Bruksanvisning + ANVISNINGAR FÖR LEVERANSÖVERLÄMNANDE... sida 3 "Översättning av original-bruksanvisningen"

Storlek: px
Starta visningen från sidan:

Download "Bruksanvisning + ANVISNINGAR FÖR LEVERANSÖVERLÄMNANDE... sida 3 "Översättning av original-bruksanvisningen""

Transkript

1 Bruksanvisning + ANVININGAR FÖR LEVERANÖVERLÄMNANDE... sida 3 "Översättning av original-bruksanvisningen" Nr W.80K.0 NOVACAT 307 T ED / RC / Coll (Type 3522 : ) Rotorslåtter Er/Ihre/Your/Votre / / Maskinnr. Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

2 Käre jordbrukare! Ni har träffat ett gott val, som glädjer oss. Vi gratulerar till ditt val av Pöttinger och Landsberg. om din jordbrukstekniska partner bjuder vi på kvalitet och prestation i samband med service. För att kunna göra oss en bild av våra jordbruksmaskiners användningsområden och för att kunna vidareutveckla dem enligt dessa ber vi dig om några uppgifter. Dessutom är det på detta sätt möjligt för oss att informera dig om nya utvecklingar. Produktansvarighet, informationsplikt Ansvarigheten för produkten förpliktar tillverkaren och försäljaren till att överlämna en bruksanvisning vid försäljning av maskiner och att skola in kunden vid den beträffande maskinen under hänvisning av de gällande föreskrifterna beträffande betjäning, säkerhet och underhåll. För att bevisa att maskinen samt bruksanvisningen har överlämnats korrekt är en skriftlig bekräftelse nödvändig. För detta ändamål ska - dokument A med namnteckning skickas in till firman Pöttinger (om det rör sig om en maskin från firman Landsberg ska dokumentet skickas till denna firma) - dokument B förblir hos försäljaren som sålde maskinen - dokument C erhåller kunden Enligt lagen om ansvarighet för produkter är varje jordbrukare en egen företagare. En sakskada enligt lagen om avsvarighet för produkter är en skada som uppstår genom en maskin men inte hos maskinen; ansvarigheten har en självrisk (Euro 500). Företagsegna sakskador är enligt lagen om ansvarighet utslutna från produktansvarigheten. Observera! Även om kunden själv senare överlämnar maskinen till någon annan måste bruksanvisningen bifogas och övertagaren måste skolas in under hänvisning av de nämnda föreskrifterna. Pöttinger-Newsletter Aktuell teknisk information, nyttiga länkar och underhållning ALLG./BA EITE 2 / 0000-

3 ANVININGAR FÖR LEVERANÖVERLÄMNANDE Dokument D ALOI PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbH A-4710 Grieskirchen Tel. (07248) Telefax (07248) GEBR. PÖTTINGER GMBH D Landsberg/Lech, pöttinger-traße 24 Telefon ( ) / 112 Telefax ( ) GEBR. PÖTTINGER GMBH ervicezentrum D Landsberg/Lech, pöttinger-traße 24 Telefon ( ) / 231 Telefax ( ) Nedan angivna punkter skall utföras i enlighet med gällande produktansvar. Kryssa för utförda punkter X Kontrollera att maskinen är utrustad i enlighet med följesedel. Ta bort alla bipackade maskinkomponenter. Montera samtliga säkerhetstekniska anordningar, kraftöverföringsaxel samt manöverorgan. Gå igenom och förklara för kunden med hjälp av instruktionsboken, idrifttagande, användande samt underhåll av maskinen respektive tillbehör. Kontrollera lufttrycket i däcken. Kontrollera åtdragningen av hjulmuttrarna. Ge anvisningar angående rätt kraftuttagsvarvtal. Anpassa traktorn till maskinen. Trepunktsinställning. Kontrollera att kraftöverföringsaxeln har rätt längd. Provkör maskinen och kontrollera att alla funktioner fungerar. Förklara maskinens funktioner för kunden vid provkörningen. Förklara omställning mellan arbets- och transportläge. Ge information om tillsats- och extrautrustningar. Förklara för kunden vikten av att läsa igenom instruktionsboken före användningen av maskinen. För att kunna bevisa att maskinen och instruktionsboken överlämnats på föreskrivet sätt är en bekräftelse nödvändig. För detta ändamål skall - Dokument A undertecknas och skickas till firma Pöttinger eller skickas via internet ( - Dokument B stannar kvar i företaget som överlämnar maskinen. - Dokument C får kunden Dokum D Anbaugeräte - -

4 Innehållsförteckning Innehållsförteckning Varningsymboler CE-symboler...5 Varningssymbolernas betydelse...5 Montering Koppling av maskinen till traktorn...6 Maskinens första montering...7 Hydraulisk anslutning...7 Kraftöverföringsaxel...7 Kontroll av driftvarvtal...7 Inställningar Inställning av upplagetrycket från slåtterbarken på huvudfjädrarna...8 Inställning av slåtterbalkens snitthöjd...9 Förändring av rotorns varvtal...10 Inställning av uppberedningsgraden...10 transport- och arbetsposition Omställning från transport- till arbetsposition...11 Omställning från arbets- till transportposition...12 Transport på väg...12 Drift Viktiga anmärkningar innan arbetet påbörjas...13 Förställning i sidledd av strängen...14 Elektrisk hydraulisk betjäning...14 Inställning av strängens bredd...15 Tvärmatningsband Tvärmatningsbandets funktion...16 Tvärmatningsbandets drift...17 VALKRO Funktionssätt...20 Inställningsmöjligheter...20 Användning...21 Underhåll...22 Valskross för Collector...24 Avstängning av maskinen Avstängning av maskinen...25 Underhåll äkerhetsanvisningar...26 Allmänna underhållshänvisningar...26 Rengöring av maskindelar...26 Parkering utomhus...26 Övervintring...26 Kraftöverföringsaxel...26 Hydraulanläggning...26 litagekontroll av lätterklingornas fästen...27 Fästen för snabbt byte av slåtterklingorna...28 Kontroll av klingornas fästen...28 Byte av slåtterklingor...28 Efter de första timmarna i drift...29 Övervintring...29 Underhållsarbeten på tvärmatningsbanden...30 Återkommande efter 50 timmmar i drift...31 låtterbarken oljeväxel...31 Växel...32 Monteringsvägledning för Taper spännhylsa...33 Tekniska data Tekniska data...34 Typskylten...34 Rotorslåtterns riktiga användning...34 BILAGA äkerhetshanvisningar...37 Kraftöverföringsaxel...38 Ledaxelns anpassning...38 mörjschema...42 mörjmedel...43 HJUL OCH DÄCK Åtdragningsmoment...47 Lufttryck...47 Förbereda...48 Vänd växeln:...48 trömförsörjning...50 Montering av manöverpanelen...50 Observera! Observera säkerhetshänvisningarna i bilagan! 0801_-INHALT_

5 Varningsymboler CE-symboler Den av tillverkaren fastsatta CE symbolen dokumenterar utåt maskinens konformitet med bestämmelserna i maskinriktlinjerna och andra ifrågakommande EG riktlinjer. EG konformitetsdeklaration (se bilaga). Genom att underteckna EG konformitetsdeklarationen förklarar tillverkaren att den sålda maskinen motsvarar alla ifrågakommande grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Hänvisningar beträffande arbetssäkerheten I denna bruksanvisning är alla ställen, som beträffar säkerheten kännetecknade medels denna symbol. Varningssymbolernas betydelse Håll avstånd när motorn är på och kraftuttagningen är ansluten. Håll ett säkerhetsavstånd delar kan slungas iväg när motorn är på. bsb Rör inte maskindelar som befinner sig i rörelse. Avvakta tills maskinen står absolut still. I n n a n u n d e r h å l l s - o c h reparationsarbeten: lå av motorn och dra ur startnyckeln. 0400_-Warnbilder_

6 Montering Utgångsposition Maskinen står med hjälp av stödbenet (7) på en plan markyta, bult (8) utdragen och säkrad med en låssprint (10). Montering Fixera de hydrauliska lyftarmarna (U) på ett sådant sätt att maskinen inte har något sidospel. - För att motverka att maskinen löper oroligt och instabilt efter traktorn. Koppling av maskinen till traktorn Uppfällning av stödbenet (7): Pos A - Ta ut bulten (8) som befinner sig vid stödbenets (7) övre ända och säkra det uppfällda stödbenet med en låssprint A Observera! äkerhetshänvisningar: e bilaga A1 pkt Kontrollera att kniv skruvar och förbehandlings sinkning sitter fast ordentligt B - ätt fast lyftarmarna på 3 punkts - fästet (9) och regla den i denna höjd Monteringshöjden motsvarar avställningshöjden på fast mark. Anslut de hydrauliska ledningarna till traktorn - För de hydrauliska ledningarna genom sladdstyrningen (13) - Koppla fast de hydrauliska ledningarnas stickkopplingar Elektrisk anslutning - För sladden genom sladdstyrningen (13) - Anslut - Elektrisk anläggning: se bilagan 1 = dragstångscylinder utkörning 2 = dragstångscylinder inkörning 3 = hjulbärare upplyftning 4 = tvärmatningsband upplyftning 1) ) peciell utrustning på begäran 0801_-Anbau_

7 Montering Hydraulisk anslutning Traktorn måste åtminstone förfoga över - en dubbelt arbetande (11) och - en enkelt arbetande (12) hydraulisk anslutning. Maskinens första montering (vid traktorn) Kontroll av driftvarvtal TD8/95/6a 1000 rpm = standard - driftvarvtal Den vändbara växeln (G) har monterats för drift med detta varvtal (tillstånd vid leverans). 1 vridning på ledaxeln = 3 varv på slåtterdisken Hänvisning! e även kapitel KRAFTÖVER- FÖRINGAXEL i bilaga B. e även kapitel Omvändning av växellådan i bilagan. 540 rpm Om traktorn endast förfogar över ett driftvarvtal på 540 vpm måste växeln (G) demonteras, därefter vändas och åter monteras. 1 vridning på ledaxeln = 6 varv på slåtterdisken 540 rpm Kraftöverföringsaxel Innan maskinen tas i bruk för första gången bör längden på kraftöverföringsaxeln kontrolleras och eventuellt anpassas. e även kapitel KRAFTÖVERFÖRINGAXEL i bilaga B respektive den bifogade bruksanvisningen beträffande kraftöverföringsaxeln. H TD24/95/47 G 1000 rpm Därvid måste dragstången stödjas på ett säkert sätt! (t.ex.med en stabil träkloss H ) Montera därefter återigen skyddet () För närmare informationer se kapitel VÄNDNING AV VÄXELN Använd den riktiga kraftöverföringsaxeln 1) peciell utrustning på begäran 0801_-Anbau_

8 Inställningar Inställning av upplagetrycket från slåtterbarken på huvudfjädrarna y 11 Fjäderinställningsmått Maskintyp NOVACAT 307 T NOVACAT 3007 T NOVACAT 3507 T x (mm) y (mm) x Anmärkning: Fjäderinställningsmåtten är riktvärden. Dessa kan variera pga. komponenttoleranser, lufttrycket i däcken och däckens dimension. Eventuellt måste avlastningsfjädrarna efterjusteras vid behov Inställningsprocedur: 1. Ta loss veven (12) från öglan (13). 2. Veva spindeln motsvarande. 3. Fixera veven (12) i öglan (13) igen. - I denna position är spindeln säkrad mot felvevning. Anmärkning: låtterbalkens upplagslast på marken bör uppgå till ca 150 kg (till vänster och till höger vardera ca 75 kg). 1000_-Einstellung_

9 Inställningar Inställning av slåtterbalkens snitthöjd För en optimal drift borde inställningsmåttet hos teleskopstyrningen uppgå till 580 mm. 580 mm 11 Luckan (14) används som snitthöjdindikering och förvridningssäkring. Inställningsprocedur: 1. Fäll upp luckan (14). 2. Vrid det övre teleskopstaget (11) till önskat inställningsmått - Förstora snitthöjden - vrid åt höger - Reducera snitthöjden - vrid åt vänster 3. äkra det övre teleskopstaget med luckan (14) mot förvridning. 1000_-Einstellung_

10 Inställningar Förändring av rotorns varvtal Genom att låta de båda remskivorna (A) och (B) byta plats, kan krossens varvtal ändras från 1000 varv/min till 700 varv/min. A Varvtal 1000 vpm Remskiva uppe ø 197 mm Remskiva nere ø 167 mm (standardvarvtal) Varvtal 700 vpm Remskiva uppe ø 167 mm Remskiva nere ø 197 mm Detta varvtal rekommenderas när fodret innehåller mycket blad. Fodret slås inte sönder så starkt. B Inställning av uppberedningsgraden Med handspaken ställs avståndet mellan krosslisten och rotorn in. Därigenom kan uppberedningseffekten förändras. I den djupaste inställningen (3) är uppberedningen effektivast, den skördade varans yta rivs upp väldigt starkt. Fordret ska dock inte slås sönder. I den övre inställningen (0) gäller motsatsen, den skördade varans yta rivs upp mycket svagt. Den riktiga inställningen beror bl.a. på hur mycket som ska skördas, hastigheten som körs och traktorns prestation. Därför kan ingen generell rekommandation ges beträffande den riktiga inställningen av spaken _-Einstellung_

11 transport- och arbetsposition 1. Öppna den hydrauliska kretsen - väng spaken till position E1. Omställning från transport- till arbetsposition 5. Fäll ner sidoskyddsbyglarna (9) i arbetsställningen (På vänster och höger sida) - Dra ur ringsprinten (10). - Fäll upp skyddsbygeln. äkerhetshänvisningar: e bilaga A1: Pkt. 1, 3, 4 och 6-9. Olycksfara då maskinen svajar i sidled: e till att svängrum står till förfogande 2. Utsvängning av maskinen väng dragstången till position (A) - Kör ut svängcylindern (4) helt. 3. änkning av maskinen Öppna lyftcylindern (1) på båda sidorna. - väng spaken till position A1. - Kör in lyftcylindern (1) helt och hållet. T TD A1 0800_-Transport-Arbeitsstellung_

12 transport- och arbetsposition Omställning från arbets- till transportposition 1. Lyft maskinen 5. pärra den hydrauliska kretsen Kör ut lyftcylinder (1) helt. - Ändra spakens position till E2. pärra lyftcylindern (1) på båda sidorna. - Ändra spakens position till T TD A1 1 T1 OB! Innan omkoppling till transportposition - täng av kraftuttagsdrivningen och vänta till slåtterverket står absolut stilla (slåtterverket fortsätter att arbeta ca. en halv minut efter det att det har stängts av). 2. väng in maskinen väng dragstången till position (T) - Kör in svängcylindern (4) helt. 3. änk ner tvärmatningsbandet 4. Fäll upp sidoskyddet (9) och säkra det med sprinten (10). Observera! Maskinens parkering - Maskinen får inte parkeras, när dragstången är vikt över scharneren (dvs. när flänsytorna inte är förskruvade med varandra). äkerhetshänvisningar: e bilaga A1: pkt. 1, 3, 4 och 6 9. Olycksfara p.g.a. att maskinen svajar i sidled under färd. Transport på väg Regla spaken (E2) mot svajningar om maskinen körs i insvängd ställning på väg. Kör endast i transportposition på offentliga vägar! idoskyddsbygel (9): - Dra av sprinten (10). - Fäll upp sidoskyddsbygeln - äkra med en ringsprint Kontrollera belysningen och säkerhetsinrättningarna. 0800_-Transport-Arbeitsstellung_

13 Drift Viktiga anmärkningar innan arbetet påbörjas Efter den första timmen i drift Dra åt alla fastsättningar av klingorna. 5. Håll avstånd när motorn är på äkerhetshänvisningar: se bilaga A1: pkt 1 4 och 6 8. bsb Kontroll Kontrollera tillståndet på klingorna och deras fastsättning. Kontrollera slåtterdiskarna beträffande skador (se kapitel kötsel och underhåll). 2. ätt bara på maskinen när den befinner sig i arbetspositionen och överskrid inte varvtalet för kraftuttagsdrivningen som beroende av maskineri är: 540 vpm eller 1000 vpm! kicka bort andra personer ur faroområdet då främmande föremål kan slungas bort. ärskilt försiktig måste man vara på steniga gärden och i närheten av gator och vägar. 6. Använd bullerskydd ätt endast på kraftuttagsdrivningen när samtliga säkerhetsinrättningar (avtäckningar, skyddsdukar, förklädnader, o.s.v) befinner sig i ett korrekt tillstånd och befinner sig i skyddsställning på maskinen. 3. Kontrollera att kraftuttagsdrivningen rör sig åt rätt håll! Om kraftuttagsdrivningen rör sig åt fel håll, så rör sig driften inte alls när kraftöverföringsaxeln befinner sig i frigång. Beroende på de olika modellerna av traktorernas hytter, kan bullernivån på arbetsplatsen avvika från det uppmätta värdet (se tekniska data). Om en bullernivå på 85 db(a) uppnås eller överskrids, måste ett ägnat bullerskydd ställas till förfogande av företagaren (jordbrukaren). Om en bullernivå på 90 db(a) uppnås eller överskrids måste ett bullerskydd användas. 4. Förhindra att skador uppstår! Den yta som ska skördas bör vara fri från hinder respektive främmande föremål. Främmande föremål (t.ex. större stenar, träbitar, gränsmarkeringar, o.s.v.) kan föra till skador på slåtterbarken. Om ändå en kollision sker tanna genast och stäng av driften. Kontrollera noggrant maskinen beträffande skador. ärskilt bör slåtterdiskarna och deras driftaxlar kontrollerras. Eventuellt måste maskinen även kontrolleras i en verkstad. Efter varje kontakt med ett främmande föremål Kontrollera klingornas tillstånd och deras fastsättning. Dra åt klingornas fastsättning. 7. Kontrollera kilremmens tillstånd. Byt ut skadade eller utslitna kilremmar! 8. Kontrollera kilremmens spänning! kivan vid tryckfjädern ska vara inställd på kontrollmåttets höjd. Inställningen sker genom att inställningsmuttern vrids. Därefter måste inställningen säkras genom den motsvarande kontramuttern (se kapitel kötsel och underhåll ). 9. Koppla långsamt på kraftuttagsdrivningen utanför varan som ska skördas när ni vill skörda och se till att maskinen uppnår det fulla varvtalet. Genom en konstant och snabb ökning av varvtalet undviker man systembetingade ljud i kraftuttagsdrivningens frigång. Den hastighet som man kan köra med beror på markförhållande och det som ska skördas. 0800_-Betreiben_

14 Drift Förställning i sidledd av strängen trängavläggning vid enkelsträng väng strängskärmarna åt höger. OB! Olycksfara när maskinen svajar i sidled e till att svängrum står till förfogande. - Klämm- och snittställen vid strängskärmarnas vängningsområden trängavläggning vid dubbelsträng väng strängskärmarna omväxlande åt höger eller vänster. - Dubbelsträngen som bildas på så vis kan sedan tas upp av en bred pickup. - Under första färden ska strängskärmarna svängas åt höger. - Under andra färden ska strängskärmarna svängas åt vänster Var försiktig när du vänder fordonet i sluttningar! Det finns risk för tippning - vid färd i kurvor åt vänster - när slåtterenheten är positionerad nedåt i sluttningar äkerhetsanvisning Reducera hastigheten på motsvarande sätt i kurvor åt vänster. Kör så att slåtterenheten är positionerad uppåt i sluttningar. Det är bättre att backa i sluttningar i stället för att göra en riskfylld vändningsmanöver. Elektrisk hydraulisk betjäning Funktionsbeskrivning styrpanelen - Välj den önskade funktionen på styrpanelen (1) - Betjäna styrventilen (T) väng dragstången väng dragstången och strängskärmarna väng strängskärmarna 0801_-Einsatz_

15 Drift Inställning av strängskärmarna - Lossa strängskärmen (12) medels lämmspaken (13). - täll in strängskärmen genom att förskjuta klämmspaken. - Fixera Inställning av strängens bredd Inställning av studsplåten Med studsplåten (15) kan slåttergodsets kastvidd förändras. - Lossa klämskruven (16) - Placera studsplåten i önskad position - Fixera Inställning av sträng- och styrskärmarnas position De nedan beskrivna inställningarna bör förstås som grundinställningar. Beroende på de olika sorternas foder, kan en optimal inställning av strängskärmarna först framkomma vid den praktiska användningen. Bred spridning - väng strängskärmarna (12) helt utåt - täll in strängskärmens positioner - se bild träng - väng strängskärmarna (12) inåt. - täll in strängskärmens positioner - se bild Anmärkning! En felaktig inställning av strängskärmarna och styrskärmarna leder till: - förhöjt kraftbehov - tilltäppning av maskinen - skador på kilremmarna 0801_-Einsatz_

16 Tvärmatningsband Tvärmatningsbandets funktion Beskrivning Användningen av tvärmatningsbandet möjliggör en förskjuten avläggning av strängen. Den skördade varan hamnar inte direkt bakom maskinen utan till vänster bredvid maskinen. Därigenom kan en dubbel sträng (1, 2) uppnås. Denna kan plockas upp medels en bred pick up. - Driften av tvärmatningsbandet sker medels en hydraulisk motor som drivs av en hydraulisk pump (boardhydraulik). Erforderlig hydraulisk anslutning enkelverkande hydraulisk anslutning - för att lyfta upp tvärmatningsbandet 1. Avläggning av enkel sträng (1) Tvärmatningsbandet är vänt uppåt (Q1) 2. Avläggning av dubbel sträng (1, 2) Tvärmatningsbandet är vänt nedåt (Q2) Den andra ssträngen (2) läggs bredvid den första strängen (1). - trängens bredd 1,80 2,30 m Q2 Q Transport på väg väng ner tvärmatningsbandet (Q2) - Kör endast i denna position på offentliga vägar. äkerhetshänvisningar Q2 täng av motorn innan inställnings-, skötsel- eller underhållsarbeten påbörjas. Arbeta inte under maskinen innan säkra stöd har installerats. - Dra åt samtliga skruvar efter de första timmarna i drift. 1) Extra utrustning Querförderband_

17 Tvärmatningsband Tvärmatningsbandets drift Inställning av tvärmatningsbandet Tvärmatningsbandet kan förskjutas i sidled, för att uppnå en optimal avläggning av strängen. - Lossa skruvarna på konsolen (). - kjut tvärmatningsbandet åt vänster eller åt höger. - Dra åt skruvarna igen. Anmärkning! Kontrollera banden regelbundet, så att en nedslitning i förtid kan förhindras (se kapitel Underhåll ). G W Inställning av bandhastigheten (G) Variant 1 Mekanisk inställning Variant 2 Elektrisk inställning 1) Accelerationsvalsar (W) 1) Accelerationsvalsarna används för att transportera det skördade godset längre in mot mitten. Accelerationsvalsen kan ställas in i höjdled. - Därmed kan kastvidden ändras. Inställning - Avlägsna skruven (1) (fram och bak). - Positionera valsen till önskat läge. - Montera skruven (1) i den passande hålbilden och dra åt den. Valsen måste monteras i samma höjd vid alla punkter. 1) Extra utrustning Querförderband_

18 Tvärmatningsband Försörjningsspänning +12 V Utgång kopplande i riktning minus Försörjningsspänning massa Trimmer för max.ström minst 1A till minst 2,1 A Trimmer för min.ström 0A till minst 0,9 A Tekniska data: Inställningsområde 0 till minst 2,1 A Fabriksinställning: ingen Kopplingsfrekvens: 250 +/- 20 Hz Min. lastinduktivitet: 50 mh Vid rotationsriktning medsols avtar strömmen 1) Extra utrustning Querförderband_

19 Tvärmatningsband D1 Kontrollpanel R1 Potentiometer för hastighetsreglering X1/1 trömuttag 3-poligt X1/2 tickkontakt 3-polig Y1 3-vägs strömregulator 1 Anslutning av massan i kontrollpanelen 1) Extra utrustning Querförderband_

20 VALKRO Funktionssätt Valskrossen lämpar sig för lusern och klöverarter. Två drivna valsar som griper in i varandra krossar skördegodset. Därvid förstörs plantornas naturliga vaxskikt och torkningstiden påskyndas äkerhetsanvisning: Läs igenom bruksanvisningen och iaktta anvisningarna i den, i synnerhet säkerhetsanvisningarna, innan du sätter i gång maskinen a (Bild: Valskross typ 3522 / 3525) Beteckningar: (1) Inställbara strängskärmar (4) Övre och nedre gummivals (2) Inställningsenhet för strängskärmar (vänster och höger) (5) Underhållsenhet: remdrivning (3) Underhållsenhet: kedjedrivning (6) Central smörjanordning Inställningsmöjligheter Vid leveransen har valskrossen ställts in för en genomsnittlig intensitet. För att optimalt anpassa valskrossen till rådande förhållanden, kan följande inställningar genomföras: Valsarnas avstånd från varandra: Valsarnas avstånd från varandra kan ställas in med inställningsskruven (1). Inställningen är identisk på vänster och höger sida. (Bild: ). Grundinställning: (X) = 45 mm. Pga. komponenttoleranser kan valsspalten vara ojämn trots grundinställningen. Kontrollera spalten och justera den vid behov. En minimal spalt måste finnas över hela området! 1 X Varning! Roterande komponenter, risk för indragning. kyddsanordningar får aldrig öppnas eller avlägsnas när motorn är i gång _Walzenaufbereiter_3522/

21 VALKRO Fjäderförspänning på den övre valsen: Den övre valsen är rörlig och förspänd med vardera en fjäder på vänster och höger sida. Fjäderförspänningens intensitet kan ställas in med muttern (W). (Bild: ). tandardinställning (E): 210 mm E W Inställning av strängbredden: Det skördade och krossade skördegodset formas med strängskärmarna till önskad strängbredd. trängskärmarna kan ställas in identiskt på vänster och höger sida genom att öppna inställningsskruven (E) och justera den. (Bild: ). E Användning Körhastighet: Anpassa körhastigheten till respektive foder. För hög hastighet försämrar krossningens kvalitet och jämnhet. Att arbeta utan valskross: Vid behov kan valskrossen även demonteras och bytas ut mot en fingerkross. (Närmare information om detta kan erhållas hos återförsäljaren). En maskin med kross är en enhet som är utrustad med funktionella skyddselement. När krossen demonteras, är slåtterenheten inte längre fullständigt skyddad. Maskinen får inte tas i drift i detta tillstånd. Extra skyddselement måste monteras! e upp! Risk för personskador pga. delar som slungas iväg. Iaktta ett tillräckligt säkerhetsavstånd från personer under arbetet. Observera! När valskrossen demonteras, är slåtterdiskarnas klingor fritt tillgängliga. Det finns förhöjd risk för personskador _Walzenaufbereiter_3522/

22 VALKRO Underhåll Rengöring: (var 20:e drifttimme) kruva av kedjedrivningens täckskydd. (Bild: ). kruva av underhållsöppningens täckskydd vid remdrivningen. (Bild: ). Avlägsna smutsen som samlats. Rengör gummivalsarna. muts kan påverka smörjningen och ge upphov till sakskador! e upp! täng av motorn och dra ur nyckeln före underhålls- och reparationsarbeten. Underhållsenhet kedjedrivning (bild: ) mörjning: (var 20:e drifttimme) Drivkedjorna smörjs via den centrala smörjanordningen. En smörjimpuls utlöses varje gång slåtterenheten lyfts upp. Genomför en funktionskontroll på smörjanordningen. Kontrollera oljenivån. (Oljebehållaren är monterad på slåtterramen). Kontrollera oljenivån i den centrala smörjanordningen innan du börjar med arbetet. Om maskinen används utan tillräcklig smörjning skadas drivkedjorna Kedjespänning: (var 60:e drifttimme) (bild: ) Kort drivkedja Kontrollera kedjespänningen med tummen på kontrollpunkten (PP1). Optimal avvikelse: 3,5 5 mm. Ändring av kedjespänningen: Lossa skruvarna (3). Justera spännskruven (W1) Lång drivkedja Kontrollera kedjespänningen med tummen på kontrollpunkten (PP2). Optimal avvikelse: 5 8 mm. Ändring av kedjespänningen: Lossa spännskruven (W2). W2 PP2 PP1 3 W _Walzenaufbereiter_3522/

23 VALKRO Ändring av valsens läge: (vid behov) (bild: ) Upprepad efterspänning av drivkedjorna medför så småningom en ändring av valsarnas läge. Inställning av valsarnas läge: Öppna skruvarna (W) och vrid valsen. täll in den nedre valsens läge så att de båda valsarnas profil griper in i varandra optimalt, men inte kommer i kontakt med varandra. Ett optimalt valsläge förhindrar att gummivalsarna slits ned i förtid. W Drivremmar: (vid behov) (bild: ) Kontrollera remspänningen: Grundinställning (E): 175 mm Ändring av remspänningen: Justera skruven (W). Byte av remmarna: När drivremmarna är skadade eller nedslitna måste de bytas ut. (Observera: byt alltid hela remsatsen!) Lossa remspänningen. Med snabbytesnyckeln för klingorna (1) kan remspännaren avaktiveras för att underlätta proceduren. (Bild: ). Byt remmarna. pänn remmarna igen. W E mörjning: (bild: /14) (Var 20:e drifttimme) P1 (Var 100:e drifttimme) P2 P2 P _Walzenaufbereiter_3522/

24 VALKRO Valskross för Collector När slåtterkombinationen är utrustad med en Collector, krävs en separat valskross. killnaderna är: - större utkast - extra vals Inställning av utkastningsvinkeln: Extravalsen påverkar skördegodsets utkastningsvinkel. Valsen kan justeras i höjdled för att utkastningsvinkeln skall kunna ställas in. - Lossa de fyra skruvarna (AW) på vänster och höger sida. - Justera valsens höjd och fixera den. AW 1000-_Walzenaufbereiter_3522/

25 A Avstängning av maskinen Avstängning av maskinen Avstängning Dra ut låssprinten från stödbenet. väng ner och säkra stödbenet (7): pos. B Regla med bult (8) och säkra med låssprint (10). änk ner på stödbenet medels traktorns hydraulik. Avmontering av kraftöverföringsaxeln täng av motorn. täng av kraftuttagsdrivningen Vänta tills allt står stilla: Maskinen fortsätter att arbeta under ca. 30 sekunder efter det att den har stängts av. Demontera kraftöverföringsaxeln. äkerhetshänvisningar: e bilaga A1: pkt 1 och 8 Parkera endast maskinen på plan, fast mark. Koppla av lyftarmarna B Elektricitet Dra ur kontakten. Hydraulik Koppla av hydrauliksladden från traktorn och sätt fast den i hållaren. Problem vid avkopplingen För att minska det resterande trycket: täll under en kort tid styrventilen på. Koppla av den hydrauliska sladden T 0 h s TD 23/95/ _-Abbauen_

26 KÖTEL OCH UNDERHÅLL äkerhetsanvisningar - täng av motorn innan inställnings-, skötsel- eller underhållsarbeten påbörjas. Allmänna underhållshänvisningar För att maskinen ska befinna sig i ett gott skick även efter lång användning bör följande hänvisningar beaktas. - Dra åt samtliga skruvar efter de första timmarna i drift. - ärskilt klingornas skruvar bör kontrolleras. - Beakta skötselråden för vinkeldrevet och slåtterbalken. Reservdelar a. Originaldelar och tillbehör är särskilt tillverkade för maskinen respektive apparaten. b. Vi vill uttryckligen göra dig uppmärksam på att originaldelar och tillbehör som inte har levererats av oss inte heller har kontrollerats och frigivits av oss. c. Montering och / eller användning av sådana produkter kan eventuellt försämra eller skada konstruktivt föregivna egenskaper av din maskin. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår, därför att inte originaldelar eller tillbehör används. d. Tillverkaren ansvarar inte heller för egenmäktiga förändringar t.ex. genom användning av bygg- eller tillbyggnadsdelar. Parkering utomhus Om maskinen ska stå utomhus under en längre tid, bör kolvstången rengöras och därefter smörjas in med fett som skydd. TD 49/93/2 Övervintring FEtt - Rengör maskinen noggrant innan vinterpausen. - täll den skyddad för väder och vind. - Byt eller fyll på växellådsolja. - kydda blanka delar mot rost. - Alla smörjningsställen ska smörjas enligt plan. Kraftöverföringsaxel - se bilaga Beakta för underhållet! Av princip gäller anvisningarna i denna bruksanvisning. Om inga speciella anvisningar finns här, så gäller hänvisningarna i bruksanvisningen som den aktuella länkaxeltillverkaren medlevererar. Hydraulanläggning Observera fara för skador och infektioner! Flytande ämnen som tränger ut under högt tryck kan tränga in genom huden. Ta omedelbart kontakt med läkare. äkerhetshanvisningar - täng av motorn innan inställnings-, skötsel- eller underhållsarbeten påbörjas. - Arbeta inte under maskinen innan säkra stöd har installerats. - Dra åt samtliga skruvar efter de första timmarna i drift. Reparations hänvisningar V.g. beakta reparationshänvisningarna i bilagan. Rengöring av maskindelar Observera! Använd inte högtrycksrengörare för att rengöra lager och hydrauliska delar. - Fara för rostbildning! - Efter rengöringen ska maskinen smörjas enligt smörjplanen och en kort provkörning bör genomföras. - Om rengöringen sker med för högt tryck, kan lacken skadas. Efter de första 10 timmarna i drift och därefter efter var femtionde timme i drift - Kontrollera det hydrauliska aggregatet och rörledningarna beträffande läckage och dra eventuellt åt skruvarna. Före varje idrifttagning - Kontrollera de hydrauliska ledningarna beträffande slitage. Utslitna eller skadade hydrauliska ledningar ska genast bytas ut. Reservledningarna måste motsvara tillverkarens tekniska krav. langledningar är underkastade ett naturligt åldrande. De bör inte användas längre än 5 6 år. 0400_-Allgemeine-Wartung_BA

27 UNDERHÅLL litagekontroll av lätterklingornas fästen Förslitningsdelar är: låtterklingornas fästen (30) låtterklingornas bultar (31) Observera! Olycksfara vid utslitna förslitningsdelar Utslitna förslitningsdelar får inte längre användas. Olyckor kan inträffa därför att delar slungas iväg (t.ex. slåtterklingor, smådelar...). Arbetsmoment visuell kontroll 1. Demontera slåtterklingorna 2. Ta bort gräsrester och smuts - runtomkring bulten (31). Kontrollera slåtterklingornas fästen beträffande slitage och andra skador: Varje gång maskinen tas i drift. Flera gånger under maskinens drift Genast efter det att man har kört på ett fast hinder (t.ex. en sten, träbit, metall...). Observera! Olycksfara när: - klingans mutter har nötts ner till 15 mm i mitten - förslitningsområdet (30a) har nått borrningens kant. - klingans bult är nernött i det undre området (30B) - klingans bult inte längre sitter fast Ifall ett eller mera av dessa tecken på slitage uppträder måste arbetet avbrytas. Ersätt genast utslitna delar med nya originaldelar från Pöttinger. kruva fast klingans bultar och muttrar med 120 Nm ichtkontrolle (379)

28 UNDERHÅLL Fästen för snabbt byte av slåtterklingorna Observera! För din personliga säkerhet Kontrollera regelbundet klingorna och deras fästen! - låtterklingorna på en slåtterdisk måste slitas ner jämnt (fara för obalansering). Annars bör de parvis bytas ut mot nya. - Böjda eller skadade klingor får inte längre användas. Böjda, skadade och/eller nerslitna fästen (30) får inte längre användas. Byte av slåtterklingor 1. För spaken (H) fram till slåtterskivans anslag pos.a från vänster eller höger sida. 2. väng spaken från pos.a till pos.b och tryck ner det rörliga fästet (30).3. Demontera slåtterklingan (M). Pos A Observera! Använd inte längre skadade, deformerade, starkt nerslitna byggdelar (olycksfara). Pos B Kontroll av klingornas fästen Normal kontroll var 50 timme. Kontrollera oftare vid slåtter på stenig mark eller andra svåra förhållanden. Kontrollera genast om du har kört på ett fast hinder (t.ex. sten, träbit...). 3. Demontera slåtterklingan (M). 4. Ta bort rester av gräs och smuts. - Runt bulten (31) och på den inre sidan av gängningen (32). 5. Kontrollera Klingbulten (31) beträffande skador, slitage och att den sitter fast. Fästet (30) beträffande skador, förändrat läge och att det sitter fast. Borrningen (32) beträffande skador. - idoytorna får inte vara deformerade. 6. Montering av slåtterklingor 7. Visuell kontroll! Kontrollera att klingan (M) är korrekt positionerad mellan klingbulten (31) och fästet (30) (se bild). Genomför kontrollen - som beskrivits i kapitel Byte av slåtterklingor 8. väng spaken (H) till A igen och ta bort den Klingen_

29 UNDERHÅLL Efter de första timmarna i drift Övervintring Dra åt samtliga skruvar. Framförallt hjulmuttrar na och klingornas skruvar bör kontrolleras. e till att däckens tryck alltid ligger på det föreskrivna (2 bar). - Rengör maskinen noggrant. - mörj alla smörjställen enligt smörjplanen. - täll den skyddad mot väder och vind. - kydda blanka delar mot rost. Kontrollera kilremmens spänning och ställ eventuellt in den : - Efter byte av kilrem: 182 mm Inställning: - Lossa kontramuttern - täll in kilremsspänningen med spännmuttern () pänna: dra åt höger Lösa: dra åt vänster - Fixera med en kontramutter Wartung_

30 UNDERHÅLL täll in bandets sträckning genom att vrida hålskivan (L). täll in valsarnas läge genom att förskjuta spännblocket (). - täll in valsen så att bandet går centrerat. Möjliga orsaker när bandet förslits för snabbt: - Bandet är inte tillräckligt sträckt. - Bandet går inte centrerat. Underhållsarbeten på tvärmatningsbanden Viktigt! Kontrollera bandets gång efter 10, 25, 50 timmar och sedan var 50: e timme. Bandet får inte köra emot på sidorna. Bandet måste gå centrerat på båda valsarna. Inställning av bandspänningen Förspänn bandet med ca 0,4 0,5 %. Inställningsanvisning: - Markera 2000 mm på det lösa bandet (se skissen) - pänn bandet tills det markerade avståndet har uppnått mm Wartung_

31 UNDERHÅLL Återkommande efter 50 timmmar i drift Fyllningskontroll 10 cm upplyft - mörj alla smörjnipplar enligt smörplanen. - mörj båda kraftöverföringsaxlarna i maskinen (se smörjplanen). Ta isär skjutlisterna och smörj in dem ordentligt. låtterbarken oljeväxel Efter de första 50 timmarna i drift och därefter återkommande efter 500 timmar i drift eller en gång per år. Hänvisning: Genomför byte av olja vid arbetstemperatur. Oljan är för seg när den är kall. För mycket gammal olja hänger då kvar vid kugghjulen och därigenom kan förekommande suspenderande ämnen inte avlägsnas ur maskineriet. Tömning av olja: - För att oljan ska samlas vid urtappningsskruven måste slåtterbarken lyftas på den högra sidan. 1. Lyft slåtterbarken på den ena sidan (10 cm) och stöd den. Den sida, vid vilken urtappningsskruven befinner sig, befinner sig invid marken. Lyft slåtterbarken ca. 10 cm på den andra sidan och stöd den med ägnade hjälpmedel. 2. Låt slåtterbarken stå i denna positon under ca. 15 minuter. Denna tidsrymd är nödvändig för att oljan ska rinna ner till den undre delen av slåtterbarken. 3. Ta ur oljepåfyllningsskruven (5). Vid skruvens borrning mäts oljemängden. Viktigt! Då måste slåtterbarken befinna sig i en absolut vågrät position. TD45/94/ Ta ur oljeurtappningsskruven (62), låt den gamla oljan rinna ut och ta hand om den på föresätt vis. Påfyllning av olja NOVACAT 307 T, NOVACAT 3007 T Påfyllningsmängd: 3,5 liter: AE 90 EP NOVACAT 3507 T Påfyllningsmängd: 4,0 liter: AE 90 EP 4. Kontrollera oljemängden 16 mm medels en trästicka och fyll eventuellt på mer olja. För mycket olja leder till att slåtterbarken överhett as när den är i drift. För lite olja leder till att smörjningen inte fungerar som den ska Wartung_

32 UNDERHÅLL Växel - Byte av olja efter de första 50 timmarna i drift. - Under normala förhållanden måste olja fyllas på en gång per år. - Oljan bör bytas senast efter 300 hektar. Huvudväxel Påfyllningsmängd: 2 x 1,5 liter: AE 90 Påfyllning av olja: - Ta ur oljepåfyllningsskruven (5) och fyll på olja AE 90 till höjd med nivåskruven (OIL LEVEL). Byte av olja - kruva ut oljeurtappningsskruven (62), låt den gamla oljan rinna ut och ta hand om denna på föreskrivet sätt. - kruva in oljeavtappningsskruven igen. - Fyll på olja upp till nivåskruven (OIL LEVEL). idoväxellåda Påfyllningsmängd: 1,7 liter: AE 85W-90 Påfyllningsmängd: 0,75 liter: AE 85W Getriebe_

33 TAPER DIK Monteringsvägledning för Taper spännhylsa Montering 1. Rengör alla blanka ytor som borrningen och den konformade kåpan på taper spännhylsan och rengör och smörj även försänkningen i disken. 2. ätt in taper spännhylsan i navet och se till att alla anslutningsborrningar är täckta (en halv gängad borrning måste stå mittemot en halv slät borrning). 3. mörj helt lätt in stiftet för gängningen respektive cylinderskruven och skruva fast den. Dra inte till skruvarna ännu. 4. Gör rent och smörj in kraftöverföringsaxeln. kjut disken med taper spännhylsan till det önskade läget på kraftöverföringsaxeln. - Om en passfjäder används måste den först läggas in i kraftöverföringsaxelns kilspår. Mellan passfjädern och borrningens kilspår måste ett ryggspelrum finnas. - Dra till stiften respektive skruvarna medels en skruvmejsel (DIN 911) till de i tabellen angivna startmomenten. - Kontrollera skruvarnas startmoment efter en kort tid i drift (1/2 till 1 timme) och korrigera ifall det är nödvändigt. - Fyll tomma anslutningsborrhål med fett för att förhindra att främmande ämnen tränger in. Demontering 1. Lös alla skruvar. kruva ut en eller två skruvar beroende på hylsans storlek, smörj in dem och skruva in dem i bräckborrhålen (pos 5). 2. Dra till skruven respektive skruvarna jämt tills hylsan löser sig ur navet och disken kan röras fritt på kraftöverföringsaxeln. 3. Ta av disken med hylsan från kraftöverföringsaxeln. 49 Nm Nm Taper cheibe_

34 Tekniska data Tekniska data Beteckning NOVACAT 307 T ED Type 3522 Arbetsbredd [mm] 3040 Transportbredd [mm] 3000 Transporthöjd [mm] 2080 Transportlängd [mm] 6100 ( ) Avstånd från marken (transport) [mm] 500 Kapacitet [ha/h] 3,6 Vikt - med kross ED [kg] med tvärmatningsband (Collector) [kg] 2250 Traktorns prestation från [kw/p] 55 / 75 Driftsvarvtal [U/min] 1000 / 540 Däckutrustning 350/50-16 Antal slåtterdiskar 7 Klingor per slåtterdisk 2 Bullernivå [db(a)] 93 Erforderliga anslutningar 1 dubbelverkande hydraulisk stickanslutning Drifttryck min.: 140 bar Drifttryck max.: 180 bar 1 enkeltverkande hydraulisk stickanslutning Drifttryck min.: 140 bar Drifttryck max.: 180 bar 7-pols anslutning för belysningen (12Volt) 3-pols (12 Volt) anslutning (se bilaga) 1) med tvärmatningsband Alla data med reservation för fel. Typskylten Fabriksnumret står på typskylten som är avbildad bredvid, den är även instansad i chassiramen. Utan att fabriksnumret anges kan garantifrågor och andra frågor inte bearbetas. Var vänlig och skriv upp numret på bruksanvisningens första sida direkt efter det att ni har fått fordonet/maskinen. Ihre/Your/Votre Masch.Nr. / Fgst.Ident.Nr. Rotorslåtterns riktiga användning Rotorslåttern NOVACAT 307 (Type 3522) är endast avsedd för normal användning inom jordbruket. För att slå ängar och åkrar. Varje därutöver gående användning motsvarar inte maskinens användningsområde. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår p.g.a. felaktig användning. Till den riktiga användningen hör också att de föreskrifter som tillverkaren ger beträffande skötsel och underhåll efterföljs. 0800_-TechDaten_

35 BILAGA -Anhang Titelblatt _BA-Allgemein

36 Det går inte att förfalska originalet Det går bättre med originaldelar från Pöttinger Kvalitet och passform - äker drift Tillförlitlig funktion Högre livslängd - Ekonomisk drift Garanterad tillgänglighet genom Pöttingers försäljningspartner Du står inför valet mellan original eller efterapning? Valet bestäms ofta av priset. Ett billigt köp, kan ofta stå dig dyrt. Köp endast originaldelar med fyrklövern -Anhang Titelblatt _BA-Allgemein

37 äkerhetshanvisningar Bilaga A Hänvisningar beträffande arbetssäkerheten I denna bruksanvisning är alla ställen, som beträffar säkerheten kännetecknade medels denna symbol. 1.) Ändamålsenlig användning a. se tekniska data b. Till den ändamålsenliga användningen hör också att underhållet och skötseln genomförs på det av tillverkaren föreskrivna sättet. 2.) Reservdelar a. Originaldelar och tillbehör är konstruerade speciellt för dessa maskiner och apparater. b. Vi gör dig uttryckligen uppmärksam på att originaldelar och tillbehör som inte har levererats av oss inte heller har kontrollerats och frigivits av oss. 6. ) Det är förbjudet att transportera personer a. Det är inte tillåtet att transportera personer på maskinen. b. Maskinen får endast medföras på beskrivet sätt för gatutransport på offentliga vägar. 7.) Köregenskaper med tillbyggnadsdelar a. Traktorn måste förses med tillräcklig ballast framme eller bak så att den kan styras och så att bromsarna fungerar (minst 20% fordonets egenvikt på framaxeln). b. Även vägunderlaget och den tillkopplade maskinen har inflytande på köregenskaperna. Körningen bör anpassas t i l l t e r r ä n g e n o c h markförhållandena. c. Vid körning genom kurvor med tillkopplad vagn bör man även beakta att den tillkopplade vagnen svänger utåt! Kg 20% d. Vid körning genom kurvor med tillkopplad maskin bör man även beakta att den tillkopplade maskinen svänger utåt! c. Monteringen och/eller användningen av sådana produkter kan därför eventuellt negativt förändra konstruktivt föregivna egenskaper hos din maskin. Tillverkaren garanterar inte för skador som uppstår därför att inte originaldelar eller originaltillbehör användes. d. Garantin gäller inte heller om egenmäktiga förändringar genomförs samt om bygg- eller tillbyggnadsdelar kommer till användning hos maskinen. 3.) kyddsanordningar amtliga skyddsanordningar måste vara monterade på maskinen och fungera. Det är nödvändigt att i rätt tid förnya utslitna och skadade avtäckningar eller andra skydd. 4.) För idrifttagandet a. Innan arbetet påbörjas ska användaren bekanta sig med alla funktioner och deras användning. Det är för sent när arbetet väl har påbörjats! b. Kontrollera maskinen beträffande körduglighet och arbetssäkerhet varje gång den tas i drift. 5.) Asbest Vissa tillköpta delar hos maskinen kan av grundtekniska skäl innehålla asbest. Dessa delar är kännetecknade. 8.) Allmänt a. Innan maskinen kopplas till tre punkts kopplingen bör spaken föras till den position som utesluter att maskinen oavsiktligt lyfts eller sänks. b. När maskinen kopplas till traktorn råder olycksrisk! c. I området kring tre punkts balkarna råder risk för kross- eller snittskador! d. När den yttre betjäningen för tre punkts kopplingen används får man inte kliva in mellan traktorn och maskinen! e. Montera och demontera endast kraftöverföringsaxeln när motorn inte är på. f. När man kör på väg med upplyft maskin måste betjäningsspaken för sänkning vara låst. g. Innan man lämnar traktorn ska maskinen sänkas ner på marken, dra därefter ut tändningsnyckeln! h. Ingen får befinna sig mellan traktorn och maskinen om inte fordonet är säkrat genom broms och/eller kilar mot att rulla iväg! i. Vid samtliga skötsel-, underhålls- och ombyggnadsarbeten måste motorn stängas av och driftaxeln dras ut. 9.) Rengöring av maskinen Använd inte högtrycksrengöringsmaskiner för att rengöra lager och hydrauliska delar. 9400_-Anhang A_icherheit - A 1 -

38 Avsnitt - B Kraftöverföringsaxel Ledaxelns anpassning Idrifttagande av kraftöverföringen Vid längdanpassningen hålls de båda axelhalvorna vid sidan om varandra i sitt kortaste arbetsläge. Märk upp de båda axelhalvorna. Vid körning med maskinen får det maximala kraftuttagsvarvtalet ej överskridas. - Vid frånkoppling av kraftuttagsdrivningen kan axeln fortsätta att rotera p g a maskinens levande kraft. Först då axeln står helt stilla får denna beröras. - Vid uppställning av maskinen måste kraftöverföringsaxeln förvaras enligt föreskrift resp. låsas med kedjan. (Häng aldrig upp kraftöverföringsaxeln i säkerhetskedjorna (H)). OB! Använd endast den medlevererade kraftöverföringsaxeln. Används andra axlar gäller ej vagnsgaranti. Anpassa längden - Vid längdanpassning hålls de båda axelhalvorna vid sidan om varandra i sitt kortaste arbetsläge (L2) och märks upp. Observera! Iaktta maximalt arbetsläge (L1) - träva till högsta möjliga rörtäckning (min. 1 / 2 X) Förkorta det inre och det yttre skyddsröret jämnt Montera överbelastningsskydd (2) på maskinen! Vidvinkelknut Maximal avvinkling under drift och vid stillastående maskin = 70. tandardknut Maximal avvinkling vid stillastående maskin = 90. Maximal avvinkling under drift = 35. Pröva före varje idrifttagande av axeln att låsen har gått ordentligt i ingrepp. äkerhetskedjor - äkra kraftöverföringsaxelns skyddsrör medelst kedjor så att det ej kan rotera med. e till att det finns ett tillräckligt stort svängningsområde så att kedjorna inte kommer i kontakt med kraftöverföringsaxeln! Underhåll Byt omedelbart ut slitna beröringsskydd! - Kraftöverföringen måste smörjas före varje idrifttagande och var 250:e driftstimme. - Före längre stillestånd skall kraftöverföringsaxeln rengöras och smörjas. - Vid vinterdrift skall skyddsrören fettas in för att förhindra att de fryser fast. 250 h FETT 0900_ -Gelenkwelle_ B1 -

39 Avsnitt - B Kraftöverföringsaxel Kraftöverföringsaxel med överbelastningsskydd Kopplingsautomaten är ett överbelastningsskydd som ställer vridmomentet på 0 vid en överbelastning. Den avstängda kopplingen kan aktiveras på nytt genom att stänga av kraftuttagsdrivningen. Kopplingens inkopplingsvarvtal ligger under 200 rpm. OB! Återinkoppling är möjlig även vid reducering av tappaxelns varvtal. ANMÄRKNING! Kraftuttagets överbelastningsskydd är ingen påfyllnadsindikator utan endast en koppling som skyddar maskinen mot skador. Genom att köra på rätt sätt undviker man att kopplingen utlöser för ofta och att maskinen utsätts för onödigt slitage. mörjintervall: 500 h (specialfett) Viktigt vid kraftöverföringsaxlar med friktionskoppling Vid överbelastning och kortvariga vridmomenttoppar, begränsas vridmomentet och överförs kontinuerligt under friktionstiden. Före första idrifttagandet och efter längre stillestånd måste man kontrollera att friktionskopplingen arbetar korrekt. a) Uppge värdet L på tryckfjädern för K90, K90/4 och K94/1 resp. på ställskruven för K92E och K92/4E. b) Lossa skruvarna, varmed friktionsskivorna avlastas. Vrid runt kopplingen. c) täll in skruvarna på värdet L. Kopplingen är driftklar igen. K90,K90/4,K94/1 L K92E,K92/4E L 0900_ -Gelenkwelle_ B1 -

40 0900_chmierplan_

41 D Maschinen mit Querförderband Ölwechsel alle 2 Jahre (oder max ha) DK Maskiner med tværgående transportbånd Udskift olien hvert 2. år (eller for maks. hver 4000 ha) F Machines avec tapis groupeur d andains Vidanger l huile tous les 2 ans (ou max ha) GB Machines with Cross conveyor Change oil after 2 years (or max ha) NL Machines met zijafvoerband oliewissel om de twee jaren of na 4000 hectares E Máquinas con cinta transportadora transversal Cambio de aceita cada 2 años (o máx. a las 4000 ha). RU Машины с поперечным ленточным конвейером Замена масла через каждые 2 года (или макс га) CZ troj se shazovacìm dopravnìkem V mïna oleje kaûdè 2 roky (nebo max ha) PL Maszyny z bieøniπ poprzecznπ Wymiana oleju co 2 lata (lub max ha) Maskiner med tvärmatningsband Oljebyte vart annat år (eller max ha) H Gépek szállítószalaggal Olajcsere minden 2 év után (vagy max ha után) UA Машини з поперечним стрічковим транспортером Заміна масла кожні 2 роки (або макс га) I Macchine con nastro trasportatore trasversale Cambio dell olio ogni 2 anni (oppure ogni ha al massimo) GR Μηχανές με εγκάρσιο ιμάντα μεταφοράς Αλλαγή λαδιών κάθε 2 έτη (ή το αργότερο μετά από 4000 ώρες λειτουργίας) EE Transportöörlindiga masinad Õli vahetus iga 2 aasta järel (või maks 4000 ha) TR Çapraz taşıma bandına sahip makineler Her 2 yılda (veya en geç 4000 saatte) bir yağ değişimi FIN Poikittaisella kuljetushihnalla varustetut koneet Öljynvaihto 2 vuoden välein (tai kork ha) LV Mašīnas, kas aprīkotas ar šķērsu lentes konveijeru Eļļas maiņa ik pēc 2 gadiem (vai maks ha) N Maskiner med tversgående transportbånd Oljeskift hvert 2. år (eller maks ha) P Máquinas com cinta transportadora transversal Mudança do óleo a cada 2 anos (ou no máx. após 4000 ha) K troje s priečnym dopravníkom Výmena oleja každé 2 roky (alebo max ha) TD93/99/21 OIL LEVEL ± mm OIL: 26 Liter AE 10W _chmierplan_

42 FEtt CZ FIN Voitelukaavio X h X käyttötunnin välein 40 F 40 kuorman välein 80 F 80 kuorman välein 1 J kerran vuodessa 100 ha 100 ha:n välein FETT RAVA = Voitelunippojen lukumäärä = Voitelunippojen lukumäärä (IV) Katso liite Polttoaineet Liter Litraa * Versio N MazacÌ pl n X h každých X hodin 40 F každých 40 vozů 80 F každých 80 vozů 1 J 1 x ročně 100 ha po 100 ha FETT TUK = Počet mazacích hlaviček = Počet mazacích hlaviček (IV) Viz kapitola Mazací prostředky vydání Litre litru * Varianta viz. příručka výrobce Katso valmistajan ohjeet møreplan X h Hver X. arbeidstime 40 F Hvert 40. lass 80 F Hvert 80. lass 1 J 1 x årlig 100 ha Totalt 100 Hektar FETT FETT = Antall smørenipler = Antall smørenipler (IV) e vedlegg "Betriebsstoffe" Liter Liter * Unntak e instruksjon fra produsent DK møreplan X h Hver X. driftstime 40 F Hvert 40. læs 80 F Hvert 80. læs 1 J 1 gang årligt 100 ha For hver 100 hektar FETT Fedt = Antal smørenipler = Antal smørenipler (IV) e smørediagrammet Liter Liter * Udstyrsvariant LV e producentens anvisninger Eļļošanas plāns X h ik pēc katrām X darba stundām 40 F ik pēc katrām 40 piekabēm 80 F ik pēc katrām 80 piekabēm 1 J 1 x gadā 100 ha ik pēc katriem 100 hektāriem FETT smērviela = ziežvārstu skaits = ziežvārstu skaits (IV) skatīt pielikumu "Ekspluatācijas materiāli" Liter litri * varianti skatīt ražotāja instrukciju PL Plan smarowania X h smarowaê co X roboczogodzin 40 F smarowaê co 40 przejazdûw 80 F smarowaê co 80 przejazdûw 1 J smarowaê raz w roku 100 ha smarowaê co 100 ha FETT smar = iczba punktûw smarowania = iczba punktûw smarowania (IV) Litre litr * Wariant Zobacz instrukcjí obs ugi producenta Määrimisplaan EE X h iga X töötunni järel 40 F iga 40 laadimiskorra järel 80 F iga 80 laadimiskorra järel 1 J 1 x aastas 100 ha iga 100 ha järel FETT MÄÄRE/ÕLI = määrdeniplite arv = määrdeniplite arv (IV) vt Lisa - määrdeained Liter liiter * variant valmistaja kasutusjuhendit LT Tepimo planas X h kas X eksploatacijos valandas 40 F kas 40 važiavimų 80 F kas 80 važiavimų 1 J 1 kartą per metus 100 ha kas 100 hektarų TEPALA TEPALA = slėginių tepalinių skaičius = slėginių tepalinių skaičius (IV) Žr. priedą Eksploatacinės medžiagos Liter Litrai * Variantas Žr. gamintojo instrukciją mörjschema X h Varje X:e driftstimme 40 F Varje 40: e lass 80 F Varje 80: e lass 1 J 1 x årligen 100 ha Varje 100:e ha FETT FETT = Antal smörjnipplar = Antal smörjnipplar (IV) e avsnitt Drivmedel Liter liter * Utrustningsvariant e tillverkarens anvisningar 9900-NORDEN_Legende-chmierpl / BA/EL Allg

43 mörjmedel Utgåva 1997 Funktionen och livslängden på maskinen beror i hög utsträckning på omsorgsfullt utfört underhåll samt användande av föreskrivna smörjmedel. Vårt smörjmedelsschema underlättar rätt val av smörjmedel. I smörjmedelsschemat är indelat efter typ av smörjmedel (ex.vis lll). Därefter kan enkelt smörjmedel av rätt kvalitet väljas. Listan över smörjmedelsleverantörer är ej fullständig utan är endast tänkt som exempel. Byt transmissionsolja enligt anvisningar i instruktionsbok, dock minst 1 gång per år. Ta loss dränerpluggen och släpp ur den gamla oljan och ta hand om den enligt gällande miljöföreskrifter. Byt oljan och smörj samtliga smörjpunkter före stilleståndsperioden (vinterförvaring). kydda blanka delar (leder o.s.v.) mot rost. Använd en produkt enligt lv i tabellen nedan (II) F E t t I II III IV V (IV) VI VII ÖL mörjmedelstyp Erforderlig kvalitet HYDRAILOLJA HLP DIN del 2 iehe Anmerkungen * ** *** Motorolja AE 30 enligt API CD/F Transmissionsolja AE 90, resp. AE 85 W-140 enligt API-GL 4 eller API GL 5 Li-fett (DIN , KP 2K) Transmissionsflytfett (DIN :GOH) Komplexfett (DIN :KP 1R) Transmissionsolja AE 90, resp. AE 85 W-140 enligt API GL 5 - D 43 -

44 AGIP ARAL F E t t II III IV (IV) V VI VII ANMÄRKNINGAR ÖL Firma Company ociété ocietá AVIA BAYWA BP CATROL ELAN ELF EO EVVA FINA FUCH GENOL MOBIL RHG HELL TOTAL VALVOLINE VEEDOL WINTERHALL I (II) OO 32/46/68 ARNICA 22/46 VITAM GF 32/46/68 VITAM HF 32/46 AVILUB RL 32/46 AVILUB VG 32/46 MOTOROIL HD 30 IGMA MULTI 15W-40 UPER TRACTOROIL UNI- VER. 15W-30 UPER KOWAL 30 MULTI TURBORAL UPER TRAKTO- RAL 15W-30 MOTOROIL HD 30 MULTIGRADE HDC 15W-40 TRACTAVIA HF UPER 10 W-30 ROTRA HY 80W-90/85W-140 ROTRA MP 80W-90/85W-140 GETRIEBEÖL EP 90 GETRIE- BEÖL HYP 85W-90 GETRIEBEÖL MZ 90 M MULTI- HYP 85W-140 GR MU 2 GR LL GR LFO - ROTRA MP 80W-90 ROTRA MP 85W-140 ARALUB HL 2 ARALUB FDP 00 ARALUB FK 2 GETRIEBEÖL HYP 90 AVIA MEHRZWECKFETT AVIA ABCHMIERFETT AVIA GETRIEBEFLIEFETT AVIALUB PEZIALFETT LD GETRIEBEÖL HYP 90 EP MULTIHYP 85W-140 EP * Vid arbeten i kombination med traktorer med våta bromsar gäller den internationella specifikationen J 20 A. ** Hydrauloljor HLP-(D) + HV HYDRAULIKÖL HLP 32/46/68 UPER 2000 CD-MC * HYDRA HYDR. FLUID * HYDRAULIKÖL MC 530 ** PLANTOHYD 40N *** UPER 2000 CD-MC UPER 2000 CD HD UPERIOR 20 W-30 HD UPERIOR AE 30 ENERGOL HF 32/46/68 VICO 2000 ENERGOL HD 30 VANELLU M 30 UPER 8090 MC HYPOID 80W-90 HYPOID 85W-140 GEAR OIL 90 EP HYPOGEAR 90 EP MULTI FETT 2 PEZIALFETT FLM PLANTOGEL 2 N GETRIEBEFLIEFETT NLGI 0 RENOLIT DURAPLEX EP 00 PLANTOGEL 00N ENERGREAE L-EP 2 FLIEFETT NO ENERGREAE HTO RENOPLEX EP 1 HYPOID 85W-140 OLEX PR 9142 HYPOGEAR 90 EP HYPOGEAR 85W-140 EP *** Hydrauloljor (vegetabiliska oljor) HLP + HV är biologiskt nedbrytbara och därför mycket miljövänliga. HYPIN AW 32/46/68 HY- PIN AWH 32/46 HLP 32/46/68 HLP-M M32/M46 RX UPER DIEEL 15W-40 POWERTRAN MOTORÖL 100 M AE 30 MOTORÖL 104 CM 15W-40 AUTROTRAC 15W-30 EPX 80W-90 HYPOY C 80W-140 GETRIEBEÖL MP 85W-90 GETRIEBEÖL B 85W-90 GETRIEBEÖL C 85W-90 CATROLGREAE LM IMPERVIA MMO CATROLGREAE LMX EPX 80W-90 HYPOY C 80W-140 LORENA 46 LITORA 27 RHENOX 34 GETRIEBEÖL B 85W-90 GE- TRIEBEÖL C 85W-140 OLNA 32/46/68 HYDRELF 46/68 PERFORMANCE 2 B AE TOUR 20W-30 TRAC- TORELF T 15W-30 TRANELF TYP B 90 85W-140 TRANELF EP 90 85W-140 EPEXA 2 ROLEXA 2 MULTI 2 GA O EP POLY G O MULTIMOTIVE 1 TRANELF TYP B 90 85W-140 TRANELF TYP BL 80 W-90 NUTO H 32/46/68 NUTO HP 32/46/68 PLU MOTORÖL 20W-30 UNIFARM 15W-30 GEAROIL GP 80W-90 GEA- ROIL GP 85W-140 MULTI PURPOE GREAE H FIBRAX EP 370 NEBULA EP 1 GP GREAE GEAR OIL GX 80W-90 GEAR OIL GX 85W-140 ENAK HLP 32/46/68 ENAK MULTI 46/68 TELLU 32/ 46/68 TEL- LU T 32/T46 UPER EVVAROL HD/B AE 30 UNIVERAL TRACTOROIL UPER HYDRAN 32/46/68 DELTA PLU AE 30 UPER UNIVERAL OIL RENOLIN 1025 MC *** TITAN HYDRAMOT 1030 MC ** RENOGEAR HYDRA * PLANTOHYD 40N *** HYDRAULIKÖL HLP/32/46/68 HYDRAMOT 1030 MC * HYDRAULIKÖL 520 ** PLANTOHYD 40N *** DTE 22/24/25 DTE 13/15 RENOLIN B 10/15/20 RENO- LIN B 32 HVI/46HVI TITAN HYDRAMOT 1O3O MC TITAN UNIVERAL HD MULTI TC HYDRAMOT 15W-30 HYDRA- MOT 1030 MC HD 20W-20 DELVAC 1230 UPER UNIVERAL 15W-30 EXTRA HD 30 UPER HD 20 W-30 AGROMA 15W-30 ROTELLA X 30 RIMULA X 15W-40 HYPOID GA 90 HYPOID GB 90 PONTONIC N 85W-90 PONTO- NIC MP 85W-90 85W-140 UPER UNIVERAL OIL RENOGEAR UPER 8090 MC RENOGEAR HYPOID 85 W-140 RENOGEAR HYPOID 90 GETRIEBEÖL MP 90 HYPOID EW 90 HYPOID 85W-140 MOBILUBE GX 90 MOBILUBE HD 90 MOBILUBE HD 85W-140 MEHRZWECKGETRIEBEÖl - AE90 HYPOID EW 90 PIRAX 90 EP PIRAX HD 90 PIRAX HD 85/140 HOCHDRUCKFETT LT/C 280 GETRIEBEFETT MO 370 EVVA CA 300 HYPOID GB 90 MARON EP L 2 NATRAN 00 MARON AX 2 PONTONIC MP 85W-140 RENOLIT MP RENOLIT FLM 2 RENOLIT ADHEIV 2 PLANTOGEL 2 N MEHRZWECKFETT PEZIALFETT GLM PLANTOGEL 2 N MOBILGREAE MP MOBILUX EP 004 MOBILPLEX 47 MOBILUBE HD 90 MOBILUBE HD 85W-140 MEHRZWECKFETT RENOLIT MP DURAPLEX EP RETINAX A ALVANIA EP 2 RENOOD GFO 35 DURAPLEX EP 00 PLANTOGEL 00N GETRIEBEFLIEFETT PLANTOGEL 00N PEZ. GETRIEBEFETT H IMMNIA GREAE O RENOPLEX EP 1 RENOGEAR UPER 8090 MC RENOGEAR HYPOID 85W-140 RENOGEAR HYPOID 90 RENOPLEX EP 1 HYPOID EW 90 HYPOID 85W-140 RENOOD GFO 35 RENOPLEX EP 1 HYPOID EW 90 AEROHELL GREAE 22 DOLIUM GREAE R PIRAX HD 90 PIRAX HD 85W-140 AZOLLA Z 32, 46, 68 EQUI- VI Z 32, 46, 68 RUBIA H 30 MULTAGRI TM 15W-20 TOTAL EP 85W-90 TOTAL EP B 85W-90 MULTI EP 2 MULTI EP 200 MULTI HT 1 TOTAL EP B 85W-90 ULTRAMAX HLP 32/46/68 UPER TRAC FE 10W-30* ULTRAMAX HVLP 32 ** ULTRAPLANT 40 *** UPER HPO 30 TOU 15W-30 UPER TRAC FE 10W-30 ALL FLEET PLU 15W-40 HP GEAR OIL 90 oder 85W-140 TRAN GEAR OIL 80W-90 MULTILUBE EP 2 VAL-PLEX EP 2 PLANTOGEL 2 N RENOLIT LZR 000 DEGRALUB ZA 000 DURAPLEX EP 1 HP GEAR OIL 90 oder 85W-140 ANDARIN 32/46/68 HD PLU AE 30 MULTIGRADE AE 80/90 MULTIGEAR B 90 MULTIGEAR C AE 85W-140 MULTIPURPOE MULTIGEAR B 90 - MULTI C AE 85W WIOLAN H (HG) 32/46/68 WIOLAN HVG 46 ** WIOLAN HR 32/46 *** HYDROLFLUID * MULTI-REKORD 15W-40 PRIMANOL REKORD 30 HYPOID-GETRIEBEÖL 80W-90, 85W-140 MEHRZWECKGETRIEBEÖL 80W-90 WIOLUB LFP 2 WIOLUB GFW WIOLUB AFK 2 HYPOID-GETRIEBEÖL 80W-90, 85W D

45 D Aufbereiter, Rotor DK Crimper, Rotor F Conditionneur, Rotor GB Conditioner, Rotor NL Kneuzer, Rotor E Acondicionador, rotor RU Подготовительное устройство, ротор CZ Kondicionér, Rotor H zársértô, rotor UA Блок попередньої підготовки, ротор I Condizionatore e rotore GR Διάταξη επεξεργασία, δρομέας EE Muljur, rootor TR Hazırlayıcı, Rotor FIN Murskain, roottori N Bearbeidingsenhet, rotor PL Rozkladacz pokosu, rotor LV Placinātājs, rotors Kross, rotor R 3 P Acondicionador, rotor K Lámač, rotor D Zusammenbauanleitung Zinken (2) immer paarweise auswechseln (Unwuchtgefahr)! Bügel (3) darf durch Anziehen der chraube (7) nicht geklemmt werden! DK Montagevejledning Udskift altid tænderne (2) parvist (risiko for ubalance) Bøjlen (3) må ikke blive klemt, når skruen (7) strammes! F Instructions de montage Changer toujours les doigts (2) conditionneur deux par deux. (Risque de déséquilibre). L étrier (3) ne doit pas être écraser par la vis (7) GB Mounting instructions Exchange the prongs (2) always in pairs (Unbalance danger) Brace (3) must not become clamped through tightening the screw (7)! NL Montage-aanwijzingen tanden (2) altijd per paar verwisselen (onbalans) Beugel (3) mag door het aantrekken van de schroef (7) niet geklemd worden! E Instrucciones de montaje ustituya las cuchillas (2) siempre en pares (peligro de desequilibrio). El estribo de sujeción (3) no debe quedar apretado al ajustar el tornillo (7)! RU Монтажное руководство Зубы (2) всегда заменять попарно (опасность дисбаланса) Не допускается, чтобы бугель (3) оказался зажат при затягивании болта (7)! CZ Montáž prsty (2) montujte pouze do protilehlé polohy Držák (3) nesmí být utažením šroubu (7) pevně zablokován nepohyblivý!a PL Instrukcja montazu Ostrza (2) zawsze wymieniaê parami Mocowanie ostrzy (3) nie może być zaciśnięte poprzez dokręcenie śruby (7)! Monteringsvägledning Byt alltid fingrarna (2) parvis (fara för jämnviktsstörningar) Bygeln (3) får inte låsas när skruven (7) dras åt! H Összeszerelési utasítás A fogakat (2) mindig páronként kell cserélni (kiegyensúlyozatlansági veszély) Mocowanie ostrzy (3) nie może być zaciśnięte poprzez dokręcenie śruby (7) A (3) kengyelt nem szabad a (7) csavar meghúzásával beszorítani! UA Інструкції з монтажу Зубці (2) завжди замінюйте попарно (небезпека розбалансування) Не допускайте защемления скобы (3) при затяжке винта (7)! I Istruzioni di montaggio I denti (2) vanno sostituiti sempre a due a due (pericolo di sbilanciamento) Non bloccare la brida (3) serrando la vite (7)! GR Συνολικές οδηγίες συναρμολόγησης Αλλάζετε τις λεπίδες (2) πάντα κατά ζεύγη (κίνδυνος έλλειψης ισορροπίας) Ο βραχίονας (3) δεν επιτρέπεται να μαγκώνει κατά το σφίξιμο του κοχλία (7)! EE Paigaldusjuhend vahetage piid (2) alati paarikaupa (tasakaalu säilimiseks) poldi (7) kinnikeeramisel ei tohi kinnitus (3) kinni kiiluda TR Montaj talimatı Zıvanaları (2) daima çift çift değiştirin (devrilme tehlikesi) Yayın (3), vida (7) sıkılarak sıkıştırılmaması gerekir! FIN Kokoamisohjeet Vaihda piikit (2) aina pareittain (muutoin epätasapainon vaara). Ruuvia (7) kiristettäessä kaari (3) ei saa puristua! N Monteringsanvisning Bytt alltid ut sinkene (2) parvis (fare for ustabilitet) Bøylen (3) må ikke klemmes inn når skruen (7) trekkes til! LV Instrukcija samontēšanai Zarus (2) vienmēr mainīt pa pāriem (nelīdzsvarotības bīstamība)! Pievelkot skrūvi (7), skavas(3) nedrīkst palikt iespīlētas! P Instrução de montagem Os dentes (2) devem ser sempre substituidos aos pares (perigo de desequilíbrio)! O grampo (3) não pode ficar preso devido ao aperto do parafuso (7)! K Návod na montáž Prsty (2) vymieňajte vždy v pároch (nebezpečenstvo nevyváženia)! Držiak (3) sa nesmie utiahnutím skrutky (7) zovrieť! 0800_Rotor_

46 NOVACAT 307 T (Type PM 3522) NOVACAT 3007 T (Type PM 3523) NOVACAT 3507 T (Type PM 3525) _Rotor_

47 HJUL OCH DÄCK Åtdragningsmoment Kontrollera hjulmuttrarnas åtdragning med jämna mellanrum (se nedanstående tabell betr. åtdragningsmoment). OB! Kontrolldrag hjulmuttrarna efter de första 10 driftstimmarna. OB! Kontrolldrag hjulmuttrarna efter de första 10 driftstimmarna. - Även efter ett hjulbyte måste hjulmuttrarna kontrolldragas efter de första 10 driftstimmarna. Lufttryck - Håll föreskrivet däcktryck. - Kontrollera däckens lufttryck regelbundet (se nedanstående tabell). När däcken pumpas upp och vid för högt däcktryck finns risk att de exploderar. 40 max. km/h km/h bar M 16 x 1,5 200 Nm M 18 x 1,5 270 Nm M 20 x 1,5 350 Nm M 22 x 1,5 500 Nm x 6,0-6 6 PR 1,5 bar 16 x 6,5-8 6 PR 1,5 bar 11,5 / 80-15,3 8 PR 2,8 bar 340 / A8 3,0 bar 15,0 / PR 3,1 bar 380 / A8 3,4 bar 19,0 / PR 3,8 bar 480 / A8 3,8 bar 500 / PR 3,5 bar 560 / 45 R 22,5 146 D 2,6 bar 70 3,2 bar 560 / 45 R 22,5 152 D 3,0 bar 70 4,0 bar 620 / 40 R 22,5 148 D 2,5 bar 70 3,2 bar 620 / 40 R 22,5 154 D 3,0 bar 70 4,0 bar 600 / 50-22,5 159 D 1,5 bar 710 / 45-22,5 165 D 1,5 bar _-Raeder_

48 VÄNDNING AV VÄXELLÅDAN Förbereda - töd dragstången (2). - äkerhetshänvisningar: se bilaga A1: pkt. 1-3 och 8. - Lyft endast laster med lyftanordningar som är inrättade för den erforderliga nyttolasten och stabiliteten. Inställning av det nödvändiga driftsvarvtalet 6 Möjligheter: vpm vpm Kontrollera vilket varvtal som erfordras: 9 Manövertapp (9) Mellanaxel (10) Varvtal 7 1 varv 1,3 varv 540 vpm 1 varv 0,75 varv 1000 vpm TD24/95/10 Om traktorn endast förfogar över ett varvtal och detta inte stämmer överens med driftsvarvtalet: - Lösgör de 16 fastsättningsskruvarna (3). 1 TD24/95/9 Vänd växeln: - Demontera mellanaxeln (1): e även den bifogade bruksanvisningen för kraftöverföringsaxeln - På båda sidorna: - Lös säkringskejdjan. - Demontera skyddet och skjut tillbaka det. - Lös regeln: Tryck in säkringsstiften och håll dem nertryckta. - Dra ur kraftöverföringsaxeln VÄND VÄXELN (353)

49 VÄNDNING AV VÄXELLÅDAN - Montera om ifyllningsröret för olja (4): - Vrid ur ifyllningsröret och skruven (5) som befinner sig mittemot. - kruva ihop växeln med dragstången, sladdstyrningen (6) och hållaren (7) för stödbenet TD24/95/10 - väng undan stödbenet och säkra den (8): pos. U O När växeln har vänts (11) befinner sig ifyllningsröret för olja på samma ställe som förut (4). - Vänd på växeln. 8 U TD24/95/15 - änk ner maskinen på stödbenet TD24/95/14 - ätt på mellanaxeln på driftsidan och säkra den på så sätt, att säkringen fastnar i kilspåret. äkringsstiftet måste åka ut helt och hållet när det släpps. - ätt mellanaxeln på växeltappen och säkra den. - kjut skyddsröret över förbindelserna, fixera och säkra medels kedjor så att det inte också roterar VÄND VÄXELN (353)

Bruksanvisning + ANVISNINGAR FÖR LEVERANSÖVERLÄMNANDE... sida 3 "Översättning av original-bruksanvisningen"

Bruksanvisning + ANVISNINGAR FÖR LEVERANSÖVERLÄMNANDE... sida 3 Översättning av original-bruksanvisningen Bruksanvisning + ANVININGAR FÖR LEVERANÖVERLÄMNANDE... sida 3 "Översättning av original-bruksanvisningen" Nr. 99 3525.W.80Q.0 NOVACAT 3007 T ED / RC / Coll (Type 3523: +..01001) NOVACAT 3507 T ED / RC

Läs mer

NOVACAT 266 F NOVACAT 306 F NOVACAT 356 F. Rotorslåtter Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. 99 375.SW.80I.0. (Type PSM 375 : +..

NOVACAT 266 F NOVACAT 306 F NOVACAT 356 F. Rotorslåtter Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. 99 375.SW.80I.0. (Type PSM 375 : +.. 99 375.W.80I.0 NOVACAT 266 F (Type PM 375 : +.. 01001) NOVACAT 306 F (Type PM 376 : +.. 01001) NOVACAT 356 F (Type PM 381 : +.. 01001) Rotorslåtter Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Käre jordbrukare!

Läs mer

NOVACAT 3007 T ED/Coll. NOVACAT 3507 T ED/Coll. Rotorslåtter Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr SW.80I.1. (Type 3523: +..

NOVACAT 3007 T ED/Coll. NOVACAT 3507 T ED/Coll. Rotorslåtter Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr SW.80I.1. (Type 3523: +.. 99 3525.W.80I.1 NOVACAT 3007 T ED/Coll (Type 3523: +..01001) NOVACAT 3507 T ED/Coll (Type 3525: +..01001) Rotorslåtter Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Käre jordbrukare! Ni har träffat ett

Läs mer

NOVACAT 225 ED NOVACAT 265 ED. Rotorslåtter Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. 99 377.SW.80I.0. (Type PSM 377 : +..

NOVACAT 225 ED NOVACAT 265 ED. Rotorslåtter Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. 99 377.SW.80I.0. (Type PSM 377 : +.. 99 377.W.80I.0 NOVACAT 225 ED (Type PM 377 : +.. 01001) NOVACAT 265 ED (Type PM 378 : +.. 01001) Rotorslåtter Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Käre jordbrukare! Ni har träffat ett gott val,

Läs mer

Bruksanvisning + ANVISNINGAR FÖR LEVERANSÖVERLÄMNANDE... sida 3

Bruksanvisning + ANVISNINGAR FÖR LEVERANSÖVERLÄMNANDE... sida 3 Bruksanvisning + ANVININGAR FÖR LEVERANÖVERLÄMNANDE... sida 3 Nr. 99 383.W.80F.0 NOVACAT 7800 (Type PM 383 : +.. 01036) Rotorslåtter Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Käre jordbrukare! Ni har

Läs mer

Bruksanvisning + ANVISNINGAR FÖR LEVERANSÖVERLÄMNANDE... sida 3 "Översättning av original-bruksanvisningen"

Bruksanvisning + ANVISNINGAR FÖR LEVERANSÖVERLÄMNANDE... sida 3 Översättning av original-bruksanvisningen Bruksanvisning + ANVININGAR FÖR LEVERANÖVERLÄMNANDE... sida 3 "Översättning av original-bruksanvisningen" Nr. 99 379.W.80L.0 NOVACAT 305 ED (Type PM 379 : +.. 07248) NOVACAT 350 (Type PM 380 : +.. 01001)

Läs mer

Instruktionsbok med reservdelslista. Lunningsvinsch V6500

Instruktionsbok med reservdelslista. Lunningsvinsch V6500 Instruktionsbok med reservdelslista Lunningsvinsch V6500 Tillverkare: Generalagent: Fransgård Maskinfabrik A/S Närlant Import AB Fredbjergvej 132 Filarevägen 8 DK-9640 Farsø 703 75 Örebro Tele: +45 98

Läs mer

Bruksanvisning + ANVISNINGAR FÖR LEVERANSÖVERLÄMNANDE... sida 3 "Översättning av original-bruksanvisningen"

Bruksanvisning + ANVISNINGAR FÖR LEVERANSÖVERLÄMNANDE... sida 3 Översättning av original-bruksanvisningen Bruksanvisning + ANVININGAR FÖR LEVERANÖVERLÄMNANDE... sida 3 "Översättning av original-bruksanvisningen" Nr. 99 2862.W.80N.0 TOP 722 (Type K 2862 : +.. 00001) TOP 812 (Type K 2863 : +.. 00001) Rotorsträngläggare

Läs mer

Bruksanvisning + ANVISNINGAR FÖR LEVERANSÖVERLÄMNANDE... sida 3 "Översättning av original-bruksanvisningen"

Bruksanvisning + ANVISNINGAR FÖR LEVERANSÖVERLÄMNANDE... sida 3 Översättning av original-bruksanvisningen Bruksanvisning + ANVININGAR FÖR LEVERANÖVERLÄMNANDE... sida 3 "Översättning av original-bruksanvisningen" Nr. 99 375.W.80K.0 NOVACAT 266 F (Type PM 375 : +.. 01001) NOVACAT 306 F (Type PM 376 : +.. 01001)

Läs mer

Bruksanvisning + ANVISNINGAR FÖR LEVERANSÖVERLÄMNANDE... sida 3 "Översättning av original-bruksanvisningen"

Bruksanvisning + ANVISNINGAR FÖR LEVERANSÖVERLÄMNANDE... sida 3 Översättning av original-bruksanvisningen Bruksanvisning + ANVININGAR FÖR LEVERANÖVERLÄMNANDE... sida 3 "Översättning av original-bruksanvisningen" Nr. 99 3834.W.80O.0 NOVACAT 12 (Type PM 3834 : +.. 00001) Rotorslåtter Pöttinger - förtroende skapar

Läs mer

Bruksanvisning. Slaghack 155 Art Annelundsgatan 7A I Enköping I Tel I Fax I

Bruksanvisning. Slaghack 155 Art Annelundsgatan 7A I Enköping I Tel I Fax I Bruksanvisning Slaghack 155 Art. 90 44 853 Annelundsgatan 7A I 749 40 Enköping I Tel 010-209 70 50 I Fax 0171-44 14 10 I www.p-lindberg.se Slaghack 155 Artikelnummer: 9044853 Beskrivning: Slaghack med

Läs mer

Bruksanvisning + ANVISNINGAR FÖR LEVERANSÖVERLÄMNANDE... sida 3 "Översättning av original-bruksanvisningen"

Bruksanvisning + ANVISNINGAR FÖR LEVERANSÖVERLÄMNANDE... sida 3 Översättning av original-bruksanvisningen Bruksanvisning + ANVININGAR FÖR LEVERANÖVERLÄMNANDE... sida 3 "Översättning av original-bruksanvisningen" Nr. 99 3751.W.80O.0 NOVACAT 261 NOVACAT 261 alpha motion / ED / RC (Type PM 3751 : +.. 01001) NOVACAT

Läs mer

Säkerhet. Bruksanvisning Ombyggnad av magnetventil utan dämpning till magnetventil med. för VG , VR , VAS 6 8 och MB 7 FARA

Säkerhet. Bruksanvisning Ombyggnad av magnetventil utan dämpning till magnetventil med. för VG , VR , VAS 6 8 och MB 7 FARA 0 Elster GmbH Edition 0. Översättning från tyska D GB F NL I E DK N P GR TR CZ PL RU H www.docuthek.com Bruksanvisning Ombyggnad av magnetventil utan dämpning till magnetventil med dämpning eller byte

Läs mer

Bruksanvisning. Slaghack Leopard. Art

Bruksanvisning. Slaghack Leopard. Art Bruksanvisning Art. 9054244 Slaghack Leopard Slaghack Leopard - Art. 9054244 Beskrivning: Slaghack avsedd att användas med kraftöverföringsaxel till tre-punktsfäste (KAT 2) med en arbetsbredd på 280 cm

Läs mer

Bruksanvisning + ANVISNINGAR FÖR LEVERANSÖVERLÄMNANDE... sida 3 "Översättning av original-bruksanvisningen"

Bruksanvisning + ANVISNINGAR FÖR LEVERANSÖVERLÄMNANDE... sida 3 Översättning av original-bruksanvisningen Bruksanvisning + ANVININGAR FÖR LEVERANÖVERLÄMNANDE... sida 3 "Översättning av original-bruksanvisningen" Nr. 99 3752.W.80M.1 NOVACAT 261 classic (Type PM 3752 : +.. 01001) NOVACAT 301 classic (Type PM

Läs mer

Säkerhet. Bruksanvisning Ombyggnad av magnetventil utan dämpning till magnetventil med. för VG , VR , VAS 6 8 och MB 7 FARA

Säkerhet. Bruksanvisning Ombyggnad av magnetventil utan dämpning till magnetventil med. för VG , VR , VAS 6 8 och MB 7 FARA 0 Elster GmbH Edition 0. Översättning från tyska D GB F NL I E DK N P GR TR CZ PL RU H www.docuthek.com Bruksanvisning Ombyggnad av magnetventil utan dämpning till magnetventil med dämpning eller byte

Läs mer

INSTRUKTIONSBOK OCH RESERVDELSKATALOG

INSTRUKTIONSBOK OCH RESERVDELSKATALOG INSTRUKTIONSBOK OCH RESERVDELSKATALOG Slagklippare Modell KT Innan du tar klipparen i bruk för första gången ska du först läsa igenom bruksanvisningen mycket noga och observera säkerhetsåtgärderna. I denna

Läs mer

PÖTTINGER TOP / TOP C

PÖTTINGER TOP / TOP C PÖTTINGER TOP / TOP C Dubbelsträngläggare för sido- och mittsträng 97+027.13.0813 Dubbelsträngläggare för varje användning PÖTTINGER har nu ett brett utbud av nya dubbelsträngläggare för sido- och mittsträngar.

Läs mer

STIGA VILLA 92 M 107 M

STIGA VILLA 92 M 107 M STIGA VILLA 92 M 107 M 8211-3037-04 1. 2. A C B 3. 4. 5. 6. A+5 A B+5 B 7. 8. 9. R 10. L Z X Y W 11. 12. V L+R SE SVENSKA SYMBOLER Följande symboler finns på maskinen för att påminna Er om den försiktighet

Läs mer

Sulky Linjemålare 1200

Sulky Linjemålare 1200 Form No. 3355 Version C Sulky Linjemålare 00 Modellnr 403 600000 och upp Bruksanvisning Registrera din produkt på www.toro.com. Översättning av originalet (SV) Innehåll Introduktion.................................

Läs mer

Del 2: Monteringsanvisning Modell 767

Del 2: Monteringsanvisning Modell 767 Innehållsförteckning Sida: Del 2: Monteringsanvisning Modell 767 1. Leveransens omfattning.......................... 3 2. Montering.................................. 5 2.1 Montering av överdelen..........................

Läs mer

Agrifab_A4_Lawn_sweeper.book Seite 1 Freitag, 4. März 2005 5:30 17. Printed in U.S.A. Form 48882

Agrifab_A4_Lawn_sweeper.book Seite 1 Freitag, 4. März 2005 5:30 17. Printed in U.S.A. Form 48882 Agrifab_A4_Lawn_sweeper.book Seite 1 Freitag, 4. März 2005 5:30 17 GR DK Printed in U.S.A. Form 48882 Agrifab_A4_Lawn_sweeper.book Seite 37 Freitag, 4. März 2005 5:30 17 Bruksanvisning Gräs- och lövuppsamlare

Läs mer

Bruksanvisning. Tvångsblandare PTO. Art

Bruksanvisning. Tvångsblandare PTO. Art Bruksanvisning Art. 9048919 Tvångsblandare PTO Art. 9048919 - Tvångsblandare PTO Beskrivning: Tvångsblandare till traktor med trepunktslyft Kat 2. Kapacitet 800 liter. Blandaren ska anslutas till en traktor

Läs mer

99 360.SW.80I.0 CAT NOVA 360 T. (Type PSM 360 : +..01001) Rotorslåtter Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

99 360.SW.80I.0 CAT NOVA 360 T. (Type PSM 360 : +..01001) Rotorslåtter Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. 99 360.W.80I.0 CAT NOVA 360 T (Type PM 360 : +..01001) Rotorslåtter Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Käre jordbrukare! Ni har träffat ett gott val, som glädjer oss. Vi gratulerar till ditt

Läs mer

Instruktionsbok + ANVISNINGAR FÖR LEVERANSÖVERLÄMNANDE... sida 3

Instruktionsbok + ANVISNINGAR FÖR LEVERANSÖVERLÄMNANDE... sida 3 Instruktionsbok + ANVININGAR FÖR LEVERANÖVERLÄMNANDE... sida 3 Nr. 99 501.W.80F.0 PONY I (Type 501 : +.. 01806) PONY II (Type 502 : +.. 01001) Ladewagen Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Käre

Läs mer

NOVIPro TELESKOPSTEGE

NOVIPro TELESKOPSTEGE NOVIPro TELESKOPSTEGE TELESKOPSTEGE AV ALUMINIUM, 3,20 M SP typkontrollsnr SC2299-12 Godkänd enligt: SS 2091 Tillverkad enligt: EN 131-1:2007 Tack för att du bestämde dig för att köpa vår produkt! Vi gör

Läs mer

Bruksanvisning RINK Modell 1005 & 1010 Maskin nr:

Bruksanvisning RINK Modell 1005 & 1010 Maskin nr: Bruksanvisning RINK Modell 1005 & 1010 Maskin nr: OBS! FÖR ATT SÄKERSTÄLLA SÄKER ANVÄNDNING OCH UPPNÅ BÄSTA MÖJLIGA PRESTANDA ÄR DET MYCKET VIKTIGT ATT DU LÄSER DENNA BRUKSANVISNING INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA

Läs mer

Bruksanvisning Reservdelslista

Bruksanvisning Reservdelslista Bruksanvisning Reservdelslista Obs: Användaren måste läsa och förstå bruksanvisningen innan användning av denna gaffelvagn LÄS NOGGRANT Varningar och säkerhetsåtgärder Observera noggrant de anvisningar

Läs mer

Skjutdrivning 2SB5. Komplettering av bruksanvisningen SIPOS 5. Ändringar förbehålls!

Skjutdrivning 2SB5. Komplettering av bruksanvisningen SIPOS 5. Ändringar förbehålls! Skjutdrivning 2SB5 Komplettering av bruksanvisningen SIPOS 5 Utgåva 03.13 Ändringar förbehålls! Innehåll Komplettering av bruksanvisningen SIPOS 5 Innehåll Innehåll 1 Grunder... 3 1.1 Anvisningar beträffande

Läs mer

STIGA PARK 107M

STIGA PARK 107M STIGA PARK 107M 8211-3036-01 1. Park -1993 5. 2. Park -1993 6. 3. Park -1993 7. 4. Park -1993 8. 9. 13. 10. 14. 11. 15. A+5 A B+5 B 12. 16. SE SVENSKA SYMBOLER Följande symboler finns på maskinen för att

Läs mer

RU 24 NDT. Manual 9000-608-26/31

RU 24 NDT. Manual 9000-608-26/31 RU 24 NDT Manual SV 9000-608-26/31 SV 2 9000-608-26/31 2009/03/10 Innehåll Viktig information 1. Allmänt...4 1.1 Direktiv...4 1.2 Allmänna anvisningar...4 1.3. Avfallshantera produkten...4 1.4 Ändamålsenlig

Läs mer

Instruktionsbok Modeller: T1100, FL400

Instruktionsbok Modeller: T1100, FL400 INNEHÅLLSFÖRTECKNING Förord och ID-nummer 2 Allmänt 3 Säkerhetsföreskrifter 3-5 Användning 5 Underhåll och service 6 Reparationer 6 Förvaring 6 Förord FL 400 och T1100 tillverkas av Kranman AB Innan du

Läs mer

SAND/SALT SPRIDARE. Manual

SAND/SALT SPRIDARE. Manual SAND/SALT SPRIDARE Manual Tillverkare: IRON BALTIC OÜ Põldmäe tee 1, Vatsla 76915 Estland 2 1. Introduktion... 2 2. Avsedda ändamål och arbetssätt... 2 3. Säkerhetsinstruktioner... 2 4.Användande... 3

Läs mer

4 / 10 TONS HYDRAULISK RIKTSATS INSTRUKTIONSMANUAL

4 / 10 TONS HYDRAULISK RIKTSATS INSTRUKTIONSMANUAL 4 / 10 TONS HYDRAULISK RIKTSATS INSTRUKTIONSMANUAL LÄS IGENOM DENNA INSTRUKTIONSMANUAL NOGA FÖRE ANVÄNDNING VIKTIGT LÄS IGENOM DENNA INSTRUKTION NOGA. OBSERVERA SÄKERHETSINSTRUKTIONERNA OCH VARNINGARNA.

Läs mer

Gjuterigatan 10, 34131, Ljungby, Sverige Tel +46 372 694 30, Fax +46 372 136 71 www.silverstone.se, info@silverstone.se 3312-1150.

Gjuterigatan 10, 34131, Ljungby, Sverige Tel +46 372 694 30, Fax +46 372 136 71 www.silverstone.se, info@silverstone.se 3312-1150. Gjuterigatan 10, 34131, Ljungby, Sverige Tel +46 372 694 30, Fax +46 372 136 71 www.silverstone.se, info@silverstone.se 3312-1150 Användarmanual Observera: Användaren måste läsa och till fullo förstå användarmanualen

Läs mer

SERVO 45 SERVO 45 PLUS SERVO 45 NOVA SERVO 45 NOVA PLUS SERVO 45 S SERVO 45 S PLUS SERVO 45 S NOVA SERVO 45 S NOVA PLUS. Växelplog 99 983.SW.80H.

SERVO 45 SERVO 45 PLUS SERVO 45 NOVA SERVO 45 NOVA PLUS SERVO 45 S SERVO 45 S PLUS SERVO 45 S NOVA SERVO 45 S NOVA PLUS. Växelplog 99 983.SW.80H. ERVO 45 ERVO 45 PLU ERVO 45 NOVA ERVO 45 NOVA PLU ERVO 45 ERVO 45 PLU ERVO 45 NOVA ERVO 45 NOVA PLU 99 983.W.80H.1 Växelplog Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Käre jordbrukare! Ni har träffat

Läs mer

Bruksanvisning + ANVISNINGAR FÖR LEVERANSÖVERLÄMNANDE... sida 3 "Översättning av original-bruksanvisningen"

Bruksanvisning + ANVISNINGAR FÖR LEVERANSÖVERLÄMNANDE... sida 3 Översättning av original-bruksanvisningen Bruksanvisning + ANVININGAR FÖR LEVERANÖVERLÄMNANDE... sida 3 "Översättning av original-bruksanvisningen" Nr. 99 389.W.80O.0 NOVADIC 400 (Type PM 389 : +.. 01001) Rotorslåtter Pöttinger - förtroende skapar

Läs mer

STIGA VILLA 85 M READY 85 M

STIGA VILLA 85 M READY 85 M STIGA VILLA 85 M READY 85 M 8211-3039-03 1. 2. A B 3. 4. 5. 6. 7. 8. R L 9. 10. Y Z X W V 11. SE SVENSKA SYMBOLER Följande symboler finns på maskinen för att påminna Er om den försiktighet och uppmärksamhet

Läs mer

STIGA PARK 107 M HD

STIGA PARK 107 M HD STIGA PARK 107 M HD 8211-3042-02 S SVENSKA 1 2 3 4 5 7 A B 6 SVENSKA 8 9 X Z S Y W V 10 SE SVENSKA SYMBOLER Följande symboler finns på maskinen för att påminna Er om den försiktighet och uppmärksamhet

Läs mer

Bruksanvisning Jörn, Line och Rasmus

Bruksanvisning Jörn, Line och Rasmus Bruksanvisning Jörn, Line och Rasmus 1 Active Care Sverup AB Uggledalsvägen 47, 427 40 BILLDAL Tel: 031-91 75 25, Fax: 031-91 75 05 E-mail: info.activecare.se Internet: www.activecare.se Innehållsförteckning

Läs mer

STIGA PARK 110 S

STIGA PARK 110 S STIGA PARK 110 S 8211-3009-06 1. 2. F G 3. H 4. 37 SE SVENSKA SYMBOLER Följande symboler finns på maskinen för att påminna Er om den försiktighet och uppmärksamhet som krävs vid användning. Symbolerna

Läs mer

SE Bruksanvisning. Modell: Modell:

SE Bruksanvisning. Modell: Modell: 2004 SE Bruksanvisning Modell: 335 532 Modell: 552 572 SE - Innehållsförteckning Säkerhetsföreskrifter........ 2 Justering av jordspjut och stödhjul......... 3 Rengöring och underhåll av fräs.......3 Förvaring......

Läs mer

GRÄSTRIMMER LTA350 HN Användarmanual Läs användarmanualen noggrant innan grästrimmern tas i bruk.

GRÄSTRIMMER LTA350 HN Användarmanual Läs användarmanualen noggrant innan grästrimmern tas i bruk. GRÄSTRIMMER LTA350 HN 10052 Användarmanual Läs användarmanualen noggrant innan grästrimmern tas i bruk. 1 2 GRÄSTRIMMERENS HUVUDDELAR 1. Handtag 2. Startkontakt 3. Kabelhållare 4. Kabel och kontakt 5.

Läs mer

Jordfräs RTT 3. Nima Maskinteknik AB nima@nimaab.se Tel 019-30 43 00. Box 1505, 701 15 ÖREBRO www.nimaab.se Fax 019-36 16 97

Jordfräs RTT 3. Nima Maskinteknik AB nima@nimaab.se Tel 019-30 43 00. Box 1505, 701 15 ÖREBRO www.nimaab.se Fax 019-36 16 97 Jordfräs RTT 3 Tekniska data 3 växlar Arbetsbredd 60cm Vikt 78 kg Däckdimension 1.00-6 Fräsknivarnas dimension 320 mm Rotationshastighet kniv 27 rpm Hastighet växel 1 1,1 km/h Hastighet växel 2 2,1 km/h

Läs mer

Bruksanvisning. Vedklyv, 7 tons Art.: Annelundsgatan 7A I Enköping I Tel I Fax I

Bruksanvisning. Vedklyv, 7 tons Art.: Annelundsgatan 7A I Enköping I Tel I Fax I Bruksanvisning Vedklyv, 7 tons Art.: 90 16 341 Annelundsgatan 7A I 749 40 Enköping I Tel 010-209 70 50 I Fax 0171-44 14 10 I www.p-lindberg.se Lycka till med din produkt från P. Lindberg! Innan installation

Läs mer

Tryckluftsdriven Fettspruta

Tryckluftsdriven Fettspruta Användningsinstruktion Innehåll: 1. Allmänna uppgifter 1.1 Ändamålsenlig användning 1.2 Konstruktions- och funktionsbeskrivning 1.3 Tekniska data 1.4 Användningsområde 2. Allmänna säkerhetshänvisningar

Läs mer

STIGA PARK 107M

STIGA PARK 107M STIGA PARK 107M 8211-3036-02 1. Park -1993 5. 2. Park -1993 6. 3. Park -1993 7. 4. Park -1993 8. 2 9a. 9b. Pro 18-Pro 20 13. 10. 14. R L 11. 15. L A+5 A B+5 B Z X Y 12. 16. V W 3 SE SVENSKA SYMBOLER Följande

Läs mer

STIGA PARK 121M

STIGA PARK 121M STIGA PARK 121M 8211-3011-07 5b. 1. Park -1993 5a. D 5c. Pro18 - Pro20 2. Park -1993 6a. Park -1999 6b. Park 2000- F G H 3. Park -1993 7. I I 4. Park -1993 8. 2 J 9. 13. 10. 14. Z X V Y W 11. 15. Denna

Läs mer

Studsmatta 512x305 cm

Studsmatta 512x305 cm SÄKERHETSANVISNINGAR OCH MONTERINGSANVISNINGAR Art. 9053595 Studsmatta 512x305 cm Studsmatta, fyrkantig - Art. 9053595 Beskrivning: Fyrkantig studsmatta med nät, matta och stege. Innehåll Inledning...

Läs mer

INSTRUKTIONSBOK AGNSPRIDARE REKORDVERKEN

INSTRUKTIONSBOK AGNSPRIDARE REKORDVERKEN 10/97 INSTRUKTIONSBOK AGNSPRIDARE REKORDVERKEN Sweden AB Öttum SE-535 92 KVÄNUM Tel. +46(0)511-37 01 00 Fax. +46(0)511-37 00 07 9 T0569 1. FÖRORD REKORDVERKEN Sweden AB, Öttum S-535 92 KVÄNUM Tel. +46

Läs mer

Fettspruta med hävarm

Fettspruta med hävarm Fettspruta med hävarm enligt DIN 1283-H-500 Industri Fettspruta ELITE K9 Industri Fettspruta 1 och 2 Standard Fettspruta Användningsinstruktion Innehåll: 1. Allmänna uppgifter 1.1 Ändamålsenlig användning

Läs mer

Bruksanvisning Anton

Bruksanvisning Anton Bruksanvisning Anton 1 Active Care Sverup AB Uggledalsvägen 47, 427 40 BILLDAL Tel: 031-91 75 25, Fax: 031-91 75 05 E-mail: info.activecare.se Internet: www.activecare.se Innehållsförteckning Bruksanvisning...

Läs mer

Kompostkvarn 15 Hk Bensin

Kompostkvarn 15 Hk Bensin Bruksanvisning Art. 9043623 Kompostkvarn 15 Hk Bensin Kompostkvarn Art. 9043623 Beskrivning: Kompostkvarn som drivs med en 15hk bensinmotor med elstart. Säkerhet: Innan användning ska bruksanvisningen

Läs mer

Svensk Manual Låg lyftande Sax lyft QJY-L3000

Svensk Manual Låg lyftande Sax lyft QJY-L3000 Svensk Manual Låg lyftande Sax lyft QJY-L3000 INSTALLATION, DRIFT OCH UNDERHÅLL MANUAL Tillverkare Xinghui Auto Maintenance Machinery TEL: 8621-3910 8885, FAX: 8621-3910 8580 www.xinghuijx.com Distributör/

Läs mer

STIGA PARK 92 M 107 M

STIGA PARK 92 M 107 M STIGA PARK 92 M 107 M 8211-3036-04 1. Park -1993 5. 2. Park -1993 6. 3. Park -1993 7. 4. Park -1993 8. 2 9. 13. 10. 14. R L 11. 15. Z L+R A+5 A B+5 B Y X W V 12. 16. 3 SE SVENSKA SYMBOLER Följande symboler

Läs mer

Monteringsanvisning Audi A6 Limousine (4G) 2011

Monteringsanvisning Audi A6 Limousine (4G) 2011 Service Monteringsanvisning Audi A Limousine (4G) 2011 Audi Original Tillbehör Lasthållare 4G5.071. Utgåva 01.2011 Kundtjänst. Teknisk information Service Innehållsförteckning 1 Allmänna instruktioner.............................................................................

Läs mer

Bruksanvisning + ANVISNINGAR FÖR LEVERANSÖVERLÄMNANDE... sida 3 "Översättning av original-bruksanvisningen"

Bruksanvisning + ANVISNINGAR FÖR LEVERANSÖVERLÄMNANDE... sida 3 Översättning av original-bruksanvisningen Bruksanvisning + ANVININGAR FÖR LEVERANÖVERLÄMNANDE... sida 3 "Översättning av original-bruksanvisningen" Nr. 99 3841.W.80J.1 NOVACAT 8600 Collector (Type PM 3841 : +.. 01028) Rotorslåtter Er/Ihre/Your/Votre

Läs mer

Position. Reservdelsnr. För din information

Position. Reservdelsnr. För din information VIKTIGT! Åtdragningsmoment för 8.8-bult Bult dim Nm Kpm M 5 7 0,7 M 6 10 1,0 M 8 30 3,0 M 10 50 5,0 M 12 100 10,0 M 14 160 16,0 M 16 240 24,0 M 20 480 48,0 M 24 820 82,0 M 30 1 640 164,0 M 36 2 850 285,0

Läs mer

Fettspruta med hävarm

Fettspruta med hävarm Fettspruta med hävarm 00 729 A402 S enligt DIN 1283-H-500 Industri Fettspruta ELITE K9 Industri Fettspruta 1 och 2 Standard Fettspruta S Användningsinstruktion Fettspruta med hävarm Innehåll 1. Allmänna

Läs mer

TOUCH TRAINER Underhåll & Troubleshooting Manual

TOUCH TRAINER Underhåll & Troubleshooting Manual TOUCH TRAINER Underhåll & Troubleshooting Manual Regelbundet underhåll på din TOCA Touch Trainer förlänger livslängden på din tillgång och försäkrar dig om att varje träningspass flyter på utan problem.

Läs mer

Hydrauliska hjulramper. Artikelnummer

Hydrauliska hjulramper. Artikelnummer Hydrauliska hjulramper Artikelnummer 494628 Om Verktygsboden: Vi har arbetat med verktyg och maskiner sedan mitten av åttiotalet. Vår marknad är Sverige och Borås är vår bas. Här finns 3 000 kvm butik

Läs mer

STIGA COLLECTOR 30" BRUKSANVISNING

STIGA COLLECTOR 30 BRUKSANVISNING STIGA COLLECTOR 30" BRUKSANVISNING 8211-1227-02 S SVENSKA 1. 2. 3. 4. SVENSKA S 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. S SVENSKA 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. SVENSKA SE SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 1. Låt aldrig någon använda

Läs mer

Bruksanvisning + ANVISNINGAR FÖR LEVERANSÖVERLÄMNANDE... sida 3 "Översättning av original-bruksanvisningen"

Bruksanvisning + ANVISNINGAR FÖR LEVERANSÖVERLÄMNANDE... sida 3 Översättning av original-bruksanvisningen Bruksanvisning + ANVININGAR FÖR LEVERANÖVERLÄMNANDE... sida 3 "Översättning av original-bruksanvisningen" Nr. 99 3783.W.80Q.0 NOVACAT 262 (Type PM 3772 : +.. 00001) NOVACAT 262 ED/RC (Type PM 3782 : +..

Läs mer

Monteringsanvisning Sektoriserad värmeväxlare

Monteringsanvisning Sektoriserad värmeväxlare Monteringsanvisning Sektoriserad värmeväxlare IM_RotaryHE_SE-0 Innehåll Innan installation, läs noggrant igenom anvisningen och förvissa dig om att du förstår innehållet. Vid frågor, var vänlig kontakta

Läs mer

ANVÄNDARHANDBOK INOMHUSCYKEL XTR PRO 91025

ANVÄNDARHANDBOK INOMHUSCYKEL XTR PRO 91025 ANVÄNDARHANDBOK INOMHUSCYKEL TR PRO 91025 Säkerhetsanvisningar * Rådfråga en läkare innan du påbörjar ett träningsprogram så att träningen blir optimal. * Varning! Felaktig eller överdriven träning kan

Läs mer

Bruksanvisning + ANVISNINGAR FÖR LEVERANSÖVERLÄMNANDE... sida 3 "Översättning av original-bruksanvisningen"

Bruksanvisning + ANVISNINGAR FÖR LEVERANSÖVERLÄMNANDE... sida 3 Översättning av original-bruksanvisningen Bruksanvisning + ANVININGAR FÖR LEVERANÖVERLÄMNANDE... sida 3 "Översättning av original-bruksanvisningen" Nr. 99 385.W.80P.0 NOVADIC 225 (Type PM 385 : +.. 01001) NOVADIC 265 (Type PM 386 : +.. 01001)

Läs mer

BRUKS- OCH UNDERHÅLLSANVISNING FÖR MASKINEN

BRUKS- OCH UNDERHÅLLSANVISNING FÖR MASKINEN BRUKS- OCH UNDERHÅLLSANVISNING FÖR MASKINEN Mod. TFH/ M Mod. TFH/ F Maskinen i Din ägo är konstruerad för att utföra följande arbete: TFH/ M: FRONT/BAKMONTERAD SLAGSLÅTTERSMASKIN FÖR ÄNGAR OCH ÅKRAR I

Läs mer

Bruksanvisning. trailerline elvinsch. Bruksanvisning Elvinsch version 3 01.2007. trailerline

Bruksanvisning. trailerline elvinsch. Bruksanvisning Elvinsch version 3 01.2007. trailerline Bruksanvisning trailerline elvinsch Bruksanvisning Elvinsch version 3 01.2007 trailerline INLEDNING Tack för att du har valt en elvinsch från vårt företag. Vi ber dig att noga läsa igenom och sätta dig

Läs mer

STIGA VILLA 85M

STIGA VILLA 85M STIGA VILLA 85M 8211-3013-09 A 1. 5. B 2. 6. 3. 7. 4. 8. 9. 10. Z X 11. V W Y Denna produkt, eller delar därav, omfattas av följande mönsterskydd: This product, or part of it, is covered by the following

Läs mer

1.0 INLEDNING 2.0 SÄKERHET

1.0 INLEDNING 2.0 SÄKERHET 1.0 INLEDNING Tack för att du har valt oss! Du har valt en maskin som har tillverkats av högkvalitativa material och med den allra senaste tekniken. Din egen, dina kunders och dina användares säkerhet

Läs mer

STIGA PARK 92 M 107 M

STIGA PARK 92 M 107 M STIGA PARK 92 M 107 M 8211-3036-05 1. Park -1993 5. 2. Park -1993 6. 3. Park -1993 7. 4. Park -1993 8. 2 9. 13. 10. 14. R L 11. 15. Z L+R A+5 A B+5 B Y X W V 12. 16. 3 SE SVENSKA SYMBOLER Följande symboler

Läs mer

NYHET! NOVACAT S12. Slåtterkombination 97+018.13.1013

NYHET! NOVACAT S12. Slåtterkombination 97+018.13.1013 NYHET! NOVACAT S12 Slåtterkombination 97+018.13.1013 25 % större arealkapacitet 25 % mindre diesel Trots den enorma arbetsbredden på 11,20 m kan du köra slåtterkombinationen NOVACAT S12 med en traktor

Läs mer

Pöttinger TOP. Strängläggare med centrerad strängplacering 97+023..0910

Pöttinger TOP. Strängläggare med centrerad strängplacering 97+023..0910 Pöttinger TOP Strängläggare med centrerad strängplacering 97+023..0910 TOP s-line Strängläggare med centrerad strängplacering, två och fyra rotorer Pöttinger har utvecklat en ny rotorlyft, med en lutande

Läs mer

Engelskt hjul ITEM. Monterings och bruksanvisning

Engelskt hjul ITEM. Monterings och bruksanvisning Engelskt hjul ITEM 74104 Monterings och bruksanvisning Spara denna manual Du kommer att behöva manualen för de säkerhetsvarningar, monteringsinstruktioner handhavande, skötselråd, lista över delarna och

Läs mer

Monteringsbox VM Beskrivning. Varianter. stål DN PN 10 fläns

Monteringsbox VM Beskrivning. Varianter. stål DN PN 10 fläns Beskrivning Monteringsbox för vätskor. Monteras mellan armatur och rörfläns för att underlätta montering respektive demontering. För justering av avståndet mellan ventil och rör med max ±20 mm för DN 50-150

Läs mer

Bruksanvisning för mobila filterkretsar FKM20CX04, FKM20CX, FKMF80C

Bruksanvisning för mobila filterkretsar FKM20CX04, FKM20CX, FKMF80C Bruksanvisning för mobila filterkretsar FKM20CX04, FKM20CX, FKMF80C Var vänlig och läs bruksanvisningen noggrant innan filterkretsen används. Säkerhetsföreskrifter Följ alltid nedanstående föreskrifter

Läs mer

RIDGE TOOL COMPANY

RIDGE TOOL COMPANY 600 690 GB p. 1 DE p. 3 FR p. 5 NL p. 7 IT p. 9 ES p. 11 PT p. 13 SV p. 15 DA p. 17 NO p. 19 FI p. 21 HR p. 23 PL p. 25 RO p. 27 CZ p. 29 HU p. 31 GR p. 33 RU p. 35 Figures p. 37 RIDGE TOOL COMPANY SV

Läs mer

Rotorslåttermaskiner SB, SM*, SMF

Rotorslåttermaskiner SB, SM*, SMF Rotorslåttermaskiner SB, SM*, SMF Rotorslåttermaskiner SB, SM*, SMF SB / SM* / SMF * Marknadsförs ej i Sverige Moving agriculture ahead SB-slåttermaskiner SB-rotorslåttermaskinerna är utrustade med den

Läs mer

Art , och Balgrip

Art , och Balgrip Bruksanvisning Art. 9043520, 9045309 och 9047446 Balgrip Balgrip med EURO2 beslag - Art. 9043520 Balgrip till minilastare Art. 9045309 Balgrip med TRIMA beslag Art. 9047446 Beskrivning: Hydraulisk balgrip

Läs mer

Instruktionsbok för Slangman

Instruktionsbok för Slangman Instruktionsbok för Slangman Bruksanvisning i original Innehållsförteckning Instruktionsbok för Slangman... 1 Säkerhetsförskrifter... 3 Allmänna... 3 Elektrisk motor... 3 Hydraulmotor... 3 Maskinen...

Läs mer

.R SW.80I.0 NOVADISC

.R SW.80I.0 NOVADISC 99 385.W.80I.0 NOVADIC 225 (Type PM 385 : +.. 01001) NOVADIC 265 (Type PM 386 : +.. 01001) NOVADIC 305 (Type PM 387 : +.. 01001) NOVADIC 350 (Type PM 388 : +.. 01001) Rotorslåtter Ihre / Your / Votre Masch.Nr.

Läs mer

KLIPPNING AV BUSKAR OCH SMÅ STAMMAR

KLIPPNING AV BUSKAR OCH SMÅ STAMMAR BRUKS- OCH UNDERHÅLLSANVISNING FÖR MASKINEN Mod. TFB/ SB Maskinen i Din ägo är konstruerad för att utföra följande arbete: KLIPPNING AV BUSKAR OCH SMÅ STAMMAR All typ av GARANTI och ANSVAR från tillverkarens

Läs mer

Instruktionsbok och Underhållsanvisning

Instruktionsbok och Underhållsanvisning Översättning av bruksanvisning i original Utgåva: 2013-02 Instruktionsbok och Underhållsanvisning Hydraulisk siloklo 18-220 OBS! Läs igenom instruktionsboken innan användning. TREJON AB Företagsvägen 9

Läs mer

BRUKSANVISNING FÖR KARTRO KOMPRESSOR K251

BRUKSANVISNING FÖR KARTRO KOMPRESSOR K251 BRUKSANVISNING FÖR KARTRO KOMPRESSOR K251 Installation 1. Montera hjulen och gummidelen på tanken, om dessa inte redan är monterade. 2. Montera insugningsfiltret i kompressorerna, om detta inte redan är

Läs mer

Bruksanvisning. Elverk Art.: Annelundsgatan 7A I Enköping I Tel I Fax I

Bruksanvisning. Elverk Art.: Annelundsgatan 7A I Enköping I Tel I Fax I Bruksanvisning Elverk Art.: 90 42 044 Annelundsgatan 7A I 749 40 Enköping I Tel 010-209 70 50 I Fax 0171-44 14 10 I www.p-lindberg.se Lycka till med din produkt från P. Lindberg! Innan du installerar och

Läs mer

A 10 FORM NO B

A 10 FORM NO B A 10 FORM NO. 769-03656B 3 8 12 14 16 18 20 22 24 26 28 30 32 34 37 40 42 44 46 48 50 52 54 56 58 60 62 64 66 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Svenska Gräsuppsamlare För din säkerhet Anvisningar om säkerhet och användning

Läs mer

Grohtherm 1000 Cosmopolitan

Grohtherm 1000 Cosmopolitan 113650 113966 Grohtherm 1000 Cosmopolitan 113651 113967 Grohtherm 1000 Cosmopolitan D...1 I...5 N...9 GR...13 TR...17 BG...21 RO...25 GB...2 NL...6 FIN...10 CZ...14 K...18 ET...22 CN...26 F...3...7 PL...11

Läs mer

HANDBOK TRANSPORTÖR M400 G. Maj 04. REKORDVERKEN Sweden AB Öttum SE-535 92 KVÄNUM Tel. 0046 511 30300 Fax. 0046 511 30301 T0582 1

HANDBOK TRANSPORTÖR M400 G. Maj 04. REKORDVERKEN Sweden AB Öttum SE-535 92 KVÄNUM Tel. 0046 511 30300 Fax. 0046 511 30301 T0582 1 Maj 04 HANDBOK TRANSPORTÖR M400 G Art.nr. 361200, 361210 REKORDVERKEN Sweden AB Öttum SE-535 92 KVÄNUM Tel. 0046 511 30300 Fax. 0046 511 30301 T0582 1 1. FÖRORD REKORDVERKEN Sweden AB, Öttum S-535 92 KVÄNUM

Läs mer

Bruksanvisning + ANVISNINGAR FÖR LEVERANSÖVERLÄMNANDE... sida 3 "Översättning av original-bruksanvisningen"

Bruksanvisning + ANVISNINGAR FÖR LEVERANSÖVERLÄMNANDE... sida 3 Översättning av original-bruksanvisningen Bruksanvisning + ANVININGAR FÖR LEVERANÖVERLÄMNANDE... sida 3 "Översättning av original-bruksanvisningen" Nr. 99 2723.W.80P.0 TOP 762 C classic (Type K 2724 : +.. 00001) TOP 762 C (Type K 2723 : +.. 00001)

Läs mer

Monteringsanvisningar och skötselinstruktioner

Monteringsanvisningar och skötselinstruktioner Teknik för nyttofordon och industri Monteringsanvisningar och skötselinstruktioner Kardanaxlar från ELBE Tillverkning Utbyte Reparation K3-0262/0909 Monteringsanvisningarr transport och förvaring Våra

Läs mer

AIRJACK ANVÄNDARHANDBOK

AIRJACK ANVÄNDARHANDBOK ANVÄNDARHANDBOK April 2011 1 AIRJACK ANVÄNDARHANDBOK Infact Oy ANVÄNDARHANDBOK April 2011 2 INNEHÅLL ALLMÄNT.. 1 FÖRPACKNING OCH LAGRING.. 2 TEKNISK INFORMATION.. 3 INSTALLATION 4 ANVÄNDNING 5 BEGRÄNSNINGAR

Läs mer

S:t Eriks AB. Övergripande instruktioner och säkerhetsanvisningar för: SPIKDON S:t Eriks AB

S:t Eriks AB. Övergripande instruktioner och säkerhetsanvisningar för: SPIKDON S:t Eriks AB Övergripande instruktioner och säkerhetsanvisningar för: SPIKDON S:t Eriks AB Sida 2 (12) Tillverkningsår 2016 (Bruksanvisning i original) 1. INNEHÅLLSFÖRTECKNING Sidnummer 1. INNEHÅLLSFÖRTECKNING... 3

Läs mer

SW.80I.0. NOVACAT 8600 (Type PSM 384 : ) Rotorslåtter Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr.

SW.80I.0. NOVACAT 8600 (Type PSM 384 : ) Rotorslåtter Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. 99 384.W.80I.0 NOVACAT 8600 (Type PM 384 : +.. 01403) Rotorslåtter Ihre / Your / Votre Masch.Nr. Fgst.Ident.Nr. Käre jordbrukare! Ni har träffat ett gott val, som glädjer oss. Vi gratulerar till ditt val

Läs mer

PNEUMAxx. Bruksanvisning. Smörjsprutor. Smörjspruta hävstångs-modell Smörjspruta enhands-modell Smörjspruta tryckluftsdriven-modell.

PNEUMAxx. Bruksanvisning. Smörjsprutor. Smörjspruta hävstångs-modell Smörjspruta enhands-modell Smörjspruta tryckluftsdriven-modell. Smörjsprutor PNEUMAxx Smörjspruta hävstångs-modell Smörjspruta enhands-modell Smörjspruta tryckluftsdriven-modell Bruksanvisning Innehåll: 1. Allmänna uppgifter 1.1 Ändamålsenlig användning 1.2 Konstruktions-

Läs mer

MONTERING, DRIFT OCH SKÖTSEL TALLAS ACI 125, ACI 200 1

MONTERING, DRIFT OCH SKÖTSEL TALLAS ACI 125, ACI 200 1 MONTERING, DRIFT OCH SKÖTSEL TALLAS ACI 125, ACI 200 1 Dränkbara pumpar TALLAS ACI 125 TALLAS ACI 200 Fig. A Fig. B MONTERING, DRIFT OCH SKÖTSEL TALLAS ACI 125, ACI 200 2 1. SÄKERHETSÅTGÄRDER Läs först

Läs mer

Handbok. Hydraulisk gaffellyftvagn Modell NF

Handbok. Hydraulisk gaffellyftvagn Modell NF Handbok Hydraulisk gaffellyftvagn Modell NF Hydraulisk gaffellyftvagn NF Handbok Den här gaffellyftvagnen används för att lyfta och transportera pallad last på ett smidigt och säkert sätt. Den är enkel

Läs mer

PÖTTINGER NOVACAT. Bogserade rotorslåttermaskiner 97+011.13.0212

PÖTTINGER NOVACAT. Bogserade rotorslåttermaskiner 97+011.13.0212 PÖTTINGER NOVACAT Bogserade rotorslåttermaskiner 97+011.13.0212 NOVACAT T Bogserade rotorslåttermaskiner De nya bogserade NOVACAT T-rotorslåttermaskinerna från Pöttinger utökar vallproffsens slåttermaskinsutbud.

Läs mer

Handmixer-Set. Tehosekoitinsetti Elvisp Håndmiksersett KH 1131

Handmixer-Set. Tehosekoitinsetti Elvisp Håndmiksersett KH 1131 D GR FIN S N Handmixer-Set Σετ µίξερ χειρός Tehosekoitinsetti Elvisp Håndmiksersett KH 1131 2. 1. Elvisp KH 1131 Föreskriven användning Denna apparat är avsedd för att knåda deg, mixa vätskor (t ex fruktsaft),

Läs mer

Trädgårdsuttag med markspett

Trädgårdsuttag med markspett SE Bruksanvisning GS 2 DE GS 4 DE VIKTIGT: Läs och spara denna bruksanvisning. Beakta och åtfölj säkerhetshänvisningarna. Innehållsförteckning Sida 1 Inledning... 53 2 Leveransomfång... 53 3 Ändamålsenlig

Läs mer

HRM ROLLATOR BRUKSANVISNING

HRM ROLLATOR BRUKSANVISNING HRM ROLLATOR BRUKSANVISNING HRM Rollator är en standardrollator som är byggd för att underlätta användarens gående och därmed öka rörelsefriheten. HRM Rollator är i stort sett underhållsfri och därför

Läs mer