Bruksanvisning + ANVININGAR FÖR LEVERANÖVERLÄMNANDE... sida 3 "Översättning av original-bruksanvisningen" Nr. 99 389.W.80O.0 NOVADIC 400 (Type PM 389 : +.. 01001) Rotorslåtter
Pöttinger - förtroende skapar närhet - sedan 1871 Kvalitet är ett värde som lönar sig. Därför har vi hög kvalitetsstandard på våra produkter som kontinuerligt övervakas av vårt husinterna kvalitetsmanagement och vår företagsledning. äkerhet, felfri funktion, hög kvalitet och våra maskiners absoluta pålitlighet under driften är vår kärnkompetens som vi står för. Eftersom vi ständigt arbetar med att vidareutveckla våra produkter, kan det förekomma vissa avvikelser mellan denna anvisning och produkten. Inga anspråk kan alltså göras gällande med anledning av uppgifterna, bilderna och beskrivningarna. Bindande information om din maskins egenskaper erhåller du hos din service-fackhandel. Vi ber om förståelse för att ändringar av leveransomfånget beträffande form, utrustning och teknik kan förekomma. Eftertryck, översättning och kopiering i vilken form det vara må, även vad gäller utdrag, är inte tillåtet utan skriftligt samtycke från Alois Pöttinger Maschinenfabrik Ges.m.b.H. Alla rättigheter enligt lagen om upphovsrätt är uttryckligen förbehållna Alois Pöttinger Maschinenfabrik Ges.m.b.H. Alois Pöttinger Maschinenfabrik Ges.m.b.H 31. oktober 2012 Produktansvar, informationsskyldighet Enligt produktansvarslagen är tillverkaren och återförsäljaren förpliktade att överlämna bruksanvisningen vid försäljningen av maskinen och att instruera kunden genom att hänvisa till betjänings-, säkerhets- och underhållsföreskrifterna. En skriftlig bekräftelse krävs på att maskinen och bruksanvisningen har överlämnats korrekt. För detta ska - dokument A signeras och returneras till firma Pöttinger. - dokument B behåller fackhandeln som överlämnar maskinen. - dokument C erhåller kunden. Enligt produktansvarslagen är alla jordbrukare egna företagare. En materiell skada är enligt produktansvarslagen en skada som uppstår pga maskinen, och inte en skada på själva maskinen; ett självbehåll (euro 500.-) debiteras. Företagsskador är enligt produktansvarslagen uteslutna från ansvaret. Observera! Även när kunden vid en senare tidpunkt säljer maskinen måste bruksanvisningen överlämnas och maskinens nya ägare instrueras genom att hänvisa till de nämnda föreskrifterna. Pöttinger-Newsletter www.poettinger.at/landtechnik/index_news.htm Aktuella, sakrelaterade nyheter, intressanta länkar och underhållning. 1300_-EITE2
ANVININGAR FÖR LEVERANÖVERLÄMNANDE Dokument D ALOI PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH A-4710 Grieskirchen Tel. (07248) 600-0 Telefax (07248) 600-2511 GEBR. PÖTTINGER GMBH D-86899 Landsberg/Lech, pöttinger-traße 24 Telefon (0 81 91) 92 99-111 / 112 Telefax (0 81 91) 92 99-188 GEBR. PÖTTINGER GMBH ervicezentrum D-86899 Landsberg/Lech, pöttinger-traße 24 Telefon (0 81 91) 92 99-130 / 231 Telefax (0 81 91) 59 656 Nedan angivna punkter skall utföras i enlighet med gällande produktansvar. Kryssa för utförda punkter X Kontrollera att maskinen är utrustad i enlighet med följesedel. Ta bort alla bipackade maskinkomponenter. Montera samtliga säkerhetstekniska anordningar, kraftöverföringsaxel samt manöverorgan. Gå igenom och förklara för kunden med hjälp av instruktionsboken, idrifttagande, användande samt underhåll av maskinen respektive tillbehör. Kontrollera lufttrycket i däcken. Kontrollera åtdragningen av hjulmuttrarna. Ge anvisningar angående rätt kraftuttagsvarvtal. Anpassa traktorn till maskinen. Trepunktsinställning. Kontrollera att kraftöverföringsaxeln har rätt längd. Provkör maskinen och kontrollera att alla funktioner fungerar. Förklara maskinens funktioner för kunden vid provkörningen. Förklara omställning mellan arbets- och transportläge. Ge information om tillsats- och extrautrustningar. Förklara för kunden vikten av att läsa igenom instruktionsboken före användningen av maskinen. För att kunna bevisa att maskinen och instruktionsboken överlämnats på föreskrivet sätt är en bekräftelse nödvändig. För detta ändamål skall - Dokument A undertecknas och skickas till firma Pöttinger eller skickas via internet (www.poettinger.at). - Dokument B stannar kvar i företaget som överlämnar maskinen. - Dokument C får kunden. -0600 Dokum D Anbaugeräte - 3 -
INNEHÅLLFÖRTECKNING Observera säkerhetshänvisningarna i bilagan-a! Innehållsförteckning VARNINGYMBOLER CE symboler... 5 Varningssymbolernas betydelse... 5 MONTERA MAKINEN PÅ TRAKTORN Montera maskinen på traktorn... 6 IFRÅNKOPPLING AV MAKINEN FRÅN TRAK- TORN Ifrånkoppling av maskinen från traktorn... 8 Förvarning av vagnen utomhus... 8 TRANPORTPOITION Transportposition (T)... 9 Utgångssituation... 9 Omställning till transportposition... 9 Vägtransport... 10 Belysning för färd på allmän väg... 10 ARBETPOITION Arbetsposition...11 Omställning till arbetsposition...11 IDRIFTTAGANDE Viktiga anmärkningar innan arbetet påbörjas... 12 äkerhetshänvisningar... 12 Vändmanöver under mejningen... 12 ARBETE I LUTTNINGAR Var försiktig vid vändmanövrar i sluttningar!... 13 LÅTTER låtter...14 Allmänna riktlinjer för arbeten med maskinen...14 Påkörningssäkring:...14 Information... 15 Montering av extra utrustning... 15 LÅTTERTRÄNGDIK låttersträngdisk... 16 Transporttrummor... 16 Transportkonor (extra utrustning)... 16 UNDERHÅLL äkerhetsanvisningar...17 Allmänna underhållshänvisningar...17 Rengöring av maskindelar...17 Parkering utomhus...17 Övervintring...17 Kraftöverföringsaxel...17 Hydraulanläggning...17 Kontroll av oljenivån vinkelväxel... 18 Oljebyte vinkelväxel... 18 Kontroll av oljenivån på slåtterbalken... 19 Oljebyte slåtterbalk... 20 Montera slåtterklingorna... 20 Kilremmens drivenhet... 21 litagekontroll av lätterklingornas fästen... 22 Fästen för snabbt byte av slåtterklingorna... 23 Kontroll av klingornas fästen... 23 Byte av slåtterklingor... 23 Byte av slåtterklingor (modeller fr.o.m. år 2004)... 24 pakens förvaring... 24 TEKNIKA DATA Tekniska data... 25 Rotorslåtterns riktiga användning... 25 Extra utrustning... 25 Erforderliga anslutningar... 25 Typskylten... 25 BILAGA mörjschema... 32 mörjmedel... 34 Kopplingsvarianter... 37 Reparationer på slåtterbalken... 39 Kombination traktor och tillkopplingsmaskin... 40 1400_-Inhalt_389-4 -
VARNINGYMBOLER CE symboler Den av tillverkaren fastsatta CE symbolen dokumenterar utåt maskinens konformitet med bestämmelserna i maskinriktlinjerna och andra ifrågakommande EG riktlinjer. EG konformitetsdeklaration (se bilaga) Genom att underteckna EG konformitetsdeklarationen förklarar tillverkaren att den sålda maskinen motsvarar alla ifrågakommande grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Varningssymbolernas betydelse Hänvisningar beträffande arbetssäkerheten. I denna bruksanvisning är alla ställen som beträffar säkerheten kännetecknade medels denna symbol. bsb 447 410 Håll ett säkerhetsavstånd delar kan slungas iväg när motorn är på. Ingen får uppehålla sig i maskinens svängområde. Rör inte vid maskindelar som befinner sig i rörelse. Vänta tills maskinen står absolut stilla. täng båda sidoskydden innan kraftuttagsdrivningen sätts på. 495.167 Håll ett tillräckligt avstånd från klingorna när motorn och kraftuttagsdrivningen är anslutna. tick aldrig in händerna i områden där fara för klämning föreligger så länge delar kan befinna sig i rörelse. lå av motorn och dra ur tändningsnyckeln innan underhålls- och reparationsarbeten påbörjas. 9700_-Warnbilder_361-5 -
MONTERA MAKINEN PÅ TRAKTORN äkerhetsanvisningar: e bilaga-a1 punkt 8a. - h.) Montera maskinen på traktorn 1. Positionera lyftenhetens nedre styrarm i horisontalt läge. 2. Fixera maskinen på trepunkts-påhängningen. - Montera slåtterenheten så att avståndet mellan den inre slåtterdisken och traktorns däck är 0-10 cm. - vid tvillingshjul eller vid speciellt breda däck, se anvisningarna i bilagan till denna bruksanvisning. 3. Anslut den hydrauliska kopplingen (DW). DW = dubbelverkande hydraulanslutning 174-04-11 TD 39/96/3 0-10 cm - täll in bulten (1) på bärramen med fixeringsskruven enligt trepunkts-kategorin och spårvidden. låtterenheten får inte snudda vid traktorns bakre däck. 4. Dra in klaffuppreglingslinan () i traktorns hytt. 5. täll in spindeln till den övre styrarmen. - Genom att vrida spindeln (16) flyttas slåtterenheten till horisontalt eller lätt framåtlutande läge. e till att du träffar önskat hål på bulten med fixeringsskruven (se bilden nedan)! Annars kan slåtterenheten lossna, falla ner på marken och orsaka materiella skador. 6. Fixera den nedre styrarmen (4) mot rörelser i sidled. 3 hål Fixeringsskruv 1400--ANBAU_389-6 -
MONTERA MAKINEN PÅ TRAKTORN 7. Fäll upp stödfoten (5) och säkra den föreskriftsenligt. Nu är maskinen korrekt monterad på traktorn. - Kontrollera kraftöverföringsaxelns längd innan du använder den första gången och anpassa den vid behov. (se även kapitel "Anpassa kraftöverföringsaxeln" i bilaga B). 1400--ANBAU_389-7 -
IFRÅNKOPPLING AV MAKINEN FRÅN TRAKTORN Ifrånkoppling av maskinen från traktorn 1. väng upp klaffen med linan (). - Klaffen i position B. 3. Fäll ner stödfoten och säkra den (F). 4. änk ner maskinen till marken med lyftanordningen. 5. Demontera maskinen från traktorn äkerhetsanvisning! Kontrollera före demonteringen att spärren (F) är korrekt, annars finns risk för tippning! - Koppla av de hydrauliska ledningarna - Koppla av toppstaget. 2. väng slåtterbalken hydrauliskt ner till marken. - Manövrera styrventilen (T). - läpp linan () under svängningen. T-24-11-2003 - Ta bort linan ur traktorhytten. - Koppla av den nedre ledarmen. - Dra av ledaxeln och lägg ner den (GW). Förvarning av vagnen utomhus Vid längre förvaring av vagnen utomhus skall kolvstängerna rengöras och smörjas in med fett. TD 39/96/18 Anmärkning Cylinderns tätningselement kan skadas om kolvstången är rostig. TD 49/93/2 FETT Vid säsongens slut: - Rengör kolvstången och alla övriga blanka delar och konservera dem med fett. - Iaktta anvisningarna i kapitel UNDERHÅLL. 0400--ABBAUEN_385-8 -
TRANPORTPOITION Transportposition (T) äkerhetshänvisningar: se bilaga A1 punkt 8a.- 8i.) Omställning till transportposition 1. Fäll den främre skyddsförklädnaden bakåt (1). Detta är nödvändigt på en rad traktortyper. Därmed undviks att det öppna bakfönstret eller stänkskärmen skadas när slåtterbalken svängs upp. NOVADIC 225, 265, 305, 350 NOVADIC 400 Omställningen från arbets- till transportposition och tvärt om kan endast genomföras på plan, fast markyta. 2. väng upp klaffen med linan (). - Klaffen i position B. Låt aldrig slåtterverket löpa, när det har lyfts ut. - änk ner maskinen helt innan du lämnar traktorn! Utgångssituation 1. Maskinen är kopplad till traktorn. - e kapitel Koppling av maskinen till traktorn. 2. tödfoten är infälld och säkrad. 3. väng upp slåtterbalken hydrauliskt - Manövrera styrventilen (T). - läpp linan () under svängningen. - Arretera klaffen (T1). 4. täll styrventilen (T) kort på ÄNKA () Därmed låses klaffen i kroken (T1) och slåtterbalken fixeras i uppsvängt läge (T). 0401--TRANPORT_385-9 -
TRANPORTPOITION Vägtransport Beakta de lagliga bestämmelserna i ditt land. I bilaga C finns anvisningar om installation av belysning, gäller för Tyskland. Man får endast köra på offentliga vägar på det sätt som beskrivs i kapitlet Transportposition. Fixera de hydrauliska lyftarmarna (4) på ett sådant sätt, att maskinen inte kan svaja i sidledd. NOVADIC 225, 265, 305, 350 Belysning för färd på allmän väg På begäran kan en belysningsenhet levereras (1). Enskilda detaljer - se reservdelslista. Installera belysningen och lyft upp maskinen för transporten. NOVADIC 400 0401--TRANPORT_385-10 -
ARBETPOITION Arbetsposition äkerhetshänvisningar: se bilaga A1 pkt. 7.), 8c. 8h.) Genomför omställningen från arbets- till transportposition och tvärt om på en fast, plan markyta. 3. täll in lyftanordningens position i höjdled (H1). Denna position (H1) behöver inte ändras under mejningen och under en vändmanöver (se nästa sida). Lyft upp resp. sänk ner maskinen med traktorns lyftanordning så länge tills avståndet (H1 = 0) har uppnåtts. Förvissa dig om att svängningsområdet är fritt och att ingen befinner sig inom faroområdet. Utgångssituation för slåtterbalkens nedsänkning 1. Maskinen är kopplad till traktorn. - e kapitel Koppling av maskinen till traktorn. 2. låtterbalken befinner sig i transportposition. 3. tödfoten är infälld och säkrad. T H1 122-02-14 täll in slåtterbalkens tryck mot marken H1 = 0 grundinställning H1 + reducera trycket mot marken H1 - höj trycket mot marken 0 h s Omställning till arbetsposition Nedsänkning av skärbalken 1. väng upp klaffen med linan (). - täll först den hydrauliska styrenheten (T) kort på LYFTA. Därmed lossas klaffens fixering i kroken. 4. täng den främre skyddsförklädnaden (5a) - Maskinen får endast användas när skyddsförklädnaden är stängd. - Klaffen i position B. 2. väng slåtterbalken hydrauliskt ner till marken. - täll den hydrauliska styrenheten (T) på ÄNKA (). - läpp linan () under svängningen. - täll den hydrauliska styrenheten (T) på IMLÄGE (endast vid dubbelverkande hydrauliska styrenheter). 0401- ARBEITTELLUNG_385-11 -
IDRIFTTAGANDE Viktiga anmärkningar innan arbetet påbörjas äkerhetshänvisningar: se bilaga A pkt. 1. 7.) Efter den första timmen i drift Dra åt alla skruvar hos klingorna. Eventuellt måste maskinen även kontrolleras av i verkstad. Efter varje kontakt med främmande föremål Kontrollera klingornas tillstånd och deras fastsättning. (se kapitel skötsel och underhåll). Dra åt klingornas fastsättning. 5. Håll avstånd när motorn är på - kicka bort andra personer ur faroområdet då främmande föremål kan slungas bort. äkerhetshänvisningar 1. Kontroll - Kontrollera klingornas tillstånd och deras fastsättning - Kontrollera slåtterdiskarna beträffande skador (se kapitel kötsel och underhåll). 2. tarta endast maskinen när den befinner sig i arbetsposition och överskrid inte det föresedda varvtalet för kraftuttagsdrivningen (t.ex. max 540 vpm)! Bredvid växeln kan ni på en liten skylt avläsa för vilket varvtal 540 Upm 1000 Upm kraftuttagsdrivningen på eran rotorslåtter är utrustad. - ätt endast på kraftuttagsdrivningen när samtliga säkerhetsinrättningar (avtäckningar, skyddsdukar, förklädnader o.s.v.) befinner sig i ett korrekt tillstånd. 3. Kontrollera att kraftuttagsdrivningen rör sig åt rätt håll! 4. Förhindra skador! Den yta som ska skördas ska vara fri från hinder respektive främmande föremål (t.ex. större stenar, träbitar, gränsstenar o.s.v.) eftersom dessa kan skada slåtterenheten. Om ändå en kollision sker TD8/95/6a tanna genast och stäng av driften. Kontrollera noggrant maskinen beträffande skador. ärskilt bör slåtterdiskarna och deras driftaxlar (4a) kontrolleras. bsb 447 410 - ärskilt försiktig måste man vara på steniga gärden och i närheten av gator och vägar. 6. Använd bullerskydd Beroende på de olika modellerna av traktorernas hytter, kan bullernivån på arbetsplatsen avvika från det uppmätta värdet (se tekniska data). - Om en bullernivå på 85 db(a) uppnås eller överskrids, måste ett ägnat bullerskydd ställas till förfogande av företagaren (jordbrukaren). Om en bullernivå på 90dB(A) uppnås eller överskrids måste ett bullerskydd användas. Vändmanöver under mejningen låtterbalken kan svängas upp hydrauliskt (22 ). - Drivningen behöver inte stängas av. - Lyftanordningens position (H1) behöver inte ändras under vändmanövern. Observera! TD 18/96/1 4a Gå inte in i slätterverkets område så länge drivmotorn är i gång. 0200- INBETRIEBN_385-12 -
ARBETE I LUTTNINGAR Var försiktig vid vändmanövrar i sluttningar! Traktorns köregenskaper påverkas av slåtterenhetens vikt (G). Det kan leda till farliga situationer, speciellt i sluttningar. Det finns risk för att tippa - när slåtterenheten är positionerad nedför sluttningen och lyfts upp hydrauliskt i denna position, - vid färder i vänsterkurvor med upplyft slåtterenhet, - vid färder i vänsterkurvor i transportposition (slåtterenhet helt upplyft). TD15/95/3 G Anmärkning: Lyft upp slåtterenheten under backningen och reverseringen! äkerhetsanvisning Minska tempot i vänsterkurvor. Kör alltid så att den upplyfta slåtterenheten är positionerad uppför sluttningen. Backa hellre i sluttningar i stället för att genomföra farliga vändmanövrar. TD15/95/2 TD15/95/4 9500_-HANGFAHRT_358-13 -
LÅTTER låtter 1. täll in lyftanordningens nedre ledarm till horisontalt läge (P). Allmänna riktlinjer för arbeten med maskinen - På sluttningar kan slåtterverket lutas 22 uppåt resp. 30 nedåt. 16 122-02-17 2. täll in snitthöjden genom att vrida lyftarmarnas spindel - max. 5 lutning hos slåtterdiskarna Påkörningssäkring: H1+ H1 = 0 kg När man skördar omkring träd, stängsel, gränsstenar o.dy. kan det, trots att man kör försiktigt och långsamt, hända att man kör på ett hinder med slåtterbarken. För att förhindra skador är en påkörningssäkring föresedd på slåtterenheten. Observera! Påkörningssäkringen är inte till för att förhindra skador på maskinen när man kör med full fart. H1 kg 495.779 - Påkörningssäkringen svänger bort slåtterbalken bakåt när man kör mot ett hinder. - Under returkörning låses påkörningssäkringen igen. 3. täll in lyftanordningens position i höjdled (H1). täll in slåtterbalkens tryck mot marken H1 = 0 grundinställning H1 + reducera trycket mot marken H1 - höj trycket mot marken 4. Koppla långsamt på kraftuttagsdrivningen utanför den vara som ska skördas och se till att maskinen kommer upp i fulla varv. Genom en konstant och snabb ökning av varvtalet undviker man systembetingade ljud i kraftuttagsdrivningens frigång. - Den hastighet som man kan köra med beror på markförhållande och det som ska skördas. 5. Hydraulreglage (T) - Den enkelverkande hydrauliska styrventilen (T) på ÄNKA. - Den dubbelverkande hydrauliska styrventilen (T) på IMLÄGE. Inställning: Om påkörnings säkringen kan lösas ut för lätt, kan sexkantmuttern vridas om (Observera! Inställningsmått: min. 100 mm). Inställlningsmåttet (X1) NOVADIC 225 = NOVADIC 265 = NOVADIC 305 = NOVADIC 350 = NOVADIC 400 = 127 mm 120 mm 116 mm 112 mm 108 mm OM NI INTE ÄR ÄKER PÅ ATT DEN YTA OM NI VILL KÖRDA ÄR HELT FRI FRÅN HINDER, BÖR NI KÖRA LÅNGAMT! 0401- EINATZ_385-14 -
LÅTTER Information Om staget A ger upphov till störningar (anhopning av skördegods) under besvärliga arbetsförhållanden (t.ex. mycket högt gräs, låg körhastighet, mejning på nedförsbackar), så kan det tas bort på typerna Nova Disc 225 och 265. På typerna 305, 350 och 400 får staget inte avlägsnas! Om på höger sida en eller två slåttersträngformare används, så måste detta stag vara monterat på alla typerna och får inte tas bort! Montering av extra utrustning Variante Variation Varianta 0401- EINATZ_385-15 -
LÅTTERTRÄNGDIK låttersträngdisk Med slåttersträngdisken formas en smal sträng under mejningen. Därmed undviks att man kör över skördegodset med breda traktorhjul. Transporttrummor Med de båda transporttrummorna formas två smala strängar under mejningen. Därmed undviks att man kör över skördegodset med traktorhjulen. Transportkonor (extra utrustning) 122-02-39 Transportkonor rekommenderas: - För förbättring av transporteffekten vid strängavläggningen speciellt vid tungt, tätt foder. - Enskilda detaljer se reservdelslista. 0400- CHWADFORMER_389-16 -
KÖTEL OCH UNDERHÅLL äkerhetsanvisningar - täng av motorn innan inställnings-, skötsel- eller underhållsarbeten påbörjas. Allmänna underhållshänvisningar För att maskinen ska befinna sig i ett gott skick även efter lång användning bör följande hänvisningar beaktas. - Dra åt samtliga skruvar efter de första timmarna i drift. - ärskilt klingornas skruvar bör kontrolleras. - Beakta skötselråden för vinkeldrevet och slåtterbalken. Reservdelar a. Originaldelar och tillbehör är särskilt tillverkade för maskinen respektive apparaten. b. Vi vill uttryckligen göra dig uppmärksam på att originaldelar och tillbehör som inte har levererats av oss inte heller har kontrollerats och frigivits av oss. c. Montering och / eller användning av sådana produkter kan eventuellt försämra eller skada konstruktivt föregivna egenskaper av din maskin. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår, därför att inte originaldelar eller tillbehör används. d. Tillverkaren ansvarar inte heller för egenmäktiga förändringar t.ex. genom användning av bygg- eller tillbyggnadsdelar. Parkering utomhus Om maskinen ska stå utomhus under en längre tid, bör kolvstången rengöras och därefter smörjas in med fett som skydd. TD 49/93/2 Övervintring FETT - Rengör maskinen noggrant innan vinterpausen. - täll den skyddad för väder och vind. - Byt eller fyll på växellådsolja. - kydda blanka delar mot rost. - Alla smörjningsställen ska smörjas enligt plan. Kraftöverföringsaxel - se bilaga Beakta för underhållet! Av princip gäller anvisningarna i denna bruksanvisning. Om inga speciella anvisningar finns här, så gäller hänvisningarna i bruksanvisningen som den aktuella länkaxeltillverkaren medlevererar. Hydraulanläggning Observera fara för skador och infektioner! Flytande ämnen som tränger ut under högt tryck kan tränga in genom huden. Ta omedelbart kontakt med läkare. äkerhetshanvisningar - täng av motorn innan inställnings-, skötsel- eller underhållsarbeten påbörjas. - Arbeta inte under maskinen innan säkra stöd har installerats. - Dra åt samtliga skruvar efter de första timmarna i drift. - Parkera alltid maskinen på ett plant och stabilt underlag. Reparations hänvisningar V.g. beakta reparationshänvisningarna i bilagan. Rengöring av maskindelar Observera! Använd inte högtrycksrengörare för att rengöra lager och hydrauliska delar. - Fara för rostbildning! - Efter rengöringen ska maskinen smörjas enligt smörjplanen och en kort provkörning bör genomföras. - Om rengöringen sker med för högt tryck, kan lacken skadas. Förvissa dig om att det hydrauliska systemet har anpassats till traktorsystemet innan du ansluter de hydrauliska ledningarna. Efter de första 10 timmarna i drift och därefter efter var femtionde timme i drift - Kontrollera det hydrauliska aggregatet och rörledningarna beträffande läckage och dra eventuellt åt skruvarna. Före varje idrifttagning - Kontrollera de hydrauliska ledningarna beträffande slitage. Utslitna eller skadade hydrauliska ledningar ska genast bytas ut. Reservledningarna måste motsvara tillverkarens tekniska krav. langledningar är underkastade ett naturligt åldrande. De bör inte användas längre än 5 6 år. äkerhetshanvisningar Rengör alltid hydraulslangarnas kopplingskontakter och oljestickdosorna före anslutningen. e till att inga skaveller klämställen uppstår. 1201_-Allgemeine-Wartung_BA - 17 -
UNDERHÅLL OCH ERVICE Kontroll av oljenivån vinkelväxel - Oljebyte efter de 50 första drifttimmarna. Under normala förhållanden ska oljemängden kompletteras en gång om året (OIL LEVEL). - Oljebyte senast efter 300 ha. Oljemängd: 0,95 liter AE 90 Oljebyte vinkelväxel 1. Lyft upp slåtterbalken och positionera den i vertikalt läge. se transportposition. OIL LEVEL 2. täll under ett lämpligt kärl. 3. Ta ut sexkantskruven (E) helt och tappa av den gamla oljan. - Avfallshantera den gamla oljan på föreskrivet sätt. 4. änk ner slåtterbalken och positionera den i horisontalt läge. - se arbetsposition. 5. Förslut avtappningsöppningen med sexkantskruven (E) igen. 6. Fyll på olja. För mycket olja leder till överhettning av växellådan under driften. För lite olja gör att smörjningen blir otillräcklig. 1) 1) Oljepåfyllningsskruven (E) är samtidigt nivåskruv (OIL LEVEL) 1400_-WARTUNG_389-18 -
UNDERHÅLL OCH ERVICE Kontroll av oljenivån på slåtterbalken Under normala förhållanden ska oljemängden kompletteras en gång om året. 1. Lyft upp slåtterbalken på ena sidan (X1) och stötta den. X1 = mått från marken till slåtterbalkens övre kant 2. Låt slåtterbalken stå i denna position i ca 15 minuter. Denna tid är nödvändig för att oljan ska samlas i slåtterbalkens nedre område. 3. kruva ut oljepåfyllningsskruven (A, B). Allt efter variant (A, B) mäts oljenivån vid respektive hål i påfyllningsskruven. A B NOVADIC 400 variant A: X1 = 310 mm Påfyllningsöppning vid disk 2 544 A Viktigt! låtterbalken måste vara exakt horisontal vid mätningen. - kruva ut oljepåfyllningsskruven (63) och fyll på olja "AE 90" upp till nivåskruven 1). NOVADIC 400 variant B: X1 = 105 mm Påfyllningsöppning vid disk 1 364 B 4. Oljenivåkontroll Oljenivån är korrekt, när växellådsoljan når upp till nivåskruven 1) (OIL LEVEL). För mycket olja leder till överhettning av slåtterbalken under driften. För lite olja gör att smörjningen blir otillräcklig. idan där oljepåfyllningsskruven sitter blir kvar på marken. Lyft upp slåtterbalken på den andra sidan med (X1) och stötta den med ett lämpligt hjälpmedel. 1) Oljepåfyllningsskruven (63) är samtidigt nivåskruv (OIL LEVEL) 1400_-WARTUNG_389-19 -
UNDERHÅLL OCH ERVICE Oljebyte slåtterbalk - Oljebyte efter de 50 första drifttimmarna, men senast efter 100 ha. Anmärkning: Genomför oljebytet vid driftstemperatur. Oljan är trögflytande i kallt tillstånd. För mycket gammal olja blir kvar på kugghjulen och svävande partiklar kan inte avlägsnas ur växellådan. T-24-11-2003 Oljemängd: NOVADIC 400: 5,0 liter AE 90 - Lyft upp traktorns lyftenhet helt. - täll det hydrauliska styraggregatet (T) på "ÄNKA". - låtterbalken måste hänga ner. - kruva ur oljeavtappningsskruven (62), tappa av gammal olja och avfallshantera den på föreskrivet sätt. NOVADIC 400 NOVADIC 350 NOVADIC 305 Montera slåtterklingorna Observera! Pilen på slåtterklingan visar slåtterdiskens rotationsriktning NOVADIC 265 NOVADIC 225 - Avlägsna lacken från påskruvningsytorna före monteringen. TD 121-02-06 1400_-WARTUNG_389-20 -
UNDERHÅLL OCH ERVICE Kilremmens drivenhet - Kontrollera kilremsspänningen: Efter 1 timme, efter 5 timmar, efter 20 timmar och därefter med jämna mellanrum. Inställningsmått: 0,5-3 mm Remmen bör efterspännas när inställningsmåttet är över 3 mm. Är en av de 4 kilremmarna skadad eller uttöjd, ska alla 4 kilremmar bytas ut. Observera! Om kilremmarna spänns för hårt, kan kullagren och axlarna skadas. 1000 min -1 540 min -1 122-02-19a 1400_-WARTUNG_389-21 -
UNDERHÅLL litagekontroll av lätterklingornas fästen Förslitningsdelar är: låtterklingornas fästen (30) låtterklingornas bultar (31) Observera! Olycksfara vid utslitna förslitningsdelar Utslitna förslitningsdelar får inte längre användas. Olyckor kan inträffa därför att delar slungas iväg (t.ex. slåtterklingor, smådelar...). Arbetsmoment visuell kontroll 1. Demontera slåtterklingorna 2. Ta bort gräsrester och smuts - runtomkring bulten (31). Kontrollera slåtterklingornas fästen beträffande slitage och andra skador: Varje gång maskinen tas i drift. Flera gånger under maskinens drift Genast efter det att man har kört på ett fast hinder (t.ex. en sten, träbit, metall...). Observera! Olycksfara när: - klingans mutter har nötts ner till 15 mm i mitten - förslitningsområdet (30a) har nått borrningens kant. - klingans bult är nernött i det undre området (30B) - klingans bult inte längre sitter fast Ifall ett eller mera av dessa tecken på slitage uppträder måste arbetet avbrytas. Ersätt genast utslitna delar med nya originaldelar från Pöttinger. kruva fast klingans bultar och muttrar med 120 Nm. 0000- ICHTKONTROLLE (379) - 22 -
KÖTEL OCH UNDERHÅLL Fästen för snabbt byte av slåtterklingorna Observera! För din personliga säkerhet Kontrollera regelbundet klingorna och deras fästen! - låtterklingorna på en slåtterdisk måste slitas ner jämnt (fara för obalansering). Annars bör de parvis bytas ut mot nya. - Böjda eller skadade klingor får inte längre användas. Böjda, skadade och/eller nerslitna fästen (30) får inte längre användas. Byte av slåtterklingor (modeller t.o.m. år 2003) 1. För in hävarmen (H) i vertikalt läge mellan slåtterdisken och fästet (30). 2. Tryck ner det rörliga fästet (30) med hjälp av hävarmen (H). Kontroll av klingornas fästen Normal kontroll var 50 timme. Kontrollera oftare vid slåtter på stenig mark eller andra svåra förhållanden. Kontrollera genast om du har kört på ett fast hinder (t.ex. sten, träbit...). Genomför kontrollen - som beskrivits i kapitel Byte av slåtterklingor Observera! Använd inte längre skadade, deformerade, starkt nerslitna byggdelar (olycksfara). 3. Demontera slåtterklingan (M). 4. Ta bort rester av gräs och smuts. - Runt bulten (31) och på den inre sidan av gängningen (32). 5. Kontrollera Klingbulten (31) beträffande skador, slitage och att den sitter fast. Fästet (30) beträffande skador, förändrat läge och att det sitter fast. Borrningen (32) beträffande skador. - idoytorna får inte vara deformerade. 6. Montera slåtterklingan och ta bort hävarmen (H). Placera hävarmen (H) i de båda urtagen i verktygslådan. täng verktygslådan och säkra den med fjädersprint (V). 0100 Klingen_385-23 -
KÖTEL OCH UNDERHÅLL Byte av slåtterklingor (modeller fr.o.m. år 2004) 1. För spaken (H) fram till slåtterskivans anslag pos.a från vänster eller höger sida. 2. väng spaken från pos.a till pos.b och tryck ner det rörliga fästet (30).3. Demontera slåtterklingan (M). Pos A 5. Kontrollera Klingbulten (31) beträffande skador, slitage och att den sitter fast. Fästet (30) beträffande skador, förändrat läge och att det sitter fast. Borrningen (32) beträffande skador. - idoytorna får inte vara deformerade. 6. Montering av slåtterklingor Pos B 3. Demontera slåtterklingan (M). 4. Ta bort rester av gräs och smuts. - Runt bulten (31) och på den inre sidan av gängningen (32).der Bohrung (32). 7. Visuell kontroll! Kontrollera att klingan (M) är korrekt positionerad mellan klingbulten (31) och fästet (30) (se bild). 8. väng spaken (H) till A igen och ta bort den. pakens förvaring - Placera spaken efter varje användning i respektive fäste och säkra den. - Förvaring - se bilderna Nova Alpin 226/266 Nova Alpin 226/266 Weistepåbyggnad Nova Cat 225/ 265 / 305 / 350 / 400 Nova Cat 266F / 306F Nova Disc 225 0300_-HEBEL_379-24 -
TEKNIKA DATA Tekniska data 3 - punkts - fäste (sidoförsställning) Arbetsbredd Antal slåtterdiskar Antal klingor per slåtterdisk Hydrauliskt upplyft (enkeltverkande) Kapacitet Kraftuttagning Vikt 1) Behov motorstyrka Kraftöverföringsaxel med frigång Bullernivå NOVADIC 400 (Type PM 389) Kat. III / II 3,88 m 9 2 3,8 ha/h 540 / 1000 min -1 min. 717 kg ab 58 kw (80 P) 91,0 db(a) Extra utrustning Varningsskyltar med belysning låttersträngdisk Transportkona litagemedar Högsnittsmedar Drivningsvarvtal 540 min -1 Erforderliga anslutningar 1 dubbelverkande hydraulisk stickanslutning (nödvändig minimistandard hos traktorn) Drifttryck min.: 150 bar Drifttryck max.: 210 bar 1) Vikt: Avvikelser är möjliga beroende på maskinens utrustning. Alla data med reservation för fel. Typskylten Chassinumret är ingraverat på typskylten som visas bredvid. Garantifall, förfrågningar och reservdelsbeställningar kan inte bearbetas utan angivelse av chassinumret. Anteckna detta nummer på bruksanvisningens titelsida direkt efter att fordonet / maskinen mottagits. Rotorslåtterns riktiga användning Rotorslåttern NOVADIC 400 (Type PM 389) är endast avsedd för normal användning inom jordbruket. För att slå ängar och åkrar. Varje därutöver gående användning motsvarar inte maskinens användningsområde. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår p.g.a. felaktig användning. Till den riktiga användningen hör också att de föreskrifter som tillverkaren ger beträffande skötsel och underhåll efterföljs. 1100- TECHN. DATEN_389-25 -
BILAGA -Anhang Titelblatt _BA-Allgemein
Det går inte att förfalska originalet Det går bättre med originaldelar från Pöttinger Kvalitet och passform - äker drift Tillförlitlig funktion Högre livslängd - Ekonomisk drift Garanterad tillgänglighet genom Pöttingers försäljningspartner Du står inför valet mellan original eller efterapning? Valet bestäms ofta av priset. Ett billigt köp, kan ofta stå dig dyrt. Köp endast originaldelar med fyrklövern -Anhang Titelblatt _BA-Allgemein
äkerhetshanvisningar BILAGA A Hänvisningar beträffande arbetssäkerheten I denna bruksanvisning är alla ställen, som beträffar säkerheten kännetecknade medels denna symbol. 1.) Bruksanvisning a. Bruksanvisningen är en viktig del av maskinen. Den måste alltid finnas väl tillgänglig i närheten av maskinens uppställningsplats. b. para bruksanvisningen så länge maskinen används. c. När maskinen säljs eller får en ny ägare, måste bruksanvisningen överlämnas tillsammans med maskinen. d. e till att säkerhetsanvisningarna och riskinformationen på maskinen alltid är fullständiga och i väl läsbart skick. Riskinformationen ger viktiga upplysningar om maskinens säkra drift och värnar så om din säkerhet. 2.) Kvalificerad personal a. Maskinen får bara hanteras av personer som har nått den lagliga minimiåldern, lämpar sig både fysiskt och psykiskt och har genomgått en lämplig inskolning resp. undervisning. b. Personal som befinner sig i utbildning och fortfarande måste skolas och instrueras eller som håller på att genomgå en allmän utbildning, får bara arbeta på eller med maskinen under uppsikt av en erfaren person. c. Kontroll-, inställnings- och reparationsarbeten får bara genomfäras av auktoriserad fackpersonal. 3.) Underhållsarbeten a. I denna anvisning beskrivs bara de service-, underhållsoch reparationsarbeten som den driftsansvarige för maskinen själv får genomföra. Alla andra arbeten måste göras i en auktoriserad fackverkstad. b. Reparationer på det elektriska eller hydrauliska systemet, på förspända fjädrar, tryckakkumulatorer osv. förutsätter tillräckliga kunskaper, föreskriftsenligt monteringsverktyg och skyddskläder och får därför endast genomföras i en fackverkstad. 4.) Ändamålsenlig användning a. se tekniska data b. Till den ändamålsenliga användningen hör också att underhållet och skötseln genomförs på det av tillverkaren föreskrivna sättet. 5.) Reservdelar a. Originaldelar och tillbehör är konstruerade speciellt för dessa maskiner och apparater. b. Vi gör dig uttryckligen uppmärksam på att originaldelar och tillbehör som inte har levererats av oss inte heller har kontrollerats och frigivits av oss. c. Monteringen och/eller användningen av sådana produkter kan därför eventuellt negativt förändra konstruktivt föregivna egenskaper hos din maskin. Tillverkaren garanterar inte för skador som uppstår därför att inte originaldelar eller originaltillbehör användes. d. Garantin gäller inte heller om egenmäktiga förändringar genomförs samt om bygg- eller tillbyggnadsdelar kommer till användning hos maskinen. 6.) kyddsanordningar a. amtliga skyddsanordningar måste vara monterade på maskinen och fungera. Det är nödvändigt att i rätt tid förnya utslitna och skadade avtäckningar eller andra skydd. 7.) För idrifttagandet a. Innan arbetet påbörjas ska användaren bekanta sig med alla funktioner och deras användning. Det är för sent när arbetet väl har påbörjats! b. Kontrollera maskinen beträffande körduglighet och arbetssäkerhet varje gång den tas i drift. 8.) Asbest a. Vissa tillköpta delar hos maskinen kan av grundtekniska skäl innehålla asbest. Dessa delar är kännetecknade. 1200_-ANHANGA_ICHERHEIT - 28 -
BILAGA A 9.) Det är förbjudet att transportera personer a. Det är inte tillåtet att transportera personer på maskinen. b. Maskinen får endast medföras på beskrivet sätt för gatutransport på offentliga vägar. 10.) Köregenskaper med tillbyggnadsdelar a. Traktorn måste förses med tillräcklig ballast framme eller bak så att den kan styras och så att bromsarna fungerar (minst 20% Kg fordonets egenvikt på 20% framaxeln). b. Även vägunderlaget och den tillkopplade maskinen har inflytande på köregenskaperna. Körningen bör anpassas till terrängen och markförhållandena. c. Vid körning genom kurvor med tillkopplad vagn bör man även beakta att den tillkopplade vagnen svänger utåt! d. Vid körning genom kurvor med tillkopplad maskin bör man även beakta att den tillkopplade maskinen svänger utåt! 11.) Allmänt a. Innan maskinen kopplas till tre punkts kopplingen bör spaken föras till den position som utesluter att maskinen oavsiktligt lyfts eller sänks. b. När maskinen kopplas till traktorn råder olycksrisk! c. I området kring tre punkts balkarna råder risk för kross- eller snittskador! d. När den yttre betjäningen för tre punkts kopplingen används får man inte kliva in mellan traktorn och maskinen! e. Montera och demontera endast kraftöverföringsaxeln när motorn inte är på. f. När man kör på väg med upplyft maskin måste betjäningsspaken för sänkning vara låst. g. Innan man lämnar traktorn ska maskinen sänkas ner på marken, dra därefter ut tändningsnyckeln! h. Ingen får befinna sig mellan traktorn och maskinen om inte fordonet är säkrat genom broms och/eller kilar mot att rulla iväg! i. Vid samtliga skötsel-, underhålls- och ombyggnadsarbeten måste motorn stängas av och driftaxeln dras ut. 12.) Rengöring av maskinen a, Använd inte högtrycksrengöringsmaskiner för att rengöra lager och hydrauliska delar. 1200_-ANHANGA_ICHERHEIT - 29 -
Bilaga - B KRAFTÖVERFÖRINGAXEL Anpassa kraftöverföringsaxeln Arbetsanvisningar Den korrekta längden fastställs genom att jämföra kraftöverföringsaxelns båda halvor. Det tillåtna tappaxelvarvtalet får aldrig överskridas under maskinens drift. - Den påmonterade maskinen kan fortsätta att löpa en stund efter tappaxelns frånkoppling. Först när den står helt still, får man arbeta på den. - När maskinen parkeras måste kraftöverföringsaxeln föreskriftsenligt läggas ner resp. säkras med kedja. äkringskedjorna (H) får inte användas till att hänga kraftöverföringsaxeln på. Observera! Använd bara den angivna resp. medföljande kraftöverföringsaxeln. I annat fall upphör garantin att gälla i skadefall. Längdanpassning - Placera kraftöverföringsaxelns båda halvor bredvid varandra i kortaste driftläge (L2) och markera. Observera! Iaktta den maximala driftslängden (L1). - e till att rören täcker varandra så mycket som möjligt (min. 1/2 X). Kapa det inre och det yttre skyddsröret lika mycket. Montera överlastsäkringen (2) på maskinen! Kontrollera före varje idrifttagning att låsen låser korrekt. Vidvinkelled: Maximal vinkling under drift och stillestånd 70. Normalled: Maximal vinkling i stillestånd 90. Maximal vinkling under drift 35. Underhåll Byt omedelbart ut nedslitna täckskydd äkringskedja - äkra kraftöverföringsaxelns skyddsrör med kedja mot vridning. e till att kraftöverföringsaxeln har tillräckligt med plats för svängning! - Kapa säkringskedjan så att den inte kan linda sig om kraftöverföringsaxeln. - mörj med märkesfett före varje idrifttagning och var 8:e drifttimme. - Rengör och smörj kraftöverföringsaxeln före längre stilleståndstider. Fetta in skyddsrören på vintern för att förhindra att de fryser fast. 8 1300_-ANHANGB_GELENKWELLE - 30 -
Bilaga - B KRAFTÖVERFÖRINGAXEL Funktionshänvisningar vid användning av en kamkoppling Kamkopplingen är en överlastkoppling som kopplar vridmomentet till "noll" vid överbelastning. Den frånkopplade kopplingen kan tillkopplas genom att urkoppla tappaxeldrivningen. Kopplingens inkopplingsvarvtal ligger under 2oo v/min. Observera! Återinkoppling är även möjlig vid minsking av tappaxelns varvtal. Anmärkning! Kraftöverföringsaxelns kamkoppling är ingen "fyllnivåindikering". Det är bara en överlastsäkring som ska skydda fordonet mot skador. Genom att köra förnuftigt undviks att kopplingen inkopplas alltför ofta och kopplingen och maskinen slits inte ut i onödan. mörjintervall: 500 h (specialfett) Viktigt för kraftöverföringsaxlar med friktionskoppling Vid överbelastning och kortvariga vridmomenttoppar begränsas vridmomentet och överförs jämnt under slirningstiden. Kontrollera friktionskopplingens funktion före den första idrifttagningen och efter längre stilleståndstider. a) Ta reda på måttet "L på tryckfjädern vid K90, K90/4 och K94/1 resp. på ställskruven vid K92E och K92/4E. b) Lossa skruvarna - friktionsskivorna avlastas. Vrid kopplingen. c) täll in skruvarna på mått "L". Nu är kopplingen driftklar igen. K90,K90/4,K94/1 L K92E,K92/4E L 1300_-ANHANGB_GELENKWELLE - 31 -
FETT CZ FIN Voitelukaavio X h X käyttötunnin välein 40 F 40 kuorman välein 80 F 80 kuorman välein 1 J kerran vuodessa 100 ha 100 ha:n välein FETT RAVA = Voitelunippojen lukumäärä = Voitelunippojen lukumäärä (IV) Katso liite Polttoaineet Liter Litraa * Versio N MazacÌ pl n X h každých X hodin 40 F každých 40 vozů 80 F každých 80 vozů 1 J 1 x ročně 100 ha po 100 ha FETT TUK = Počet mazacích hlaviček = Počet mazacích hlaviček (IV) Viz kapitola Mazací prostředky vydání Litre litru * Varianta viz. příručka výrobce Katso valmistajan ohjeet møreplan X h Hver X. arbeidstime 40 F Hvert 40. lass 80 F Hvert 80. lass 1 J 1 x årlig 100 ha Totalt 100 Hektar FETT FETT = Antall smørenipler = Antall smørenipler (IV) e vedlegg "Betriebsstoffe" Liter Liter * Unntak e instruksjon fra produsent DK møreplan X h Hver X. driftstime 40 F Hvert 40. læs 80 F Hvert 80. læs 1 J 1 gang årligt 100 ha For hver 100 hektar FETT Fedt = Antal smørenipler = Antal smørenipler (IV) e smørediagrammet Liter Liter * Udstyrsvariant LV e producentens anvisninger Eļļošanas plāns X h ik pēc katrām X darba stundām 40 F ik pēc katrām 40 piekabēm 80 F ik pēc katrām 80 piekabēm 1 J 1 x gadā 100 ha ik pēc katriem 100 hektāriem FETT smērviela = ziežvārstu skaits = ziežvārstu skaits (IV) skatīt pielikumu "Ekspluatācijas materiāli" Liter litri * varianti skatīt ražotāja instrukciju PL Plan smarowania X h smarowaê co X roboczogodzin 40 F smarowaê co 40 przejazdûw 80 F smarowaê co 80 przejazdûw 1 J smarowaê raz w roku 100 ha smarowaê co 100 ha FETT smar = iczba punktûw smarowania = iczba punktûw smarowania (IV) Litre litr * Wariant Zobacz instrukcjí obs ugi producenta Määrimisplaan EE X h iga X töötunni järel 40 F iga 40 laadimiskorra järel 80 F iga 80 laadimiskorra järel 1 J 1 x aastas 100 ha iga 100 ha järel FETT MÄÄRE/ÕLI = määrdeniplite arv = määrdeniplite arv (IV) vt Lisa - määrdeained Liter liiter * variant LT valmistaja kasutusjuhendit Tepimo planas X h kas X eksploatacijos valandas 40 F kas 40 važiavimų 80 F kas 80 važiavimų 1 J 1 kartą per metus 100 ha kas 100 hektarų TEPALA TEPALA = slėginių tepalinių skaičius = slėginių tepalinių skaičius (IV) Žr. priedą Eksploatacinės medžiagos Liter Litrai * Variantas Žr. gamintojo instrukciją mörjschema X h Varje X:e driftstimme 40 F Varje 40: e lass 80 F Varje 80: e lass 1 J 1 x årligen 100 ha Varje 100:e ha FETT FETT = Antal smörjnipplar = Antal smörjnipplar (IV) e avsnitt Drivmedel Liter liter * Utrustningsvariant e tillverkarens anvisningar 9900-NORDEN_LEGENDE-CHMIERPL / BA/EL ALLG - 32 -
FETT 0200 CHMIERPLAN_385-33 -
mörjmedel Utgåva 2013 Funktionen och livslängden på maskinen beror i hög utsträckning på omsorgsfullt utfört underhåll samt användande av föreskrivna smörjmedel. Vårt smörjmedelsschema underlättar rätt val av smörjmedel. I smörjmedelsschemat är indelat efter typ av smörjmedel (ex.vis lll). Därefter kan enkelt smörjmedel av rätt kvalitet väljas. Listan över smörjmedelsleverantörer är ej fullständig utan är endast tänkt som exempel. Byt transmissionsolja enligt anvisningar i instruktionsbok, dock minst 1 gång per år. Ta loss dränerpluggen och släpp ur den gamla oljan och ta hand om den enligt gällande miljöföreskrifter. Byt oljan och smörj samtliga smörjpunkter före stilleståndsperioden (vinterförvaring). kydda blanka delar (leder o.s.v.) mot rost. Använd en produkt enligt lv i tabellen nedan Korrosionsskydd: FLUID 466 mörjmedelstyp ÖL I (II) FETT III (IV) V VI VII Erforderlig kvalitet HYDRAILOLJA HLP DIN 51524 del 2 Motorolja AE 30 enligt API CD/F Transmissionsolja AE 90, resp. AE 85 W-140 enligt API-GL 4 eller API GL 5 Li-fett (DIN 51 502, KP 2K) Transmissionsflytfett (DIN 51 502:GOH) Komplexfett (DIN 51 502:KP 1R) Transmissionsolja AE 90, resp. AE 85 W-140 enligt API GL 5 e anmärkningarna * ** *** 1400_V-BETRIEBTOFFE - 34 -
(II) FETT ÖL Firma Company ociété ocietá I III (IV) V VI VIII ANMÄRKNINGAR AGIP OO 32/46/68 ARNICA 22/46 ARAL VITAM GF 32/46/68 VITAM HF 32/46 AVIA AVILUB RL 32/46 AVILUB VG 32/46 BAYWA HYDRAULIKÖL HLP 32/46/68 UPER 2000 CD-MC * HYDRA HYDR. FLUID * HYDRAULIKÖL MC 530 ** PLANTOHYD 40N *** MOTOROIL HD 30 IGMA MULTI 15W-40 UPER TRACTOROIL UNIVER. 15W-30 UPER KOWAL 30 MULTI TURBORAL UPER TRAKTORAL 15W-30 MOTOROIL HD 30 MULTIGRADE HDC 15W-40 TRACTAVIA HF UPER 10 W-30 UPER 2000 CD-MC UPER 2000 CD HD UPERIOR 20 W-30 HD UPERIOR AE 30 BP ENERGOL HF 32/46/68 VICO 2000 ENERGOL HD 30 VANELLU M 30 CATROL HYPIN AW 32/46/68 HYPIN AWH 32/46 ROTRA HY 80W-90/85W-140 ROTRA MP 80W-90/85W-140 GETRIEBEÖL EP 90 GETRIEBEÖL HYP 85W-90 GETRIEBEÖL MZ 90 M MULTIHYP 85W-140 UPER 8090 MC HYPOID 80W-90 HYPOID 85W-140 GEAR OIL 90 EP HYPOGEAR 90 EP RX UPER DIEEL 15W-40 POWERTRAN EPX 80W-90 HYPOY C 80W-140 GR MU 2 GR LL GR LFO - ROTRA MP 80W-90 ROTRA MP 85W-140 ARALUB HL 2 ARALUB FDP 00 ARALUB FK 2 GETRIEBEÖL HYP 90 AVIA MEHRZWECKFETT AVIA ABCHMIERFETT MULTI FETT 2 PEZIALFETT FLM PLANTOGEL 2 N A V I A GETRIEBEFLIEFETT GETRIEBEFLIEFETT NLGI 0 RENOLIT DURAPLEX EP 00 PLANTOGEL 00N ENERGREAE L-EP 2 FLIEFETT NO ENERGREAE HTO A V I A L U B PEZIALFETT LD CATROLGREAE LM IMPERVIA MMO CATROLGREAE LMX GETRIEBEÖL HYP 90 EP MULTIHYP 85W- 140 EP RENOPLEX EP 1 HYPOID 85W-140 OLEX PR 9142 HYPOGEAR 90 EP HYPOGEAR 85W-140 EP EPX 80W-90 HYPOY C 80W-140 * Vid arbeten i kombination med traktorer med våta bromsar gäller den internationella spe ci fi ka tio nen J 20 A. ** Hydrauloljor HLP-(D) + HV *** Hydrauloljor (ve ge ta bi lis ka oljor) HLP + HV är biologiskt nedbrytbara och därför mycket mil jö vän li ga. ELAN HLP 32/46/68 HLP-M M32/M46 MOTORÖL 100 M AE 30 MOTORÖL 104 CM 15W-40 AUTROTRAC 15W-30 GETRIEBEÖL MP 85W- 90 GETRIEBEÖL B 85W-90 GETRIEBEÖL C 85W-90 LORENA 46 LITORA 27 RHENOX 34 - GETRIEBEÖL B 85W- 90 GETRIEBEÖL C 85W-140 ELF OLNA 32/46/68 HYDRELF 46/68 PERFORMANCE 2 B AE 30 8000 TOUR 20W-30 TRACTORELF T 15W-30 TRANELF TYP B 90 85W-140 TRANELF EP 90 85W-140 EPEXA 2 ROLEXA 2 MULTI 2 GA O EP POLY G O MULTIMOTIVE 1 TRANELF TYP B 90 85W-140 TRANELF TYP BL 80 W-90 EO NUTO H 32/46/68 NUTO HP 32/46/68 PLU MOTORÖL 20W-30 UNIFARM 15W-30 GEAROIL GP 80W-90 GEAROIL GP 85W-140 MULTI PURPOE GREAE H FIBRAX EP 370 NEBULA EP 1 GP GREAE GEAR OIL GX 80W-90 GEAR OIL GX 85W-140 EVVA ENAK HLP 32/46/68 ENAK MULTI 46/68 UPER EVVAROL HD/B AE 30 UNIVERAL TRACTOROIL UPER HYPOID GA 90 HYPOID GB 90 HOCHDRUCKFETT LT/ C 280 GETRIEBEFETT MO 370 EVVA CA 300 HYPOID GB 90 FINA HYDRAN 32/46/68 DELTA PLU AE 30 UPER UNIVERAL OIL PONTONIC N 85W-90 PONTONIC MP 85W-90 85W-140 UPER UNIVERAL OIL MARON EP L 2 NATRAN 00 MARON AX 2 PONTONIC MP 85W- 140 FUCH TITAN HYD 1030 AGRIFARM TOU MC 10W-30 AGRIFARM UTTO MP PLANTOHYD 40N *** AGRIFARM TOU MC 10W-30 TITAN UNIVERAL HD AGRIFARM GEAR 80W90 AGRIAFRM GEAR 85W-140 AGRIFARM GEAR L 90 AGRIFARM HITEC 2 AGRIFARM PROTEC 2 RENOLIT MP RENOLIT FLM 2 PLANTOGEL 2-N AGRIFARM FLOWTEC 000 RENOLIT O-GFO 35 RENOLIT DURAPLEX EP 00 PLANTOGEL 00N RENOLIT DURAPLEX EP 1 AGRIFARM GEAR 8090 AGRIFARM GEAR 85W-140 AGRIFARM GEAR L90 GENOL HYDRAULIKÖL HLP/32/46/68 HYDRAMOT 1030 MC * HYDRAULIKÖL 520 ** PLANTOHYD 40N *** MULTI 2030 2000 TC HYDRAMOT 15W-30 HYDRAMOT 1030 MC GETRIEBEÖL MP 90 HYPOID EW 90 HYPOID 85W-140 MEHRZWECKFETT PEZIALFETT GLM PLANTOGEL 2 N GETRIEBEFLIEFETT PLANTOGEL 00N RENOPLEX EP 1 HYPOID EW 90 HYPOID 85W-140 MOBIL DTE 22/24/25 DTE 13/15 HD 20W-20 DELVAC 1230 UPER UNIVERAL 15W-30 MOBILUBE GX 90 MOBILUBE HD 90 MOBILUBE HD 85W-140 MOBILGREAE MP MOBILUX EP 004 MOBILPLEX 47 MOBILUBE HD 90 MOBILUBE HD 85W- 140 RHG RENOLIN B 10/15/20 RENOLIN B 32 HVI/46HVI EXTRA HD 30 UPER HD 20 W-30 MEHRZWECKGETRIEBEÖlAE90 HYPOID EW 90 MEHRZWECKFETT RENOLIT MP DURAPLEX EP RENOOD GFO 35 RENOPLEX EP 1 HYPOID EW 90 1400_V-BETRIEBTOFFE - 35 -
(II) FETT ÖL Firma Company ociété ocietá I III (IV) V VI VIII ANMÄRKNINGAR HELL TELLU 32/ 46/68 TELLU T 32/T46 TOTAL AZOLLA Z 32, 46, 68 EQUIVI Z 32, 46, 68 VALVOLINE ULTRAMAX HLP 32/46/68 UPER TRAC FE 10W-30* ULTRAMAX HVLP 32 ** ULTRAPLANT 40 *** AGROMA 15W-30 ROTELLA X 30 RIMULA X 15W-40 RUBIA H 30 MULTAGRI TM 15W-20 UPER HPO 30 TOU 15W-30 UPER TRAC FE 10W-30 ALL FLEET PLU 15W-40 PIRAX 90 EP PIRAX HD 90 PIRAX HD 85/140 TOTAL EP 85W-90 TOTAL EP B 85W-90 HP GEAR OIL 90 oder 85W-140 TRAN GEAR OIL 80W-90 VEEDOL ANDARIN 32/46/68 HD PLU AE 30 M U LTIGRADE AE 80/90 MULTIGEAR B 90 MULTIGEAR C AE 85W-140 WIN TER HALL WIOLAN H (HG) 32/46/68 WIOLAN HVG 46 ** WIOLAN HR 32/46 *** HYDROLFLUID * MOTOREX COREX HLP 32 46 68** COREX HLPD 32 46 68** COREX HV 32 46 68** OEKOYNT 32 46 68*** MULTI-REKORD 15W-40 PRIMANOL REKORD 30 EXTRA AE 30 FARMER TRAC 10W/30 HYPOID-GETRIEBEÖL 80W-90, 85W-140 MEHRZWECKGETRIEBEÖL 80W-90 GEAR OIL UNIVERAL 80W/90 GEAR OIL UNIVERAL 85W/140 RETINAX A ALVANIA EP 2 PEZ. GETRIEBEFETT AEROHELL H IMMNIA GREAE O AEROHELL GREAE 22 DOLIUM GREAE R PIRAX HD 90 PIRAX HD 85W-140 MULTI EP 2 MULTI EP 200 MULTI HT 1 TOTAL EP B 85W-90 MULTILUBE EP 2 VAL-PLEX EP 2 PLANTOGEL 2 N RENOLIT LZR 000 DEGRALUB ZA 000 DURAPLEX EP 1 HP GEAR OIL 90 oder 85W-140 MULTIPURPOE - - MULTIGEAR B 90 MULTI C AE 85W-140 WIOLUB LFP 2 WIOLUB GFW WIOLUB AFK 2 HYPOID-GETRIEBEÖL 80W-90, 85W-140 FETT 176 GP FETT 190 EP FETT 3000 FETT 174 FETT 189 EP FETT 190 EP FETT 3000 GEAR OIL UNIVERAL 80W/90 GEAR OIL UNIVERAL 85W/140 * Vid arbeten i kombination med traktorer med våta bromsar gäller den internationella spe ci fi ka tio nen J 20 A. ** Hydrauloljor HLP-(D) + HV *** Hydrauloljor (ve ge ta bi lis ka oljor) HLP + HV är biologiskt nedbrytbara och därför mycket mil jö vän li ga. 1400_V-BETRIEBTOFFE - 36 -
BALIGA IDOFÖRKJUTEN KOPPLING Kopplingsvarianter Avståndet mellan slåtterdisken och traktorhjulen bör vara så litet som möjligt (X1). Konsolens och den nedre lyftarmens bultar monteras passande till den traktor som används. Anpassning till traktorn 1. Mät traktorhjulens yttre mått (RA). 2. Montera konsolen passande till detta mått pos. A (RA = 1800 till 2300 mm) pos. B (RA = 2000 till 2600 mm) 3. Montera den nedre lyftarmens bultar passande till måttet. Pos. A 174-04-15 1900 mm X1 Exempel: En traktor som är 190 cm bred; RA = 1900 mm. - Konsolen i position A. - Avstånd X1 = + 100 mm / +50 mm / 0 mm - Montera den nedre lyftarmens bultar passande till måttet (50, 51). En traktor som är 190 cm bred; RA = 2400 mm. - Konsolen i position B. - Avstånd X1 = +40 mm / -10 mm / -60 mm - Montera den nedre lyftarmens bultar passande till måttet (50, 51). Pos. B 174-04-16 2400 mm X1 0300- EITENVERATZ_385-37 -
CZ D DK E P Ìloha Anhang Bilag Anexo EE F FIN GB Lisa Annexe LiitePriloga upplement H I LV LT Melléklet Appendice Pielikums Priedas NL N RO RU Aanhangsel Vedlegg upliment Пpиложения LO UA Priloga Додаток MA 385-02-53 0200 CHUTZTUCH_385-38 -
REPARATION HÄNVININGAR Reparationer på slåtterbalken Markeringarna i en rad (K1, K2). kruva först upp muttern (M) när gängningens längd (L) räcker för att förhindra en skada. äkra muttern (M) så att den inte kan lossa - med Loctite 242 eller en motsvarande produkt - samt körna axeländan (2x) enligt beskrivningen 0300- REP. HINWEIE_397-39 -
VIKTIGA TILLÄGGINFORMATIONER FÖR ER ÄKERHET Kombination traktor och tillkopplingsmaskin Tillkopplingen av maskiner medels 3 punkts fästen vid traktorns främre eller bakre sida får inte föra till att den tillåtna sammanlagda vikten, axellasten och eller däckens bärkraft hos traktorn överskrids. Traktorns främre axel måste alltid minst vara belastad med 20 % av traktorns egenvikt. Övertyga er om att dessa förutsättningar föreligger innan ni köper en maskin genom att genomföra följande beräkningar eller genom att väga kombinationen av traktor och maskin. Fastställning av den sammanlagda vikten, axellasten och däckens bärkraft samt minsta nödvändiga ballast. För beräkningen behöver ni följande data: T L [kg] T V [kg] traktorns egenvikt främre axellast när traktorn är tom 1 1 a [m] avstånd mellan tyngdpunkten frammonterad maskin / främre ballast och mitten av framaxeln 2 3 T H [kg] bakre axellast när traktorn är tom 1 b [m] traktorns axelavstånd 1 3 1 G H [kg] G V [kg] sammanlagd vikt bakmonterad maskin / ballast bak sammanlagd vikt frammonterad maskin / ballast framme se traktorns bruksanvisning 2 2 c [m] d [m] avståndet mellan centrum bakaxeln och centrum på lyftarmarna avståndet mellan centrum lyftarmarna och den bakmonterade maskinens tyngdpunkt / ballast bak 1 2 3 2 se prislista och / eller maskinens bruksanvisning 3 mät bakmonterade maskinens 1. Beräkning av minsta nödvändiga ballast framme G V min kriv in resultatet för minsta nödvändiga ballast vid traktorns framsida i tabellen. Frammonterad maskin 2. Beräkning av minsta nödvändiga ballast bak G H min kriv in resultatet för minsta nödvändiga ballast vid traktorns baksida i tabellen. 0000- ZUINFO / BA-EL ALLG. - Z.40 -
VIKTIGA TILLÄGGINFORMATIONER FÖR ER ÄKERHET 3. Beräkning av framaxelns faktiska belastning TV fak ( T v tat ) (Om med den frammonterade maskinen (GV) inte den minsta nödvändiga ballasten uppnås på framsidan (Gvmin), måste vikten hos den frammonterade maskinen höjas tills vikten hos den minsta nödvändiga ballasten för framsidan uppnås!) kriv in resultatet för den beräknade faktiska ballasten och den i traktorns bruksanvisning tillåtna främre axellasten i tabellen. 4. Beräkning av den faktiska sammanlagda vikten G fak ( G tat ) (Om med den bakmonterade maskinen (GH) inte den minsta nödvändiga ballasten uppnås på baksidan (Ghmin), måste vikten hos den bakmonterade maskinen höjas tills vikten hos den minsta nödvändiga ballasten för baksidan uppnås!) kriv in det beräknade resultatet för den sammanlaggda vikten och den i traktorns bruksanvisning angivna högst tillåtna sammanlaggda vikten. 5. Beräkning av bakaxeln faktiska belastning TH fak ( T H tat ) kriv in den beräknade faktiska och den i traktorns bruksanvisning tillåtna bakaxellasten i tabellen. 6. Däckens bärkraft kriv in det dubbla värdet (två däck) av den tillåtna bärkraften (se t.ex. informationer från däckens tillverkare) i tabellen. Tabell Faktiskt värde enligt beräkningen Tillåtet värde enligt bruksanvisningen dubbla tillåtna bärkraften hos däcken (två däck) Min. Ballast fram/bak totalvikt framaxellast bakaxellast Den minsta ballasten måste fästas vid traktorn i form av en maskin eller som ballastvikt! De beräknade värdena måste vara mindre/ lika med (<) än de tillåtna värdena! 0000- ZUINFO / BA-EL ALLG. - Z.41 -
EG-konformitetsförklaring original konformitetsförklaring firmans beteckning och tillverkarens postadress: Alois Pöttinger Maschinenfabrik GmbH Industriegelände 1 AT - 4710 Grieskirchen maskin (utbytbar utrustning): låtterenhet typ serienummer Novadisc 225 265 305 350 400 385 386 387 388 389 tillverkaren förklarar uttryckligen att maskinen motsvarar samtliga tillämpliga bestämmelser i nedanstående EG-direktiv: maskin 2006/42/EG dessutom förklaras att maskinen stämmer överens med följande EG-dirketiv och/eller tillämpliga bestämmelser ställen där tillämpade, harmoniserade normer går att hitta: EN 745 EN IO 12100-1 EN IO 12100-2 EN IO 4254-1 ställen där andra tillämpade tekniska normer och/eller specifikationer går att hitta: dokumentationsombud: Andreas Gadermayr Industriegelände 1 A-4710 Grieskirchen Klaus Pöttinger, Företagsledning Grieskirchen, 01.12.2010