BRUKSANVISNING. Vridspjällventiler AL 42 / AL 43. Inledning. Syfte och omfattning. Funktionsprincip. Garanti

Relevanta dokument
BRUKSANVISNING. Vridspjällventiler AL 42 / AL 43. Inledning. Syfte och omfattning. Funktionsprincip. Garanti

MONTAGE-, BRUKS- OCH SERVICEINSTRUKTIONER FÖR NAVAL-ÅNGVENTILER

Skjutspjällventil VM 2002 Fabrikat Orbinox typ EB. Bruksanvisning Uppdaterad

Bruksanvisning skjutspjällventil VM 2002

Drift- och skötselinstruktion

Bruksanvisning smutsfilter VM 6323 Typ CL-603FS. Ett bra val! Smutsfilter i segjärn och i flänsat utförande för vätskor, ånga och gaser.

KLA-RW6464. Spjällbackventil KLA-RW6464. Storlek DN40 - DN600 Trycklass: PN6, PN10, PN25, PN40, PN64, ASA150, ASA300

Monterings- och bruksanvisning EB 8227 SV. Pneumatisk reglerventil typ 3331/BR 31a Specialversion typ 3331/3278. Typ 3331 Spjällventil

Monteringsbox VM Beskrivning. Varianter. stål DN PN 10 fläns

INSTRUKTION FÖR INSTALLATION, DRIFT OCH UNDERHÅLL. 0. Beskrivning Lyft och hantering Installation Manöverdon...

MANUAL INJUSTERINGSVENTIL VM 5900 (blå och grå)

Användarinstruktion för vridspjällsventiler Modell BOMBYX

Instruktion och reservdelslista för Ramén KulSektorventil typ KSG

Underhåll Vridspjäll Serie 14b / 14c / 74b

INSRUKTION FÖR INSTALLATION, DRIFT OCH UNDERHÅLL. 0. Beskrivning Installation RM, standard RM med stötdämpare...

INSTRUKTION FÖR INSTALLATION, DRIFT OCH UNDERHÅLL. 0. Beskrivning Lyft och hantering Installation Manöverdon...

Bruksanvisning kulventil VM Serie 32

Driftinstruktion IA 2025, 2026, 2030, 2031 GÄLLER FÖLJANDE VARIANTER

INSTRUKTION FÖR INSTALLATION, DRIFT OCH UNDERHÅLL. 0. Beskrivning Lyft och hantering Installation Manöverdon...

Instruktion och Reservdelslista för Ramén KulSektorventil Typ KSG

Överströmningsventil KLA13-UV

Installationsanvisning och bruksanvisning. Reningsgrad standard 100 micron (0,1mm)

Observera: Diagrammen visar egenskaper för såväl hus som säten. Arbetstrycket begränsas av ventilhusets tryckklass, se PN-kurvorna.

Instruktionsmanual HAITIMA. Smutsfilter Y-format EGO 2049 / 2049F. HIM-07 Version:

MONTERINGSANVISNING OCH SKÖTSELRÅD

INSTRUKTION FÖR INSTALLATION, DRIFT OCH UNDERHÅLL. 0. Beskrivning Lyft och hantering Installation Manöverdon...

Bruksanvisning kulventil VM Fabrikat Vexve

INSRUKTION FÖR INSTALLATION, DRIFT OCH UNDERHÅLL. 0. Beskrivning Lyft och hantering Installation Manöverdon...

Underhållsinstruktion

Bruksanvisning membranbackventiler

Bruksanvisning dubbelklaffbackventiler VM , fabrikat Castflow

Bruksanvisning kalottventil VM 4920 Serie 601. Ett bra val!

Kondensatavledare BK BK 212-ASME S V. Bruksanvisning S v e n s k a

NAVAL-KULVENTILER AV STÅL OCH AV ROSTFRITT STÅL; INSTRUKTION FÖR INSTALLATION, DRIFT OCH SKÖTSEL

Automatic Systems. Mekanisk enhet vändkors Standardarm TR4XX FÄLTMANUAL. Intergate AB Kilegatan Strömstad Tel: Fax:

NAVAL-INJUSTERINGSVENTILER AV STÅL- OCH ROSTFRITT STÅL, INSTRUKTION FÖR INSTALLATION, DRIFT OCH SKÖTSEL

Manöverdon Handspak, snäckväxeldon med ratt, pneumatiska, elektriska, elektrohydrauliska etc.

KULVENTIL AL 33. Beskrivning. Tryck / Temperatur

TriomiX Blodvagga. Bruksanvisning

Del 1 Montageinstruktion 4 sidor. Del 2 Underhållsinstruktion 1 sida

THR880i Ex. Säkerhetsanvisningar

Bruksanvisning kulventil VM Serie 30

Säkerhets- och driftsinstruktion för Ramén KulSektorventil typ KS/KSP

KULVENTIL AL 32. Beskrivning. Tryck / Temperatur

HANDBOK FÖR INSTALLATION, DRIFT OCH UNDERHÅLL. 0. Beskrivning Lyft och hantering Installation Manöverdon...

SLM - Flödesmätare för tätningsvatten BRUKSANVISNING

Monterings- och bruksanvisning EB 8091 SV. Pneumatisk mikroventil Typ och typ Typ med120 cm 2 ställdon

Bruksanvisning. EX-klassade jalusi- och vridspjäll. Bruksanvisning. EX-klassade jalusi- och vridspjäll

Synglas Vaposkop VK 14 VK 16. Översättning av original bruksanvisning Svenska

ALMÄNNA ANVISNINGAR FÖR IALMÄNNA ANVISNINGAR FÖR

Service- och skötselanvisning IN127 Mi-205SE Vridspjällventiler typ MTV Utgåva:

GEFA. Montage- och Underhållsinstruktion. Vridspjällventil Serie K med mjukt säte Del 1 och 2. Underhållsinstruktion

KEYSTONE. Spjällventiler ParaSeal Underhålls- & installationsanvisningar. Var god läs igenom dessa anvisningar noggrant

GESTRA Steam Systems AK 45. Svenska. Bruksanvisning Uppstarts-/dräneringsventil AK 45

Installationsanvisning och bruksanvisning. Reningsgrad standard 100 micron (0,1mm)

AT Bruksanvisning 3533S, 3534S. Kulventiler

NAF Duball DL kulventiler. Installation Drift Underhåll. Experience In Motion FCD NFSVIM A4 03/15

Underhållsinstruktion

Bruksanvisning kulventil VM

Installationsanvisning och bruksanvisning. Reningsgrad standard 100 micron (0,1mm)

K 185P. Bruksanvisning

Användningsområden Kan användas i de flesta typer av industrier såsom kemisk, petrokemisk, gas, vatten och livsmedel

Vridspjällventil Double Block & Bleed Conaxe CBB

Kulventil KLA-KHL-510 DN15-150, PN10-40 Med flänsar, 2-delat hus

Två- eller trevägsventiler med packbox eller packboxlösa med bälgtätning, elektriskt eller pneumatiskt manövrerade. DI

NTVS. Flänsade 2-vägsventiler med DINstandardlängd. Funktion

PK-I-R EI90 / EI120 / EI90S / EI120S Cirkulärt brand/brandgasspjäll & PK-I-S EI90 / EI90S Rektangulärt brand/brandgasspjäll

Bruksanvisning för Vexve kulventil

HV3 Avstängningsventil Installations- och underhållsinstruktioner

Bruksanvisning för mobila filterkretsar FKM20CX04, FKM20CX, FKMF80C

PremiSeal Figur 38 är ett prisvärt vridspjäll för många industriella tillämpningar, med mått enligt ISO-std

Överströmmare Typ 44-6 B. Bild 1 Typ 44-6 B. Monterings- och bruksanvisning EB SV

DL 26 NDT. Manual /31

Anvisningar för säker användning i explosionsfarliga miljöer

Tryckhållnings-/överströmningsventiler DHV-S-DL, DHV-S-DK

Box Ludvika Telefon Fax Allmänna data. 2 Arbetsprincip. 2.1 Dubbelverkande. 2.2 Enkelverkande (Fjäderretur)

A3S Bälgtätad avstängningsventil Installation- och underhållsinstruktioner

Kompensatorer BENÄMNING FLÄNSDIMENSIONER 265. Performance Trelleborg Slang & kopplingar - SVENSK/DANSK katalog N.2014/01SWDK från 01/01/2014

Underhållsinstruktion

Innehåll. 3. Ankomstkontroll. 2. Lyftning. 1. Allmänt. Skötsel- och monteringsanvisningar

Tekniska data. Material

Gjuterigatan 10, 34131, Ljungby, Sverige Tel , Fax

MONTERING, DRIFT OCH SKÖTSEL TALLAS ACI 125, ACI 200 1

Bruksanvisning Reservdelslista

Bruksanvisning reducerventil VM 7690

Drift- och skötselinstruktioner för Ecotrolventiler.

Rev.nr Monteringsanvisning Spa tillbehör

Altech Vattenmätarkonsoler

Monterings- och bruksanvisning EB 8222 SV. Pneumatisk Reglerventil Typ 3310/AT och typ 3310/3278. Typ 3310 Segmenterad kulventil. Fig.

Säkerhetsventil höglyftande

Bruksanvisning. Centrifugalspridare Art.: Annelundsgatan 7A I Enköping I Tel I Fax I

STAD-R. Injusteringsventiler DN med reducerat Kv

Bruksanvisning. Vedklyv, 7 tons Art.: Annelundsgatan 7A I Enköping I Tel I Fax I

SKJUTSPJÄLLVENTIL IA VG

ABC-Protect 60. Självverkande brandspjäll med backströmningsskydd Monteringsanvisning

Vridspjäll AT Dimensionsområde PN Temperaturområde Material

Idrifttagande & underhållsmanual för Arcos Hydraulcylindrar

Sätesventiler VF 2, VL 2 2-Vägs VF 3, VL 3 3-Vägs

VG8000 Flänsade Ventiler

Installationsinstruktion

Transkript:

Inledning Syfte och omfattning Dessa instruktioner är avsedda att säkerställa korrekt installation av vridspjällventiler AL 42 och AL 43 inklusive sådana som är ATEXmärkta (rådets direktiv 94/9/EG). Funktionsprincip Ventilen måste alltid förses med indikeringar, t.ex. pilar, som visar flödesriktning och symboler för mediumanslutningar. Dessa indikeringar skall vara väl synliga och läsbara. Kompetens och utbildning Personer som arbetar med drift, underhåll, kontroll, inspektion och installation av ventilerna måste ha erforderlig kompetens. Anläggningsansvarig personal måste säkerställa att operatörerna förstår givna instruktioner. AL 42 AL 43 Respekt för instruktioner Om instruktionerna inte följs kan det uppstå risk för skador på personer, utrustning och miljö. Dessutom kan garantin upphöra att gälla. Bland möjliga konsekvenser av att inte följa instruktionerna kan nämnas: a. Fel på viktiga anläggningsfunktioner. b. Problem med specifika underhålls- och reparationsprocedurer. c. Elektriska, mekaniska och kemiska risker d. Miljörisker på grund av utsläpp. Förenlighet med arbetssäkerhetsföreskrifter Instruktionerna i denna användarhandledning måste alltid följas vid användning av ventilen. Detsamma gäller nationella föreskrifter, och eventuella ytterligare drift- och säkerhetsmässiga instruktioner som utfärdats av anläggningsledningen för att förebygga olyckor. Säkerhetsanvisningar med avseende på hantering Förebygg oavsiktlig kontakt med komponenter som kan ge upphov till skador i varmt eller kallt tillstånd. Om farliga medier läcker ut (t.ex. explosiva, toxiska eller heta medier), avbryt tillförseln för att förebygga person- och miljöskador. Säkerhetsanvisningar med avseende på underhålls-, kontroll-, inspektions- och byggnadsarbete Anläggningsledningen ansvarar för att underhåll, kontroll, inspektion och byggnadsarbete har utförts av kompetent personal som är väl förtrogen med utrustningen, samt att detta dokument har studerats noga. Ventiler som det kan finnas kvar farliga medier i måste dekontamineras. Obehöriga ändringar samt tillverkning av reservdelar Ventilen får inte ändras på något sätt utan föregående medgivande från tillverkaren. Av säkerhetsskäl, använd endast reservdelar och tillbehör som tillhandahålls av tillverkaren. Tillverkaren åtar sig inget som helst ansvar för konsekvenser från användning av icke-originaldelar. Felaktig användning Säkerhet hos ventilen garanteras om den används korrekt, i enlighet med denna bruksanvisning. De gränsvärden som anges i databladet får aldrig överskridas Eventuella förändringar i driftförhållanden kräver föregående skriftligt tillstånd från BELGICAST. Garanti Under nedanstående förhållanden upphör varje utställd garanti att gälla, och tillverkaren får rätt till ersättning för eventuella civilrättsliga skadeståndskrav som reses av tredje part: a. service- och underhållsarbete har inte utförts enligt serviceinstruktionerna, eller reparation har utförts av annan personal än vår, eller utan vårt skriftliga tillstånd. b. våra produkter har modifierats utan vårt föregående skriftliga tillstånd. c. delar eller smörjmedel som inte kommer från BELGICAST har används, eller material har använts felaktigt, försumligt eller utan hänsyn till givna anvisningar. 1_1100B - 1

Allmän information: Tätningar driftstemperaturområde Driftstemperaturområdet som anges nedan måste respekteras med största uppmärksamhet, och med hänsyn tagen till ett antal generella riktlinjer som sammanfattas nedan: - När driftstemperaturen kommer nära temperaturområdets övre gräns får drifttrycket inte ligga på eller nära sin övre gräns. - Vid förhöjd temperatur ökar graden av bestående deformation av elastomerer, varför ventilens täthetströskel sjunker och läckor kan uppstå vid tryck under gränstrycket. - Om temperaturen är hög och manöverfrekvensen också är hög minskar elastomerkomponenternas livslängd på grund av förslitning. EPDM Tillämpningar med kallt eller varmt färskvatten, havsvatten och luft. Kan även användas i tillämpningar med ånga av lågt tryck, om driftstemperaturen ligger under den övre gränsen. NITRIL Färskvatten, havsvatten, luft, oljor, alkoholer, lätt abrasiva produkter och kolväten med låg andel aromatiska komponenter. Får inte användas med bensin, eftersom bensin innehåller skadliga tillsatser. Kan även användas med vissa syror, salter och sulfider. Tillåtna koncentrationer och temperaturer varierar från fall till fall. BUTYL Används med alkoholer, livsmedel och svaga syror. Aldehyder, ketoner, aminer och biprodukter av kväve. Kan även användas med mineraliska och vegetabiliska oljor. HYPALON Kan även användas för koncentrerade eller svaga syror, alkoholer, ozon och hypoklorit. Materialet uppvisar mycket hög livslängd Tätningsmaterial Max. temperatur kontinuerlig drift Min. temperatur EPDM 80 C -40 C Nitril 80 C -10 C Butyl 80 C -10 C Hypalon 120 C -20 C Viton 200 C -15 C Neopren 75 C -25 C Silikon 160 C -50 C Naturgummi 50 C -50 C med en mängd olika lösningsmedel, oljor och fetter. Får inte användas med ånga. VITON Viton har högre kemisk motståndskraft än andra elastomerer, särskilt vid höga genomsnittliga temperaturer. Materialet fungerar utmärkt med bensin, mineraliska syror, aromatiska kolväten och heta gaser. Får inte användas med ånga, estrar och ketoner. NEOPREN Neopren används med ammoniak och ammoniak-sidoprodukter, vissa oljor samt fotografiska emulsioner. Materialet fungerar utmärkt med vatten. Får inte användas i närvaro av aromatiska produkter eller hydraulvätskor. SILIKON Silikon används med luft, heta gaser och torra gaser. NATURGUMMI Naturgummi används för stoftbemängda medier, kryogena kretsar, alkoholer, natriumhydroxid (kaustik soda) och flytande ammoniak. 1_1100B - 2

Omfattning, driftförhållanden (ATEX 94) Direktivet tillämpas på utrustning med ATEX-märkning konstruerad för installation i zonerna 1 och 2 enligt punkt B av bilaga II till rådets direktiv 1999/92/EG (12.12.1999). Ventilens maximala yttemperatur antas vara lika med mediets temperatur. Med hänsyn till detta skall användaren reglera flödestemperaturen på sådant sätt att den inte överstiger 80% av antändningstemperatur för omgivande explosiv atmosfär. Användaren skall säkerställa elektrisk kontakt mellan ventil och rör med anslutning till jord och/eller med potentialutjämnande förbindelser mellan de olika utrustningskomponenterna. Ventilen är belagd (maximal skikttjocklek: 0,2 mm) för att undvika elektrostatiska urladdningar mot gas eller dimma, grupp IIC. (Se klassificering i norm EN 50014:1997 bilaga A). Användaren skall arbeta i enlighet med monteringsanvisningarna och undvika att främmande partiklar kommer in i rörsystemet. Sammanbakat damm kan påverka förbindelsen mellan ställdon och ventil. Varje läckage av detta slag måste undvikas. Följande utrustning används: PNEUMATISKA MANÖVERDON med CE-märkning enligt ATEX 94/9/EG och kontrollerade med avseende på grupp II, kategori 2G. ELEKTRISKA MANÖVERDON med CE-märkning enligt ATEX 94/9/EG och kontrollerade med avseende på grupp II, kategori 2G. Not 1.- Inga tillkommande risker uppstår på grund av kombinationen ställdon/ventil. Den kombinerade enheten behöver därför inte kontrolleras på nytt. (Se punkt 3.7.1 "Riktlinjer för tillämpning av rådets direktiv ATEX 94/9/EG", maj 2002). Not 2.- Inga tillkommande elektriska risker uppstår på grund av kombinationen ställdon/ventil. Den kombinerade enheten behöver därför inte kontrolleras som elektrisk produkt. (Se punkt 3.7.1 "Riktlinjer för tillämpning av rådets direktiv ATEX 94/9/EG", maj 2002). Slutligen gäller att prestanda hos reservdelar måste motsvara dem hos originalkomponenterna. 1_1100B - 3

Flänsval latund DN d a A-min A-max 40 39,5 21,7 22,6 55 50 50,5 26,5 25,5 71 65 65,5 46,6 38,2 86,7 80 79,4 64,7 65,3 102 100 102,4 88,2 85,2 123,5 125 125 111,5 111,7 149 150 149,8 138,9 139,1 175 200 199,5 190,5 190,7 229,5 250 248,9 239,1 240,7 284 300 299 288,6 289,6 338,5 350 342 332,9 335 368 400 390,8 371 380 419 450 441 426 430 465 500 489 472,2 575 522 600 595 574,7 580 620 700 699 680,7 685 720 800 792,4 770 775 820 Positionering och installation av ventil i rörledning 1. Ventilen bör monteras med spindeln i horisontellt läge för att balansera spjällets sidotryck och underlätta genomströmningen av eventuella fasta partiklar i vätskan (se fig. 1). Observera: packningar får inte sättas mellan ventilen och rörledningens flänsar. Ej heller monteras mot annan mjuktätande yta, ex.vis gummikompensator. 2. Lämna så mycket utrymme mellan rörledningens flänsar så att ventilen kan föras in utan våld (fig 2). Observera: Flänsens invändiga diameter, dvs den yta som ligger mot ventilfodret, ska ligga inom det område som anges enligt tabellen nedan. 3. Centrera ventilen mellan flänsarna och bultarna. Observera: Spjället skall vara något öppet för att förhindra deformation av fodret. 4. Drag åt bultarna tillräckligt så att ventilen hålls kvar i sitt läge. 5. Manövrera ventilen till helt öppet läge. Kontrollera att inget hindrar spjällets rörelse (fig 3). 6. Ställ spällets klaff i något öppet läge (fig 2). 7. Fixera ventilen genom att korsvis dra åt bultarna tills ventilhuset är i kontakt med flänsarna. Observera: Bultarna ska dras åt med spjälllet i öppet läge. Varning! Utför ingen svetsning i närheten av ventilen. Fodret kan skadas. Om ventilen ska monteras på en rörledning och därefter inte tas i drift omgående eller endast användas under kortare tid, bör fodret impregneras med ett lämpligt smörjmedel, ex.vis vaselin. FIG 1 FIG 2 FIG 3 1_1100B - 4

Position axel För ventiler upp till DN-300, med rena medier, kan axeln vara antingen i vertikal eller horisontell position, men sistnämnda rekommenderas. För alla övriga fall måste ventilen installeras med axeln horisontell. Försiktighetsåtgärder vid montering a) Flänsytorna skall vara plana och överensstämma med ventilkroppens flänsar när skruvarna är åtdragna. b) INGA tätningar får installeras mellan ventil och flänsar. c) Installera aldrig komponenter med elastisk anslutningsyta, som t.ex. elastiska hylsor, i direkt anslutning till ventilen. RÄTT d) Inga påskjutningsflänsar får monteras på det sätt som visas i figuren. Ventilkroppen kommer då att fixeras på ett felaktigt sätt och intern formförändring kan hindra ventilens funktion. FEL e) VIKTIGT: För ventiler av typ PN-16 är det viktigt att använda svetsansats eller påskjutningsflänsar som är svetsade med röränden i linje med flänsytan, så som framgår av figuren. 1_1100B - 5

DN 40-200 - Montering 1. För in den nedre lagringen i huset. Tryck ihop gummifodret så att det kan föras till rätt läge i ventilhuset. Se till att fodrets genomföringar för spindeln sitter i ventilhusets genomföring för spindeln samt att fodret sitter fixerat (Fig. 1). 2. Använd en stång med rundad ände för att kontrollera linjeringen av foderhålen och husets spindelöppningar. Detta förebygger att fodret skadas då den övre spindeln skjuts in (Fig. 2) 3. För in spjället. Applicera rikligt med glycerin. Tänk på att axeln pressas nedåt, så upprepa förfarandet med stången med rundad ände, för att kontrollera att alla genomgående hål är i linje (Fig. 3). 4. För in O-ringen och därefter bussningen. Knacka lätt med en nylonhammare (Fig. 4). Hus Foder Lagring FIG 1 FIG 2 Stång med rundad ände Bussning Stång med rundad ände O-ring Foder FIG 3 FIG 4 5. För in spindeln och var noga med att markeringen på spindelns topp är i linje med spjällskivan. Knacka med en nylonhammare tills spindeln sitter på plats (Fig. 5). 6. Sätt slutligen i brickan och låsringen som fixerar spindeln axiellt (Fig. 6). 7. Gör funktionstest. Spindel DN 40-200 - Demontering Bricka Låsring Demonteringen sker i omvänd ordning gentemot beskrivningen ovan. 1. Vrid spjället till öppet läge, ta bort låsringen och brickan. 2. Håll stadigt i den övre spindeln och dra ut den. Knacka samtidigt försiktigt på ventilhuset. Om detta inte lyckas, använd en liten avdragare. 3. Ta bort spjället, tryck det utåt och ta bort fodret. FIG 5 FIG 6 1_1100B - 6

DN 250-300 - Montering 1. Tryck ihop gummifodret så att det kan föras till rätt läge i ventilhuset. Se till att fodrets genomföringar för spindeln sitter i ventilhusets genomföring för spindeln samt att fodret sitter fixerat (se fig 1 sid 6). Spjäll 2. För in klaffen. Linjera spjället och foderhålen. Låt spjället sitta i en position på 90 relativt huset (Fig. 2). 3. För den nedre spindeln genom den nedre delen av huset, upp till spjällstoppet. Sätt sedan bottenpluggen på plats. 4. Innan ventilen byggs ihop, för in en stång med rundad ände genom den övre delen av ventilhuset, till botten av spjällets fyrkanthylsa. Detta är mycket viktigt för korrekt uppriktning av hålen i huset, fodret och spjället, så att fodret inte skadas då den övre spindeln skjuts in (Fig. 3). 5. Skjut in den övre spindeln, den övre bussningen och O-ringen, till botten av spjällets fyrkanthylsa (Fig. 4). 6. Lås spindeln genom att skruva in en låsskruv mot bussningen och sedan lossa den ett halvt varv, för att undvika friktion mellan de båda komponenterna då ventilen manövreras (Fig. 5). Nedre bussning FIG 2 Nedre spindel Övre spindel DN 250-300 - Demontering Arbeta i omvänd ordning gentemot beskrivningen ovan. Var särskilt noga med följande: 1. För in en gängad stång i den övre spindeländen. Dra ut spindeln med hjälp av en avdragare. 2. Ta bort den nedre pluggen och för in spindeln genom den övre delen av huset. Knacka på den nedre spindeln tills den sticker ut från den nedre delen av huset. 3. Ta bort spjället genom att pressa det utåt. Ta bort fodret. FIG 3 Bussning Övre spindel O-ring Låsskruv FIG 4 FIG 5 1_1100B - 7

Fig 2 Fig 3 Fig 4 DN 350-600 - Montering 1. För in gummifodret så att det kommer i rätt läge i ventilhuset. Se till att ventilhuset är väl fäst i spindeln och att foderhålen är linjerade med ventilhusets spindelöppningar. Se till att fodrets genomföringar för spindeln sitter i ventilhusets genomföring för spindeln samt att fodret sitter fixerat (se fig 1 sid 6). 2. För in klaffen. Linjera spjället och foderhålen. Låt spjället sitta i en position på 90 relativt huset (Fig. 2). 3. För den nedre spindeln genom den nedre delen av huset, upp till spjällstoppet. Sätt sedan bottenpluggen på plats. 4. Innan ventilen byggs ihop, för in en stång med rundad ände genom den övre delen av ventilhuset, till botten av spjällets fyrkanthylsa. Detta är mycket viktigt för korrekt uppriktning av hålen i huset, fodret och spjället, så att fodret inte skadas då den övre spindeln skjuts in (Fig. 3). 5. Skjut in den övre spindeln, den övre bussningen och O-ringen, till botten av spjällets fyrkanthylsa (Fig. 4) 6. Lås spindeln genom att skruva in en låsskruv mot bussningen och sedan lossa den ett halvt varv, för att undvika friktion mellan de båda komponenterna då ventilen manövreras (Fig. 5). DN 350-600 - Demontering Arbeta i omvänd ordning gentemot beskrivningen ovan. Var särskilt noga med följande: 1. För in en gängad stång i den övre spindeln och dra ut spindeln med hjälp av en avdragare. 2. Skruva ur bottenpluggen, för in en stång genom husets övre öppning och knacka via stången på den undre spindeln, tills den kommer ut genom husets nedre öppning. 3. Tryck ut spjället ur huset och ta ut fodret. Bussning O-ring Övre spindel Låsskruv Fig 5 1_1100B - 8

Fig 2 Fig 3 DN 700-1000 - Montering 1. För in gummifodret så att det kommer i rätt läge i ventilhuset. Se till att fodrets genomföringar för spindeln sitter i ventilhusets genomföring för spindeln samt att fodret sitter fixerat (se fig 1 sid 6). 2. För in klaffen. Låt spjället sitta i en position på 90 relativt huset (Fig. 2). För in den undre spindeln i den nedre delen av spjället och sätt sedan in spjället i ventilhuset. Linjera spjället och foderhålen. 3. Sätt den nedre bussningen (brons) i huset. För den nedre spindeln genom den nedre delen av huset, upp till spjällstoppet. Sätt sedan det övre locket på plats. 4. Innan ventilen byggs ihop, för in en stång med rundad ände genom den övre delen av ventilhuset, till botten av spjällets fyrkanthylsa. Detta är mycket viktigt för korrekt uppriktning av hålen i huset, fodret och spjället, så att fodret inte skadas då den övre spindeln skjuts in (Fig. 3). 5. Sätt den övre bussningen (brons). För in spindeln till botten av spjällets fyrkanthylsa. Sätt sedan det nedre locket på plats. 6. För att blockera spindeln och spjället skall låsstiften monteras tillsammans med packningar och pluggar. 7. Centrera spjället och fixera topp- och bottenpluggarna. 1 - Hus 2 - Spjäll 3 - Nedre spindel 4 - Övre spindel 5 - O-ring 6 - Invändig packning 7 - Övre lock 8 - Nedre lock 9 - Övre bussning 10 - Utvändig packning 11 - Nedre bussning 12 - Låsstift 13 - Låsstiftplugg 14 - Packning till låsstift 15 - Distanselement DN 700-1000 - Demontering Arbeta i omvänd ordning gentemot beskrivningen ovan. Var särskilt noga med följande: 1. Ta av det övre locket och för in en gängad stång i den övre spindeln och dra ut spindeln med hjälp av en avdragare. 2. Ta av det nedre locket och för in en stång genom husets övre öppning och knacka via stången på den undre spindeln, tills den kommer ut genom husets nedre öppning. 3. Tryck ut spjället ur huset och ta ut fodret. Förbehåll för tekniska ändringar utan avisering. STOCKHOLM Axel Larsson Maskinaffär AB Tel 08-555 247 00 GÖTEBORG MALMÖ SUNDSVALL KARLSTAD FALUN 1_1100B - 9 Box 805, 194 28 UpplandsVäsby Fax 08-555 247 90 Tel 031-67 45 40 Tel 040-624 99 60 Tel 060-17 17 85 Tel 054-52 23 45 Tel 023-268 00