ROHO DRY FLOATATION Wheelchair Cushions Operation Manual

Relevanta dokument
ROHO DRY FLOATATION ROHO DRY Rullstolsdynor Bruksanvisning

ROHO nexus SPIRIT Cushion

ROHO Single Compartment Cushion with Sensor Ready Technology. Operation Manual

ROHO HARMONY dyna Bruksanvisning

ROHO MOSAIC Cushion. Operation Manual

ROHO Hybrid Elite Cushion

ROHO Hybrid Elite Cushion Operation Manual

ROHO AirLITE Cushion Operation Manual

ROHO SOFFLEX Cushion Operation Manual

ROHO MOSAIC Cushion Operation Manual

ROHO AGILITY sidostöd BRUKSANVISNING

ROHO DRY FLOATATION Wheelchair Cushions. shape fitting technology. Operation Manual. This manual must be given to the user of this product.

shape fitting technology AirLITE Cushion Operation Manual SUPPLIER: This manual must be given to the user of this product.

ROHO DRY FLOATATION Sittdynor Användarmanual

The ADAPTOR PAD and DRY FLOATATION Special Application Cushioning Devices Operation Manual

ROHO Non-powered Mattress Overlays & Accessories Operation Manual

ROHO MOSAIC sittdyna. Användarhandbok

Bruksanvisning Vicair Liberty Dyna

BRUKSANVISNING - Sittdynor

ROHO AGILITY Ryggsystem Bruksanvisning

This manual must be given to the user of this product. USER: Before using this product, read instructions and save for future reference.

ROHO Hybrid Elite Cushion

BRUKSANVISNING - Sittdynor

GRUPP 5, TRYCKAVLASTANDE OCH POSITIONERANDE DYNOR

ROHO. shape fitting technology. Non-Powered Mattress Overlays & Accessories Operation Manual THIS MANUAL MUST BE KEPT WITH THIS PRODUCT.

Innehållsförteckning. VARILITE Solo VARILITE Evolution VARILITE Zoid

Academy Active Cushion

Innehållsförteckning. VARILITE Reflex

Innehållsförteckning. VARILITE Solo VARILITE Evolution VARILITE Zoid

ROHO AGILITY sidostöd BRUKSANVISNING

ROHO. shape fitting technology. Non-Powered Mattress Overlays & Accessories Operation Manual THIS MANUAL MUST BE KEPT WITH THIS PRODUCT.

BRUKSANVISNING - Sittdynor

Varilite ProForm NX TM

Bruksanvisning för Sittdyna Galaxy

ROHO AGILITY Back System Operation Manual

ComfortSystem. Bruksanvisning för SimCair självuppblåsande bäddmadrass. ComfortSystem vår erfarenhet din trygghet. vår erfarenhet din trygghet

HARMONY Cushion Operations Manual

Regelbunden skötsel i hemmet/vårdinrättning

Bruksanvisning Vicair Academy Back Ryggsystem

ROHO AGILITY Back SystemDirect Mount Hardware Operation Manual

Bruksanvisning för Sittdyna Stabil-Air

Bruksanvisning för Sittdynor med luftfyllda celler Standardhög, Mellanhög och låg sittdyna samt hög luftdyna MAX-Immerse och CXR dynor

Bruksanvisning för. StarLock sittdynor

Bruksanvisning Vicair Liberty Ryggsystem

bruksanvisning STAR dynor starlock contour CXR art.nr. BR-STAR rev:

WUB5511 Elektrisk Värmefilt

nexus SPIRIT cushion shape fitting technology Operations Manual

B R U K S A N V I S N I N G. Värmemadrass Artikelnummer

Bruksanvisning. Apollo Topp Artikelnummer bruksanvisning:

Adventus Brukarmanual

Manual NitroClean automatisk poolrobot

AIRSELECT ELITE VENAFLOW ELITE

Grupp 3, Tryckfördelande dynor

Boazuls rullmanschetter är ett komplett system för att åstadkomma och bibehålla blodtomhet i armar och ben vid operationer i blodtomt fält.

Compact Compact 2 Bruksanvisning Sverige COMPACT - COMPACT 2. Bruksanvisning

Bruksanvisning. Apollo Comp Artikelnummer bruksanvisning:

ReTurn7100. Kontroll av funktion. Läs alltid manualen. Manual - Svenska. SystemRoMedic TM. Max: 150 kg/330 lbs

Bruksanvisning Aina gåbord/talarstol

DOLOMITE JAZZ BRUKSANVISNING. Använd inte rollatorn som rullstol eller för persontransport. SV BRUKSANVISNING

Kortinfo. Tryckavlastning: Ersättningsmadrass och Bäddmadrass. OBS! Läs igenom bruksanvisning A1 innan produkten tas i bruk.

B R U K S A N V I S N I N G. Asksug/grovsug 800W Artikelnummer

JAY 3 Dyna. Det bästa har blivit bättre med Fluid och Luft

BR utg. 2 Anatomic SITT AB

-AireRx SPPC- -AireRx SPC-

B R U K S A N V I S N I N G. Asksug/Grovsug 1000W rostfri Artikelnummer

OptiCell 3 Dynamisk växeltrycksmadrass

Flo-tech PT-selar Monteringsanvisning TRANSPORT I FORDON UNDERHÅLL ANVÄNDNINGSBEGRÄNSNINGAR UTBILDNING KOMPATIBILITET

BodylineAir Vårdmadrass

Bruksanvisning

Bruksanvisning BREEZE Bruksanvisning BREEZE

AIOLOS BASIC. Kompressordriven nebulisatorutrustning BRUKSANVISNING LÄS IGENOM BRUKSANVISNINGEN NOGGRANT INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA UTRUSTNINGEN

ARON 200-HYD Bruksanvisning

ANVÄNDARHANDBOK. System, luftkonditioneringsaggregat FXAQ20PV1 FXAQ25PV1 FXAQ32PV1 FXAQ40PV1 FXAQ50PV1 FXAQ63PV1. MODELLER För väggmontering

AVFUKTARE DH10M. Läs vänligen denna bruksanvisning och spara den för senare användning

BRUKSANVISNING CEAPRO FRAMKALLNINGSMASKIN

Bruksanvisning. Headsfirst VIKTIGT

Användarhandledning Stege Lars , och

BRUKSANVISNING RG 2000

Protac fokuserar på miljö och säkerhet i tillverkningsprocessen. Protacs plastbollar är TÜVgodkända.

Vetter/Paratech SÄKERHETSFÖRESKRIFTER OCH NORMER

.dk. www. Hygiea Resa Dusch- och toalettstol. Bruksanvisning. HMN a/s

HC5440/80 HC5440/15 HC3420/80 HC3420/15. User manual

Tel: Iskubsförvaring och transportsystem med SmartGATE Drift- och skötselhandbok Fr. o. m. modell A36000

ROHO AGILITY Back System Fixed Hardware Operation Manual

HANDSTYCKE PIEZOTOME: SUPRASSON/NEWTRON/NEWTRON LED

Svenska. Produktmodel 2011

Mobil Aircondition. Svensk Bruksanvisning. Best.nr. 5020

Harry, Heathfieldstol

TOPAZ Förstoringskamera. Bruksanvisning Art Nr

BRUKSANVISNING TUMLE flytkuddar och hygienkuddar Juni 2018

Brukarmanual. art.nr. bruks-brukarmanual Rev Panthera AB, Gunnebogatan 26, Spånga, ,

IQ Näsmask med användarinstruktioner för IQ

DB 16 DB 16 P DB 20 DB 20 P

Skärmaskin E 16 E 21. Svensk bruksanvisning

Transkript:

ROHO DRY FLOATATION Wheelchair Cushions Operation Manual Supplier: This manual must be given to the user of this product. Operator (Individual or Caregiver): Before using this product, read the instructions and save for future reference. s h a p e f i t t i n g t e c h n o l o g y

ROHO DRY FLOATATION Rullstolsdynor Bruksanvisning Leverantör: Denna bruksanvisning måste ges till produktens användare. Användare (patient eller vårdgivare): Läs instruktionerna innan användning av denna produkt och spara för framtida hänvisningar. Innehållsförteckning Avsedd användning 83 Viktig säkerhetsinformation 83-84 Delar i detalj 85 Dynjustering 86-88 Överdragets avlägsnande och utbyte Felsökning 89 Vård av överdrag och dyna 90-91 Produktspecifikationer Förvaring, avyttring och återvinning Begränsad garanti 92 ROHO, Inc., 100 North Florida Avenue, Belleville, Illinois 62221-5429 U.S.A. USA: 800-851-3449 Fax: 888-551-3449 Kundtjänst : orders.roho@permobil.com Utanför USA: 618-277-9150 Fax: 618-277-6518 intlorders.roho@permobil.com permobilus.com ROHO-produkter kan utgöras av ett eller flera amerikanska och utländska patenter och varumärken, inklusive ROHO, DRY FLOATATION, ISOFLO, Yellow Ropev, shape fitting technology, CONTOUR SELECT, ENHANCER, QUADTRO SELECT, HIGH PROFILE, MID PROFILE, och LOW PROFILE. ROHO, Inc. har en policy gällande kontinuerlig produktutveckling och förbehåller sig rätten att ändra detta dokument. En aktuell version av detta dokument finns tillgängligt på permobilus.com. 2007, 2018 ROHO, Inc. Rev. 05/04/2018 82

Intended Use Avsedd användning Varje ROHO DRY FLOATATION produkt i denna bruksanvisning är en justerbar, luftfylld stödyta med cellulär design för rullstolar. Det finns ingen viktgräns, men dynan måste vara korrekt dimensionerade för patienten. ROHO, Inc. rekommenderar att en kliniker som har erfarenhet i sittform, placering och rörlighet gör en utvärdering: 1) för att avgöra om dynan är lämplig för personen i fråga; och 2) för att avgöra om en fast sätesplattform rekommenderas om dynan används i en rullstol med hängsits. Var och en av följande produkter använder DRY FLOATATION -teknik och syftar till att anpassa sig till en individs sittande form för att ge huden/den mjuka vävnaden skydd, positionering och en miljö som underlättar sårläkning. ROHO LOW PROFILE Dyna med två fack (LOW PROFILE Dyna med två fack) ROHO MID PROFILE Dyna med två fack (MID PROFILE Dyna med två fack) ROHO HIGH PROFILE Dyna med två fack (HIGH PROFILE Dyna med två fack) ROHO QUADTRO SELECT LOW PROFILE Dyna (QUADTRO SELECT LOW PROFILE) ROHO QUADTRO SELECT MID PROFILE Dyna (QUADTRO SELECT MID PROFILE) ROHO QUADTRO SELECT HIGH PROFILE Dyna (QUADTRO SELECT HIGH PROFILE) ROHO CONTOUR SELECT Dyna (CONTOUR SELECT) ROHO ENHANCER Dyna (ENHANCER) Var och en av följande produkter använder DRY FLOATATION -teknik och syftar till att anpassa sig till en individs sittande form för att ge huden/den mjuka vävnaden skydd, positionering och en miljö som underlättar sårläkning. ROHO LOW PROFILE Dyna med ett fack (LOW PROFILE Dyna med ett fack) ROHO MID PROFILE Dyna med ett fack (MID PROFILE Dyna med ett fack) ROHO HIGH PROFILE Dyna med ett fack (HIGH PROFILE Dyna med ett fack) ROHO medicinska produkter är tänkta att vara del av en heltäckande behandling. En kliniker bör erbjuda produktrekommendationer baserat på en undersökning av individens medicinska och terapeutiska situation samt den allmänna hälsan. En kliniker bör också utvärdera för visuell, läsnings- och kognitiv funktionsnedsättning för att avgöra behovet av vårdgivare med produktanvändning, inklusive att tillhandahålla en storskriftshandbok. Viktig säkerhetsinformation Varningar Hud-/mjukvävnadsnedbrytning kan uppstå på grund av ett antal faktorer som varierar beroende på patienten. Kontrollera huden regelbundet, minst en gång om dagen. Rodnad, blåmärken eller mörkare områden (jämfört med normal hud) kan indikera ytlig eller djup vävnadsskada och bör behandlas. Om det förekommer någon missfärgning på hud/mjukvävnad SLUTA ANVÄNDA omedelbart. Om missfärgningen inte försvinner inom 30 minuter efter att produkten slutat användas, kontakta omedelbart sjukvårdspersonal. Dynan och överdraget MÅSTE vara av samma storlek och MÅSTE användas som beskrivet i denna handbok. OM INTE: 1) Kan förmånerna med att använda dynan förminskas eller försvinna och risken för skada på huden eller i mjukvävnaderna ökas, och 2) användaren kan bli instabil och riskera att falla. 83

Viktig säkerhetsinformation, fortsättning Varningar, fortsättning Använd INTE din dyna över eller tillsammans med andra produkter eller material, förutom så som beskrivs i denna handbok. Detta kan leda till att patienten blir instabil och kan falla. PLACERA INTE NÅGRA hinder (med undantag för ett ROHO-överdrag) mellan personen och dynan. Annars minskar dynans effektivitet. ANVÄND INTE din dyna som en vatten flytenhet (t.ex. ett livbälte). Den kommer inte att stödja er i vatten. Var försiktig vid hantering av dynan: Metalldelar vid hörnen kan utgöra en klämrisk för fingrar. Resultaten och kraven av testning eller certifiering, bland annat för brännbarhet, kanske inte längre kan tillämpas på denna enhet om den kombineras med andra produkter eller material. Kontrollera resultaten och kraven av test och certifiering för alla produkter som används i kombination med den här enheten. Kuddytan kommer att acklimatisera sig med den omgivande temperaturen. Ta lämpliga försiktighetsåtgärder, särskilt när kudden ska komma i kontakt med oskyddad hud. Om du INTE KAN UTFÖRA några uppgifter som beskrivs i denna handbok, sök hjälp. Varningar ANVÄND INTE anann pump, överdrag eller reparationssats än de som tillhandahålls av ROHO, Inc. Detta kan ogiltigförklara produktens garanti. Modifiera INTE dynan eller andra beståndsdelar. Det kan leda till skada på produkten och ogiltighetsförklarar garantin. Tillåt INTE din dyna att komma i kontakt med oljebaserade lösningar eller lanolin. De kan försämra materialet. Långvarig exponering för ozon kan försämra material som finns i dynan, påverka dynans prestanda och ogiltighetsförklara garantin. Höjdändringar kan kräva att du måste justera din dyna. Håll din dyna borta från vassa föremål. UTSÄTT INTE din dyna för hög värme, öppen eld eller het aska. Om dynan har blivit utsatt för temperaturer lägre än 32º F (0º C) och verkar ovanligt stel, åt då dynan värmas upp till rumstemperatur. Inspektera komponenterna och överdraget för skador regelbundet och byt ut vid behov. ANVÄND INTE en uppblåsningsventil eller ISOFLO Memory Control som handtag; produkten kan slitas sönder. Bär dynan genom att hålla i basen eller överdragets bärhandtag. NOT A HANDLE PRODUCT MAY TEAR Denna symbol betyder, "ANVÄND INTE ISOFLO Memory Control som handtag; produkten kan slitas sönder." 84

Delar i detalj Innehåll: Dyna Luftceller Bruksanvisning Produktregistreringskort ISOFLO Memory Control (endast SELECT dynor) Uppblåsningsventil Yellow Rope Reparationskit Etiketten med serienumret kan hittas på dynans botten. Handpump Standardöverdrag Starkt överdrag Fram Bak Fram Bak Bärhandtag Uppblåsningsventil Dragkedja Dragkedja Klaff för dragkedja Uppblåsningsventil Om du vill beställa reservdelar kontakta din utrustningsleverantör eller ROHO, Inc. Material: Dyna:neoprengummi; tillverkad utan latex Uppblåsningsventil:förnicklad mässing ISOFLO Memory Control: polypropen, polykarbonat, aluminium Standardöverdrag:ovansida med två-vägs sträckning, sidor med spacer-tyg, med en dragkedja placerad på överdragets baksida; och en halkfri botten med krok och fästöglor för att hjälpa till att sätta fast dynan i stolen. etiketten för skötsel av överdrag för materialinnehåll och för att uppfylla kraven för brandfarliga egenskaper. Starkt överdrag:två-vägs sträckning, vätskeresistent ovansida och sidor, med en dragkedja placerad på överdragets framsida; och en halkfri botten med krok och fästöglor för att hjälpa till att sätta fast dynan i stolen. etiketten för skötsel av överdrag för materialinnehåll och för att uppfylla kraven för brandfarliga egenskaper. 85

Dynjustering Viktig säkerhetsinformation: Kontrollera lufttrycket ofta, minst en gång om dagen! Använd INTE en dyna med för lite luft eller en överpumpad dyna eftersom produktens fördelar kommer att minska eller försvinna, vilket resulterar i en ökad risk för hud och annan mjukvävnadsskada. Om dynan inte håller kvar luften, eller om du inte kan pumpa upp eller tömma dynan, läs Felsökning. Kontakta omedelbart din kliniska vårdgivare, distributör eller ROHO, Inc. om problemet kvarstår. När så är möjligt, använd kardborrebanden för att ytterligare säkra dynan på sittytan. 1. Blåsa upp dynan: a. Placera dynan i rullstolen med luftcellerna uppåt och överdragets halkfria yta nedåt. Konsultera den person som ordinerat dynan för information om alternativa positioner för uppblåsningsventilerna och ISOFLO Memory Control (för SELECT dynor). b. För SELECT dynor:innan uppblåsning måste du öppna ISOFLO Memory Control så att alla luftceller kommer att blåsas upp. Tryck den gröna knappen på ISOFLO mot den upplåsta positionen. c. Skjut gummimunstycket hos handpumpen över uppblåsningsventilen. Nyp munstycket, vrid för att öppna uppblåsningsventilen och blåsa upp luftcellerna. d. När alla luftceller är uppblåsta och dynan börjar bukta utåt litet, nyp gummimunstycket hos handpumpen och vrid för att stäng uppblåsningsventilen helt. e. Tag bort handpumpen. f. Upprepa uppblåsningen av dynorna för alla ventiler. Överdrag till dyna Öppna Stäng Uppblåsningsventil Upplåst 86

Dynjustering, fortsättning 2. Justera dynan: Efter att du har överfyllt dynan, justera så att dynan har rätt inställning: a. Låt användaren sitta i stolen i sin vanliga position. Dynan bör ligga mitt under patienten. b. Skjut in din hand mellan dynan och patienten. Lyft på benet något och känn efter lägst stående sittbensknöl och sänk sedan tillbaka benet till sittande position. c. Öppna ventilen för att släppa ut luft, medan du håller kvar din hand under patientens nedersta benutskott. d. Släpp ut tillräckligt mycket luft så att du knappt kan röra på dina fingertoppar. Stäng ventilen. e. Upprepa dynjusteringen för alla ventiler. Den sittande figuren visar produktplacering. Korrekt dyninflationsinställning = 1/2 tum - 1 tum (1,5 cm - 2,5 cm) A A) Sjunk ner i dynan och B) "flyt" ovanför dynans bas. B För att justera ENHANCER: Efter att du har överfyllt dynan, justera så att dynan har rätt inställning: 1) Yttre celler/abduktor: Öppna den inre ventilen och frigör luft för att justera för komfort och positionering. Stäng ventilen. 2) Posterior kontursektion: Skjut in din hand mellan dynan och patienten och känn efter lägst stående sittbensknöl. Öppna ytterventilen och släpp ut tillräckligt mycket luft så att du knappt kan röra på dina fingertoppar. Stäng ventilen. ENHANCER uppblåsningsventil för yttre celler/ abduktor posterior kontursektion uppblåsningsventil för den posteriora kontursektionen För att justera dynor för dubbla fack: För personer med snett bäcken, justera först sidan med den djupaste benutskottet. För positionering framifrån och bakåt, justera den bakre delen först. Kontrollera alltid justeringen på nytt för varje avsnitt. För att justera SELECT dynor: Se nästa sida. 87

Dynjustering, fortsättning Låst Upplåst h. Justering av QUADTRO SELECT-dynan för korrigering av flexibel bäckenskevhet eller flexibel posterior bäckenrotation: 1) Följ alla instruktioner för dynjustering i denna bruksanvisning för att säkerställa att dynan är inställd på en korrekt dyninflation. 2) Patienten bör sitta i sin normala position medan luften överförs via ISOFLO Memory Control. 3) När luftöverföringen är klar, tryck den röda knoppen mot låst läge. 4) Kontrollera att varje dynfack är korrekt för att säkerställa en korrekt infusionsinställning för dynan. För att justera QUADTRO SELECT dyna för korrigering av flexibel bäckenskevhet eller flexibel posterior bäckenrotation: Följ alla justeringsanvisningar i denna bruksanvisning för att säkerställa en lämplig uppblåsningsinställning för dynan. Kontrollera att ISOFLO-minnesstyrningen är i olåst läge Följ instruktionerna nedan. Flexibel bäckenskevhet: 1) Korrigera önskad bäckenpositionering manuellt. (Till exempel: om bäckenets vänstra sida är lägre än den högra sidan skall personen endera luta åt höger eller så bör tryck appliceras på höger höft tills önskad position har uppnåtts.) 2) Skjut den röda knappen mot det låsta läget. 3) Kontrollera igen varje del av dynan för att säkerställa en korrekt uppblåsningsinställning för dynan. Flexibel posterior bäckenrotation: 1) Kontrollera att det finns ungefär 2,5 cm utrymme mellan individens framträdande bendelar och sittytan. Lägg till mer luft om det behövs. 2) Lyft personens båda knän för att applicera mer tryck på bäckenet och för att tvinga luft till dynans framsida. Detta kommer att skapa en grop" (ett lägre, konkavt område) för bäckenet och bidrar till att förhindra att bäckenet glider framåt. 3) Skjut den röda knappen mot det låsta läget. 4) Kontrollera igen varje del av dynan för att säkerställa en korrekt uppblåsningsinställning för dynan. 88

Överdragets avlägsnande och utbyte Inspektera överdrag för skador och byt ut vid behov. Ett överdrag på din dyna hjälper till att skydda dynans komponenter. Ett överdrag kommer också att bidra till att hålla ihop luftcellerna, vilket kan underlätta vid överföring med glidbräda. Borttagning av överdrag:öppna dragkedjorna och ta bort överdraget från dynan. Se etiketten på undersidan av dynan och bilden på överdraget för att orientera kudden och överdraget på rätt sätt. Ersätt överdrag:vänd överdraget och dynan upp och ned: det halkfria materialet ska vara vänt uppåt och den öppnade dragkedjeöppningen ska vara vänd mot dig. Luftcellerna ska vara vända nedåt. För in dynan i överdraget genom att följa nedanstående instruktioner. Instruktioner för standarddyna Dynans baksida ska vara vänd mot dragkedjan. Se till att dynans alla fyra hörn sträcker sig genom hörnöppningarna i överdraget. Dra försiktigt ut uppblåsningsventilen och Yellow Rope genom öppningarna. Instruktioner för starkt överdrag Dynans framsida (uppblåsningsventilen) ska vara vänd mot dragkedjan. Stoppa in uppblåsningsventilen och Yellow Rope i överdraget. Stäng dragkedjan fullständigt. Vänd på dynan så att luftcellerna är vända uppåt. Dynan bör ligga platt inuti överdraget, med det halkfria materialet nedåt och alla celler överdragna. Felsökning För ytterligare hjälp, kontakta din utrustningsleverantör, -distributör eller ROHO, Inc. Håller inte Blåsa upp dynan. Inspektera om ventilen eller slangen har skadats. Kontrollera lufttrycket att inflationsventilen är helt stängd. Leta efter hål i dynan. Om mycket små hål eller inga hål syns, följ instruktionerna i reparationssatsen som medföljer produkten. Vid skada på uppblåsningsventilen eller slangskada, eller för stora hål eller läckor i dynan, se begränsad garantitillägg, eller kontakta kundtjänst. Kunde inte blåsa upp eller tömma dynan Obekväm eller instabil Dynan förflyttar sig i rullstolen Kontrollera att uppblåsningsventilen är öppen. Inspektera om ventilen eller slangen har skadats. När du blåser upp, SELECT Dynor: Kontrollera att den gröna knappen på ISOFLO Memory Control är tryckt mot mitten av ISOFLO i positionen UPPLÅST, så att alla kammare blåses upp. Kontrollera att: - dynan är inte överpumpad (se Dynjustering.) - dynans celler och överdragets ovansida är vända uppåt. - att dynan är placerad i mitten under användareninspektera om ventilen eller slangen har skadats. - att dynan är av rätt storlek för användaren och rullstolen Tillåt användaren åtminstone en timme att bli bekväm med dynan. Se till att den halkfria bottnen på dynans överdrag är vänd bort från patienten. Använd riktningsetiketter på dynan och på överdraget för att orientera dynan. Använd krokarna och fästöglorna för att ytterligare sätta fast dynan i rullstolen. 89

Vård av överdrag och dyna Varningar: Rengöring och desinficering är separata processer. Rengöring måste ske före desinfektion. Innan användning av en annan person: rengör, desinficera och kontrollera produkten för korrekt funktion. Följ alla säkerhetsföreskrifter som tillhandahålls av tillverkare för blekmedel och bakteriedödande desinfektionsmedel. OBS om sterilisering:höga temperaturer påskyndar åldrandet och kan skada produktmonteringen. ROHO-produkter är inte förpackade i ett sterilt tillstånd, och varken avser eller kräver sterilisering före användning. Om institutionens regelverk kräver sterilisering: Följ först instruktionerna om rengöring och desinfektion, öppna sedan luftventilen och använd lägsta möjliga steriliseringstemperatur, utan att överstiga överstiga 70 C, under kortast möjliga tid. Använd INTE autoklav. Skötsel av överdrag Skötsel av överdraget:ta bort hakfäststyckena från botten av överdraget före rengöring och desinfektion. Tvätta med liknande färger. Rengöra överdraget:avlägsna överdraget. Maskintvätta i kallt vatten (30 C) med ett milt tvättmedel, mild cykel, eller torka rent med ett neutralt rengöringsmedel och varmt vatten. 30C Desinfektera överdraget:handtvätta i kallt vatten (30 C) med hjälp av en del flytande hushållsblekmedel per 9 delar vatten. Håll produkten våt med blekmedelslösningen under 10 minuter och skölj sedan noga. Eller maskintvätta i varmt vatten (60 C). Torktumlas svagt. Vård av dyna 30C + eller 1:9 Varning: uppblåsningsventil(er) MÅSTE stängas för att se till att vatten inte kommer in i produkten under rengöring eller desinfektion. VARNING:Användning av följande kan skada dynan: slipmedel (stålull, skursvampar); frätande medel, maskindiskmedel, rengöringsmedel som innehåller petroleum eller organiska lösningsmedel, inklusive aceton, toluen, metyletylketon (MEK), nafta, kemtvättsvätska, limborttagare; oljebaserade lotioner, lanolin, eller fenolbaserade desinfektionsmedel; ozongas; ultraviolett ljusrengöring. Handtvätta och handdesinficera dynan (Föredragen metod) Handtvätta dynan: Avlägsna överdraget, stäng ventilerna och placera i en stor diskho. Handtvätta, med hjälp av mild flytande handtvål, handdiskmedel, tvättmedel, eller ett mångsidigt rengöringsmedel (Följ produkt anvisningarna på etiketten.) Skrubba försiktigt alla dynytor, med en mjuk plastborste, en svamp eller en trasa. Skölj med rent vatten. Lufttorka. UTSÄTT INTE för direkt solljus. Varning:Skölj noga. Rengöringsmedelsrester kan orsaka att luftcellerna klibbar. Handdesinficera dynan:följ handtvättinstruktionerna med 1 del hushållsblekmedel per 9 delar vatten. Håll produkten våt med blekmedelslösningen i 10 minuter. Skölj noga + med rent vatten. Lufttorka. 1:9 90

Vård av överdrag och dyna, fortsättning Vård av dynor, fortsättning Maskintvätta och desinficeraa dynan Varningar: Uppblåsningsventil(er) MÅSTE stängas för att se till att vatten inte kommer in i produkten under rengöring eller desinfektion. Maskintvätt kan orsaka slitage och skador, inklusive skador och revor i dynan och avlägsnande av nödvändig produktinformation. Tvättning och desinficering dynan för hand samt lufttorkning rekommenderas starkt. Hög vattentemperatur kan ge upphov till missfärgning av dynan och att etiketten lossnar. UTSÄTT INTE dynan för temperaturer över 70 C (158 F), vilket kan skada dynans komponenter. För maskintvätt eller desinfektion måste du försäkra att tvättmaskinens kapacitet är tillräcklig. En tvättmaskin som inte är tillräckligt stor kanske inte avlägsnar all smuts eller föroreningar från dynan. Om du använder en skadad dyna minskas eller elimineras dynans fördelar och ökar skaderisken för hud och andra mjukvävnader. Förbered dynan inför tvätt i tvättmaskin: 1) Ta bort överdraget från dynan och stäng luftventilen/ventilerna. 2) Undersök dynan för skador och lappa eventuella hål (se anvisningar för reparationskit som medföljer produkten). 3) Ta bort fläckar eller lukt efter behov: Placera dynan i varmt vatten och ett desinfektionsmedel. Skölj försiktigt med en mjuk plastborste och skölj med rent vatten. 4) Töm dynan: Öppna uppblåsningsventilen och rulla upp dynan, börja vid hörnet mitt emot ventilen. När du har tagit bort så mycket luft som möjligt stänger du uppblåsningsventilen. 5) Kontrollera eventuella skarpa kanter i tvättmaskinen som kan skada dynan. Maskintvätta dynan: 1) Placera dynan i en tvättpåse och sätt placerasedan dynan i tvättmaskinen. Se till att luftcellerna vetter utåt när du viker dynan. 2) Använd varmt vatten (85-105 ºF/30-40 ºC) och tvättmedel eller maskin- och dynsäkert rengöringsmedel/biocid, placerat i diskmedelsbehållare. 3) Mjuk cykel: Använd en maskininställning som inte innehåller en centrifug med hög rotationshastighet. Varning:Skölj noga. Rengöringsmedelsrester kan orsaka att luftcellerna klibbar. 40C Maskindesinficera dynan:följ maskinens tvättinstruktioner och använd varmt vatten 60 C (140 F). Använd biocid (se tillverkarens anvisningar). Blek försiktigt: Använd endast en spädning av 1 del hushållsblekmedel per 9 delar vatten. Skölj med rent vatten. + 1:9 Ta bort dynan från tvättpåsen och lufttorka. För snabbare torkning, använd en handhållen hårtork, håll inte längre än 6 cm från dynan och använd en svepande rörelse. Varning: Överhettning av neoprengummi kan orsaka permanent produktskada. = "Använd en handfön." 91

Produktspecifikationer DIMENSIONER OCH VIKTER FÄR STANDARDDYNA: dyna Höjd Genomsnittlig vikt* LOW PROFILE Dyna med ett fack 21/4 tum (5,5 cm) 2,5 lbs. (1,1 kg) LOW PROFILE Dyna med två fack 21/4 tum (5,5 cm) 2,5 lbs. (1,1 kg) QUADTRO SELECT LOW PROFILE 21/4 tum (5,5 cm) 2,5 lbs. (1,1 kg) MID PROFILE Dyna med ett fack 31/4 tum (8,5 cm) 3,0 lbs. (1,4 kg) MID PROFILE Dyna med två fack 31/4 tum (8,5 cm) 3,0 lbs. (1,4 kg) QUADTRO SELECT MID PROFILE 31/4 tum (8,5 cm) 3,0 lbs. (1,4 kg) HIGH PROFILE Dyna med ett fack 41/4 tum (10,5 cm) 3,25 lbs. (1,5 kg) HIGH PROFILE Dyna med två fack 41/4 tum (10,5 cm) 3,25 lbs. (1,5 kg) QUADTRO SELECT HIGH PROFILE 41/4 tum (10,5 cm) 3,25 lbs. (1,5 kg) CONTOUR SELECT 21/4 to 41/4 tum (5,5 to 10,5 cm) 3,5 lbs. (1,6 kg) ENHANCER 21/4 to 41/4 tum (5,5 to 10,5 cm) 3,5 lbs. (1,6 kg) *Obs: De genomsnittliga vikten är baserade på dynor med 9 x 9 celler (161/2 tum x 161/2 tum, 42,0 cm x 42,0 cm). Dyna Minsta bredd Minsta djup Största bredd Största djup celler tum cm celler tum cm celler tum cm celler tum cm LOW PROFILE Dyna med ett fack 6 111/2 29,0 6 111/2 29,0 13 231/2 59,5 11 20 50,5 LOW PROFILE Dyna med två fack 6 111/2 29,0 6 111/2 29,0 11 20 50,5 11 20 50,5 QUADTRO SELECT LOW PROFILE 5 11 28,0 6 113/4 30,0 13 241/2 62,5 12 22 56,0 MID PROFILE Dyna med ett fack 7 131/4 33,5 7 131/4 33,5 11 20 50,5 11 20 50,5 MID PROFILE Dyna med två fack 8 143/4 37,5 9 161/2 42,0 8 143/4 37,5 9 161/2 42,0 QUADTRO SELECT MID PROFILE 8 16 41,0 8 151/4 38,5 10 191/2 49.5 10 181/2 47,0 HIGH PROFILE Dyna med ett fack 6 111/2 29,0 6 111/2 29,0 15 263/4 68,0 14 231/2 59,5 HIGH PROFILE Dyna med två fack 6 111/2 29,0 6 111/2 29,0 11 20 50,5 12 213/4 55,0 QUADTRO SELECT HIGH PROFILE 6 123/4 32,5 6 113/4 30,0 14 261/4 67,0 14 233/4 60,0 CONTOUR SELECT 7 141/2 36,5 8 151/4 38,5 13 241/2 62,5 12 22 56,0 ENHANCER 8 143/4 37,5 8 143/4 37,5 11 20 50,5 11 20 50,5 Obs: Kontakta kundtjänst för specifika storlekar på dynor. Sittdynans förväntade livslängd: 5 år Lagring, kassering och återvinning Förvaring: Rengör och desinficera produkten före förvaring. Öppna uppblåsningsventilen (-erna). Ta ut luften ur produkten (ta loss eventuella produktsektioner). Förvara produkten i en behållare som skyddar produkten från fukt, föroreningar och skador. Bortskaffande: Delarna av produkterna i den här handboken är inte förknippade med några kända miljörisker när de används på rätt sätt och när de avyttras i enlighet med alla lokala / regionala föreskrifter. Förbränning måste utföras av en kvalificerad, licensierad avfallshanteringsanläggning. Återvinning: Kontakta en lokal återvinningsbyrå för att faställa de tillgängliga alternativen för produktåtervinning. För mer information om återvinning, kontakta ROHO, Inc. Begränsad garanti Begränsade garantivillkor från det datum då produkten köptes: SELECT dynor: 36 månader; Alla andra DRY FLOATATION-produkter: 24 månader. Garantin gäller inte punkteringar, slitage, brännskador, eller missbruk, inte heller tillämpas på det löstagbara locket. Se även bilagan för Begränsad garanti som tillhandahålls med din produkt, eller kontakta Kundtjänst. 92

Mailing/Shipping Address: 1501 South 74th Street, Belleville, IL 62223-5900 USA Administrative Offices: 100 N. Florida Avenue, Belleville, IL 62221-5429 USA U.S.: 800-851-3449 Fax 888-551-3449 Outside the U.S.: 618-277-9150 Fax 618-277-6518 permobilus.com T20200 Rev. 05/04/2018 Print Date: Qty: