GETINGE TORKSKÅP 363 ANVÄNDARHANDBOK 503062700 SEV0850001-
Innehåll Säkerhetsföreskrifter 3 Allmänna säkerhetsföreskrifter 3 Frånskiljningsanordning 3 Uppmärksamhetssymboler 3 Torkskåp 363 4 Utförande 4 Kapacitet 4 Tekniska data 4 Installation 5 Fristående modell 5 Elinstallation 5 Bruksanvisning 7 Felkod 01 8 Tillsyn 8 Rengöring av filterkassett 9 Överhettningsskydd 10 Sidan 2 av 12
Säkerhetsföreskrifter Detta torkskåp är konstruerat med ett antal inbyggda säkerhets anordningar. För att undvika personskador är det mycket viktigt att dessa säkerhetsanordningar inte förbikopplas och på så sätt sätts ur funktion. Allmänna säkerhetsföreskrifter Torkskåpet ska anslutas enligt installationsanvisningarna. Torkskåpet ska användas enligt bruksanvisningen. Torkskåpet får inte handhas av minderåriga. Installations- och servicearbeten skall utföras personal utbildad på detta torkskåp. Innan reparation eller service utföres skall vederbörande personal studera aktuella handböcker och servicemanualer. Innan svetsning, på eller i närheten av torkskåpet, påbörjas måste alla stick proppsanslutna ledare avlägsnas från styrsystemets samtliga kretskort. Torkskåpet får inte överspolas med vatten. Frånskiljningsanordning Torkskåpet skall förses med en separat frånskiljnings anordning i matande strömförsörjning lättåtkomligt placerad på vägg. Uppmärksamhetssymboler I denna handbok förekommer vissa varningar, anvisningar och råd av sådan vikt att vi valt att markera dessa särskilt. Den utformning och de symboler som används är: Denna symbol markerar en varning i handbokstexten. Det den varnar för är av sådan karaktär att det kan leda till mer eller mindre svåra personskador och i vissa fall fara för livet. Den markerar också varningar för att undvika skador på apparat. Denna symbol markerar en varning i handbokstexten där högspänning (>2000 V) är inblandat. Det den varnar för är av sådan karaktär att det kan leda till mer eller mindre svåra personskador och i vissa fall fara för livet. Sidan 3 av 12
Torkskåp 363 Utfört i rostfritt stål, SIS-2333, med sockel och 4 st ställbara fötter. Isolerat med 20 mm mineralullsplattor. Skåpet arbetar med recirculerande varmluft, cirka 80% recirkulation och 20% tillsatt elektrofiltrerad friskluft. Elektronisk automatik med display, som visar torktid. Torktiden inställbar mellan 0-95 minuter. Under processen räknar tiden ner i minutsteg, så att displayen vias hur lång tid det är kvar av torktiden. Efter avslutad torktid går fläkten ytterligare 2 minuter med avstängda värmeelement, för att undvika att överhettningsskyddet löser ut. Två temperaturer, 70 C för plast och 90 C för gummislangar och instrument. Då filtret behöver rengöras visar displayen omväxlande med torktiden. Utförande Skåpet utföres som enkelt eller som genomgång. Dörrarna med spanjolettlås utföres höger- eller vänsterhängda. Kapacitet 36 slangar eller 9 st DIN-korgar eller 9 st hyllor or SPRI-galler I eller 18 slangar och 8 hyllor med SPRI-galler II. Tekniska data Omgivningskrav: Luftfuktighet maximalt 80% vid 31 C Sidan 4 av 12 Rumstemperatur 5-40 C Vikt cirka 100 kg. Invändiga mått 1600 x 495 x 375 (H x Br x Dj). Fläktens kapacitet 200 m3/h Utluft cirka 50 m3/h, utloppsstos Ø100 spjällreglerad. Värmeangivning till rummet cirka 150 Kcal/h, om utluftsstosen är ansluten till ventilationen. Effekt Elanslutningar Säkring 3500 W 3N - 400/415 V, 50/60 Hz 3-208/240 V, 50/60 Hz 3-230 V, 50 Hz 10A
Installation Installationen får endast utföras av behörig personal Fristående modell Skruva fast maskinen i väggen genom de två hålen A i maskinens överkant. A Elinstallation Torkskåpet skall anslutas till en väggmonterad huvudbrytare med 3 mm brytsträcka. På torkskåp gjorda för den Japanska marknaden är huvudbrytaren monterad på maskinens ovansida. Sidan 5 av 12
Sidan 6 av 12
Bruksanvisning Lysdiod &= Display Öka Minska Temperaturval Start/Stopp 1. Kassetterna med de fuktiga slangarna lyfts direkt in i torkskåpet, där de skjuts in på gejdrar. 2. Andningsblåsor placeras i därför utformad kassett. 3. Galler för instrument m.m. placeras på gallerhyllorna. 4. Välj torktemperatur 70 C alt. 90 C. genom att trycka på temperaturvalsknappen. 5. Ställ in önskad torktid på displayen. Öka tiden genom att trycka på A, minska tiden genom att trycka på B. 6. Starta torkningen genom att trycka på start-/stopp-knappen. Då lysdioden är tänd har torkprocessen startat. Observera! Bryt ej huvudströmmen under en torkprocess. Om så sker löser överhettningsskyddet ut. 7. När displayen visar 0 är torkningen klar. Observera! När displayen visar omväxlande med torktiden är det tid att rengöra filterkassetten. 8. Digital visning av torkskåpets temperatur. Genom att samtidigt trycka på de två pil-tangenterna samt temperaturvalknappen och start-/stopp-knappen visas skåpets temperatur på den digitala displayen. Efter att ha visats i två minuter, ändras temperatur-visningen till nedräkningstiden för torktiden. Sidan 7 av 12
Felkod 01 Visas felkod 01 är kontakten med temperaturgivaren bruten. Torkning av bedövnings- och andningsrör samt bälgar Tillsyn Torkskåpet kan användas för 6 st kasetter samtidigt. För att kunna trycka torkningsluften genom rören är varje torkskåp dessutom utrustat med 4 st lösa blindflänsar. Om mindre än 6 st kasetter används under torkoperationen skall dessa blindflänsar skjutas in i de tomma styrningarna. Om endast en kasett används, skall alla 4 blindflänsarna skjutas in och en styrning blir kvar utan täckning Vid behov Torkskåpets utsida och insida kan rengöras och desinficeras med ett alkoholbaserat rengöringsmedel, medicinsk sprit eller vanligt rengöringsmedel. Manöverpanelen rengörs på samma sätt. Tag bort fläckar med vanligt putsmedel för rostfritt stål. Sidan 8 av 12
Rengöring av filterkassett Får endast utföras av behörig personal. Tillse att maskinen är spänningslös innan arbetet påbörjas. 1 2 B A 10 C V463 1. Demontera locket genom att lossa skruven (A). 2. Drag ut kassetten genom att först dra ut dess handtag (B). 3. Tag fram ett lämpligt tvättkar av plast där filtret kan täckas helt med vatten. 4. Fyll med varmt vatten, ca. 60 C och tillsätt ungefär 1% alkaliskt tvättmedel. 5. Rör om och lägg i filtret försiktigt. 6. Efter 15-30 minuter, tag bort filtret och skölj runt om i rinnande rent vatten. 7. Lägg filtret på vattenabsorberande papper eller duk ett dygn. 8. Använd inte tryckluft för rengöring eller torkning. 9. Kontrollera att filterkassetten är helt torr. 10.Sätt tillbaka filterkassetten efter rengöring. OBS! Se till att kassetten inte vänds upp och ner. Kontakterna (C) på filtrets baksida skall vara vända neråt. Använd ej vassa föremål vid demontering Rengör filtret en gång per år Sidan 9 av 12
Överhettningsskydd Får endast utföras av behörig personal. Tillse att maskinen är spänningslös innan arbetet påbörjas. Om värmen eller värmen och fläkten inte startar har troligen överhettnings-skyddet löst ut. Tag bort frontpanelen (A). Återställ överhettningsskyddet genom att trycka in den röda knappen (B). V651 V428 B A Sidan 10 av 12
Sidan 11 av 12
Australia Getinge Australia Pty ltd PO Box 50, Bulimba QLD 4172 Unit 1, 205 Queensport Rd. Murarrie QLD 4173 info@getinge.com.au Phone:+61-7 3399 3311 Belgium Getinge NV Vosveld 4 B-2 B-2110 Wijnegem info@getinge.be Phone: +32-33 542 865 Canada Getinge Canada Ltd 1575 South Gateway Road, Unit C Mississauga Ontario L4W 5J1 info@getingecastle.ca Phone: +1-905 629 8777 China Getinge (Suzhou) Co.Ltd No.158,Fang Zhou Road, Suzhou Industrial Park 15021 Suzhou, Jiangsu Province P.R.China info@getinge.com.cn Phone: +86-51 262 838 966 Getinge Shanghai Trading Co. Ltd. Rm 1988 Tower B, CityCentr, 100 Zunyi Rd. 200051 Shanghai P.R. info@getinge.com.cn Phone: +86-21 623 72 408 Denmark Getinge Danmark A/S Firskovvej 23 DK-2800 Lyngby getinge.danmark@getinge.com Phone: +45-45 93 27 27 Finland Getinge Finland AB Ängsgatan 8 FI-02200 Esbo getinge@getinge.fi Phone: +35-89 6824 120 France Getinge France SAS BP 49, avenue du Canada ZA de Courtaboeuf Les Ulis, FR-91942 getinge.france@getinge.fr Phone: +33-1 64 86 89 00 Germany Getinge Vertrieb & Service GmbH Kehler Strasse 31 764 37 RASTATT TYSKLAND Tel: +49-7222 932 306 Fax: +49-7222 932 597 e-mail: info.inco-de@getinge.com Italy Getinge S.p.A via Poggio Verde, 34 00148 Roma info@getinge.it Phone: +39-06 656 631 Netherlands Getinge B.V. Fruiteniersstraat 27, Zwijndrecht Postbus 1004 NL-3330 CA Zwijndrecht info@getinge.nl Phone: +31-78 610 24 33 Norway Getinge Norge A/S Ryenstubben 2 0679 Oslo info@getinge.no Phone: +47-23 051 180 Poland Getinge Poland Ul. Lirowa 27 02-387 Warszawa office@getinge.pl Phone: +48-22 882 06 26 Singapore Getinge International Far East Pte. Ltd. 20 Bendemeer Road, #06-02, Cyberhub Building Singapore, SG-339914 Phone: + 65-6396 7298 South Africa Getinge South Africa (Pty) Ltd P O Box 48492 Hercules Pretoria SA 0002 getinge@mweb.co.za Phone: +27-123 721 370 Spain Getinge Iberica SL P.E. San Fernando, Avda. Castilla 2, Edif. Francia 1era planta San Fernando de Henares Madrid ES-28830 administracion@getinge.es Phone: + 34-916 78 26 26 Sweden Getinge International AB P O Box 69 SE-310 44 Getinge info@getinge.com Phone: +46-35 15 55 00 Switzerland Getinge ALFA AG Weidenweg 17 4310 Rheinfelden info@alfa.ag www.getingealfa.ch Phone: +41-61 836 15 15 United Kingdom Getinge UK Ltd Orchard Way Calladine Park Sutton-In-Ashfield Notts NG 17 1JU sales@getinge.co.uk Phone: +44-1623510033 USA Getinge USA Inc. 1777 East Henrietta Road Rochester, NY 14623-3133 info@getingeusa.com www.getingeusa.com Phone: +1-5,854,751,400 www.getinge.com