktning 1 och 2, källspråk franska, engelska, italienska, ryska, spanska eller tyska Obligatoriska kurser för hela programmet Termin 1: Svensk stilistik och språkvård, 12 högskolepoäng Översättning till svenska 1, 12 högskolepoäng Översättningsteori, 6 högskolepoäng Termin 2: Genrekunskap och textanalys, 7,5 högskolepoäng Översättning till svenska 2, 7,5 högskolepoäng Examensarbete magisterkurs, 15 högskolepoäng Etappavgång för magisterexamen. Obligatoriska och valbara kurser för masterexamen Termin 3: Översättningsvetenskap teori, metod och tillämpning, 15 högskolepoäng Valbar kurs: Översättning från danska, 15 högskolepoäng Översättning från ett andra källspråk, 15 högskolepoäng Termin 4: Översättning till svenska 3, 15 högskolepoäng Examensarbete masterkurs, 15 högskolepoäng

Inriktning 3, inriktning för studerande med kandidatexamen i svenska med inriktning mot språkkonsultarbete Obligatoriska kurser för hela programmet Termin 1: Översättning till svenska 1: allmän sakprosa, 15 högskolepoäng Översättningsteori och översättningsanalys, 15 högskolepoäng Termin 2: Översättning till svenska 2, 7,5 högskolepoäng Examensarbete magisterkurs, 15 högskolepoäng Valbar kurs: Valbar kurs, 7,5 högskolepoäng som till exempel kan bestå av kurs i källspråket, ett andra källspråk, svenska, lingvistik eller kurs i juridik, ekonomi, medicin, teknik, IT. Kursvalet ska godkännas av programkoordinatorn. Etappavgång för magisterexamen. Obligatoriska och valbara kurser för masterexamen Termin 3: Översättningsvetenskap teori, metod och tillämpning, 15 högskolepoäng Valbar kurs: Översättning från danska, 15 högskolepoäng Översättning från ett andra källspråk, 15 högskolepoäng Termin 4: Översättning till svenska 3, 15 högskolepoäng Examensarbete masterkurs, 15 högskolepoäng 5. Examensuppgifter Examensbenämning på svenska Examensbenämning på engelska Filosofie magister i Översättning eller Filosofie master i Översättning Master of Arts (One Year) in Translation or Master of Arts (Two Years) in Translation

6. Förkunskapskrav och urvalsgrunder För behörighet till programmet krävs kandidatexamen eller motsvarande examen som omfattar minst 180 högskolepoäng samt ett godkänt antagningsprov. Du måste dessutom uppfylla behörighetskraven för respektive inriktning enligt nedanstående: Inriktning 1, Inriktning på engelska som källspråk För att bli antagen till utbildningen krävs, utöver kandidatexamen och godkänt antagningsprov (ett prov i svenska och ett prov i översättning från engelska), 60 högskolepoäng i engelska eller motsvarande kunskaper. Inriktning 2, Inriktning på franska, italienska, ryska, spanska eller tyska som källspråk För att bli antagen till utbildningen krävs, utöver kandidatexamen och antagningsprov (ett prov i svenska och ett prov i översättning från källspråket), 90 högskolepoäng i det valda källspråket (ej nybörjarkurser) eller motsvarande kunskaper. Inriktning 3, Inriktning för studerande med kandidatexamen i svenska med inriktning mot språkkonsultarbete För att bli antagen till utbildningen krävs, utöver kandidatexamen i svenska med inriktning på språkkonsultarbete och godkänt antagningsprov (ett prov i översättning från källspråket), antingen 60 högskolepoäng i engelska eller 90 högskolepoäng i franska, italienska, ryska, spanska eller tyska (ej nybörjarkurser) eller motsvarande kunskaper. Urval: De sökande rangordnas efter resultat på antagningsprovet. 7. Övrigt För studerande med en magisterexamen i översättning inom ramen för HTX501, Facköversättarutbildningen, finns möjlighet att erhålla masterexamen genom att komplettera med kurserna Översättningsvetenskap teori, metod och tillämpning, 15 högskolepoäng, samt Examensarbete masterkurs, 15 högskolepoäng. Kurserna Översättningsvetenskap teori, metod och tillämpning, Översättning till svenska 3, Översättning från danska samt Översättning från ett andra källspråk erbjuds också som fristående kurser.