1. Intyg om överensstämmelse Generellt Säkerhet Transport och tillfällig lagring Beskrivning av ventilerna...

Relevanta dokument
Amri vridspjällventiler

Del 1 Montageinstruktion 4 sidor. Del 2 Underhållsinstruktion 1 sida

GEFA. Montage- och Underhållsinstruktion. Vridspjällventil Serie K med mjukt säte Del 1 och 2. Underhållsinstruktion

Driftinstruktion IA 2025, 2026, 2030, 2031 GÄLLER FÖLJANDE VARIANTER

Monteringsbox VM Beskrivning. Varianter. stål DN PN 10 fläns

Del 1 och 2. GEFA Montage- och Underhållsinstruktion. Vridspjällventil Serie HG. Montage- och Underhållsinstruktion. Vridspjällventil Serie HG

Manöverdon Handspak, snäckväxeldon med ratt, pneumatiska, elektriska, elektrohydrauliska etc.

Användningsområden Kan användas i de flesta typer av industrier såsom kemisk, petrokemisk, gas, vatten och livsmedel

Säkerhets- och driftsinstruktion för Ramén KulSektorventil typ KS/KSP

MONTAGE-, BRUKS- OCH SERVICEINSTRUKTIONER FÖR NAVAL-ÅNGVENTILER

AT Bruksanvisning 3533S, 3534S. Kulventiler

Kulventil KLA-KHL-510 DN15-150, PN10-40 Med flänsar, 2-delat hus

KLA-RW6464. Spjällbackventil KLA-RW6464. Storlek DN40 - DN600 Trycklass: PN6, PN10, PN25, PN40, PN64, ASA150, ASA300

MANUAL INJUSTERINGSVENTIL VM 5900 (blå och grå)

Drift- och skötselinstruktion

Vridspjällventil Double Block & Bleed Conaxe CBB

Bruksanvisning smutsfilter VM 6323 Typ CL-603FS. Ett bra val! Smutsfilter i segjärn och i flänsat utförande för vätskor, ånga och gaser.

Bruksanvisning kulventil VM Serie 32

Säkerhets- och Driftinstruktion för Ramén KulSektorventil typ KS / KSP

Underhåll Vridspjäll Serie 14b / 14c / 74b

SKJUTSPJÄLLVENTIL IA VG

Underhållsinstruktion

Underhållsfri metalliskt tätande. Avstängningsventil. Gjutjärn PN 16 DN Segjärn PN 16 DN Segjärn PN 25 DN

Service- och skötselanvisning IN127 Mi-205SE Vridspjällventiler typ MTV Utgåva:

PremiSeal Figur 38 är ett prisvärt vridspjäll för många industriella tillämpningar, med mått enligt ISO-std

Överströmningsventil KLA13-UV

SPJÄLLVENTIL IA 31100, IA IA 31102TS. Högfors spjällventil. ANVÄNDNINGsområde

Kulventil Reducerat genomlopp

Bruksanvisning skjutspjällventil VM 2002

Bruksanvisning säkerhetsventiler

Bruksanvisning kulventil VM

Skjutspjällventil VM 2002 Fabrikat Orbinox typ EB. Bruksanvisning Uppdaterad

Överströmmare Typ 44-6 B. Bild 1 Typ 44-6 B. Monterings- och bruksanvisning EB SV

INSRUKTION FÖR INSTALLATION, DRIFT OCH UNDERHÅLL. 0. Beskrivning Installation RM, standard RM med stötdämpare...

KE PLASTOMER KE ELASTOMER

Synglas Vaposkop VK 14 VK 16. Översättning av original bruksanvisning Svenska

Instruktion och reservdelslista för Ramén KulSektorventil typ KSG

Innehåll. 3. Ankomstkontroll. 2. Lyftning. 1. Allmänt. Skötsel- och monteringsanvisningar

NAVAL-INJUSTERINGSVENTILER AV STÅL- OCH ROSTFRITT STÅL, INSTRUKTION FÖR INSTALLATION, DRIFT OCH SKÖTSEL

NAF-ProCap Flisfyllningsventil DN , ANSI PN 16 25, ANSI Class 150

Driftsinstruktion. Avstängningsventil med underhållsfri bälgtätning FABA Long Life / FABA -LA. Innehållsförteckning. Rev schwedisch

Vridspjäll AT Dimensionsområde PN Temperaturområde Material

NAF-Ceramic kulventiler

Skjutspjällventil med handratt KLA-WGE-MW

Bruksanvisning kulventil VM

Bruksanvisning kulventil VM Fabrikat Vexve

Kulventil 3-vägs Typ KLA-ZD311

NAF Trunnball DL kulventiler. Installation Drift Underhåll. Experience In Motion FCD NFSVIM A4 03/15

INSTRUKTION FÖR INSTALLATION, DRIFT OCH UNDERHÅLL. 0. Beskrivning Lyft och hantering Installation Manöverdon...

BK 37 BK 28 BK 29 BK 37 ASME BK 28 ASME BK 29 ASME

GLAUNACH. Allmän bruksanvisning Utblåsningsljuddämpare GLAUNACH GMBH Utgåva Sidan 1 av 8

INSTRUKTION FÖR INSTALLATION, DRIFT OCH UNDERHÅLL. 0. Beskrivning Lyft och hantering Installation Manöverdon...

Säkerhetsventil KLA F

Installationsanvisning

Kulventil VM Beskrivning. Varianter. syrafast stål DN PN olika typer av anslutningar. Anslutningsmöjligheter

NAF Duball DL kulventiler. Installation Drift Underhåll. Experience In Motion FCD NFSVIM A4 03/15

Kondensatavledare BK BK 212-ASME S V. Bruksanvisning S v e n s k a

Service- och underhållsinstruktion

2-VÄGSVENTILER PN16 MED FLÄNSAD ANSLUTNING STAZ-16, STBZ-16, STCZ-52 DATABLAD

Drift- och skötselinstruktioner för Ecotrolventiler.

Bruksanvisning kägelbackventil VM S

Monteringsanvisning VAZ H600/1. Monteringsanvisning. För installatörer. Utgivare/tillverkare Vaillant GmbH

Underhållsinstruktion

Fk 41.41(15)SE. Valtabell (Tabell 1) PN 10, DN 450,

Bruksanvisning vridspjällventil VM 3355

1.3 Märkning. Göteborg. Tel: Fax:

Underhållsinstruktion

KULVENTIL AL 33. Beskrivning. Tryck / Temperatur

Bruksanvisning för mobila filterkretsar FKM20CX04, FKM20CX, FKMF80C

VG8000 Flänsade Ventiler

Bruksanvisning kulventil VM

Bruksanvisning kulventil VM Serie 30

Skjutspjällventil med pneumatiskt manöverdon KLA-WGE-PD

VG8000 Flänsade Ventiler

Neoseal Vridspjällventil Installations- och underhållsinstruktioner. 2. Säkerhet Läs noga igenom dessa anvisningar Symbolernas betydelse

Nominell diameter: DN Temperatur: C Tryckklasser: PN 16/25/40

Manöverdon Ajac, elektriskt

Keystone CompoSeal mjuktätande vridspjällsventil För inspänning

A3S Bälgtätad avstängningsventil Installation- och underhållsinstruktioner

KEYSTONE. Spjällventiler ParaSeal Underhålls- & installationsanvisningar. Var god läs igenom dessa anvisningar noggrant

Sätesventiler VF 2, VL 2 2-Vägs VF 3, VL 3 3-Vägs

Drifts- och skötselanvisningar

NAF-Triball kulventiler DN för max. 40 bar(e)

Instruktion och Reservdelslista för Ramén KulSektorventil Typ KSG

UBK 46 Monteringsanvisning

1 PRODUKT BESKRIVNING GENERELLA SÄKERHETSINSTRUKTIONER UPPSTART ANVÄNDNING FELSÖKNING SERVICE OCH UNDERHÅLL...

DRIFT- OCH SKÖTSELANVISNING. Hawle E2 ventiler / Combi-ventiler. Innehåll. E2/Combi. med flänsar, System 2000, Synoflex, spikändar eller PE-ändar

2-vägsventiler vvf42..

Manual kulventiler VM

Underhållsfri avstängningsventil PN 25/40 DN

BK 212. Installationsanvisning Kondensatavledare BK 212

Monterings- och skötselanvisning

Styrutrustning. Montering- och skötselinstruktion. 2-vägs sätesventil i gjutjärn VVF31

Idrifttagande & underhållsmanual för Arcos Hydraulcylindrar

DRIFT- OCH SKÖTSELANVISNINGAR

KULVENTIL AL 32. Beskrivning. Tryck / Temperatur

Monterings- och bruksanvisning EB 8227 SV. Pneumatisk reglerventil typ 3331/BR 31a Specialversion typ 3331/3278. Typ 3331 Spjällventil

HV3 Avstängningsventil Installations- och underhållsinstruktioner

FILTERPUMP BRUKSANVISNING

Monterings- och bruksanvisning EB 8091 SV. Pneumatisk mikroventil Typ och typ Typ med120 cm 2 ställdon

Transkript:

Driftsföreskrift 8450.810/2--55 DANAÏS 150 DANAÏS MT II DANAÏS HT II DANAÏS CRYOGENIC 1. Intyg om överensstämmelse... 2 2. Generellt... 3 3. Säkerhet... 3 4. Transport och tillfällig lagring... 4 5. Beskrivning av ventilerna... 5 6. Installation... 8 7. Idrifttagning/urdrifttagning... 12 8. Underhåll/reparation... 12 9. Felsökning... 13

1. Intyg om överensstämmelse KSB S.A.S. Zone industrielle Gagnaire Fonsèche 24490 LA ROCHE CHALAIS Siège social : 92635 - Gennevilliers Frankrike bekräftar att uppräkande ventiler överensstämmer med direktivet PED 97/23/EC. Beskrivning av följande ventiltyper: Enligt Europastandard EN 10213--2; EN 10213--4 och övriga regler: ASME B 16.34 Lämplig för: Fluider grupp 1 och 2 Överensstämmelse enligt: Namn och adress övervakande organ: Vridspjällventiler: -- DANAIS MT II ANSI class 150 50--1650 -- PN 25 50--600 -- ANSI class 300 50--600 ANSI class 600 100--900 -- DANAIS HT II ANSI class 150 50--600 -- PN 25 50--600 -- ANSI class 300 50--600 -- DANAÏS 150 PN 25 50--600 -- DANAÏS Cryogenic ring-- ANSI class 150 50--2000 Lugged, flänsad, ANSI class 300 50--1500 Flänsad ANSI class 600 100--120 -- DANAÏS Cryogenic med svetsändar ANSI class 150 150--1200 Modul H Nummer på övervakande organ: 0038 Certifikat nummer: RPS 0160325/01 Lloyd s Register Verification Limited 71 Fenchurch Street, London EC3M 4BS England kraven enligt Merkblatt AD 2000 - A4. Beskrivning av ventiler: I enlighet med normerna: AD 2000 Testinstitutets namn och adress: TÜV Rheinland 6, rue Halévy 75009 Paris Frankrike Certifikatnummer: AF 03.00126 Spärrklaff: -- DANAIS MT II ANSI class 150 50--600 -- PN 25 50--600 -- ANSI class 300 50--600 -- DANAÏS 150 PN 25 50--600 Michel Delobel rev.5 -- 03/05 Kvalitetsstyrning (Detta dokument har skapats på elektronisk väg och är därför giltigt utan underskrift) 2

2. Allmänt Denna driftsmanual gäller för KSB--vridspjällventiler med excentrisk skiva (se avsnitt 5). När det gäller konstruktion, tillverkning och godkännande följer KSB--ventilerna ett QS--system enligt DIN EN ISO 9001 samt det europeiska tryckkärlsdirektivet 97/23/EG. Vid korrekt montering, underhåll och reparation garanteras en störningsfri drift av ventilerna. Tillverkaren tar inte ansvar för problem som uppstår med dessa ventiler om denna driftsmanual inte följs. VARNING Ventilerna får endast användas för avsett ändamål. Gränsvärdena framgår av märkskylten eller gällande datablad. Speciellt viktigt är att värdena i tryck-temperatur-tabellerna inte överskrids. Användning utöver ovan nämnda begränsningar leder till överbelastning som ventilerna inte klarar av. Databladen kan hämtas på Internet på adressen www.ksb.com -- Produktkatalog. Om denna varning inte beaktas kan person-- och egendomsskador uppstå, som exempelvis: -- Skador förorsakade av läckande medier (kalla/varma, giftiga eller trycksatta) -- funktionsstörningar eller förstörelse av ventilen Beskrivningarna och instruktionerna i denna driftsmanual avser standardutföranden, men gäller även för varianter. Driftsmanualen tar inte hänsyn till: -- tillfälligheter och händelser som kan förekomma vid montering, drift och underhåll -- säkerhetsbestämmelser på plats, gällande operatörs-- och monteringspersonal som användaren är ansvarig för Vid ventiler med don måste dessutom den för donen gällande driftsmanualen med anslutningsparametrar, montage-- och driftsföreskrifter ovillkorligen följas. VARNING Ventilen får endast hanteras av behörig personal med adekvat utbildning. Personal som handhar, underhåller och monterar ventilen ska ha kunskaper om hur ventilen och anläggningen samverkar. Felaktig hantering av en ventil kan få allvarliga konsekvenser för hela anläggningen, som exempelvis: -- utflöde av medium -- driftstopp i en anläggning/maskin -- begränsad/nedsatt/förhöjd verkan/funktion hos en anläggning/maskin Kontakta närmaste KSB--kontor vid frågor eller skador. Vid frågor eller beställningar, speciellt vid reservdelsbeställningar, ange serienr/utförande, ordernr samt om möjligt tillverkningsår. Ventilernas tekniska data (driftsdata) framgår av respektive ventils tekniska dokumentation (datablad, driftsmanual etc.) (se avsnitt 5). Vid returnering av ventiler till tillverkaren, se avsnitt 4. 3. Säkerhet Denna driftsmanual innehåller grundläggande anvisningar, som måste beaktas vid montering, drift och underhåll. Därför ska denna driftsmanual läsas av montören och av fackpersonal/driftsansvarig före montering och idrifttagning. Driftsmanualen ska alltid finnas tillgänglig vid ventilens installationsplats. Utöver de allmänna säkerhetsanvisningar som anges under denna huvudpunkt ska även de speciella säkerhetsanvisningar som anges under övriga huvudpunkter följas. säkerhetssymboler enligt ISO 3864--B.3.1. eller vid varning för elektrisk spänning med: säkerhetssymboler enligt ISO 3864--B.3.6. Säkerhetsanvisningar som, om de inte följs, kan leda till fara för ventilen och dess funktion är markerade med VARNING Anvisningar som sitter direkt på ventilen (som t.ex. nominellt tryck) måste absolut beaktas och hållas i läsbart skick. 3.2 Kvalifikation och utbildning av personal Personalen för drift, underhåll, inspektion och montering måste ha motsvarande kvalifikationer för dessa arbeten. Ansvarsområde, behörighet och övervakning av personal måste noga regleras av driftsansvarig. Om personalen inte har tillräcklig kompetens ska den utbildas. Utbildning kan vid behov beställas av den driftsansvarige i samband med att ventilen beställs hos tillverkaren/leverantören. Den driftsansvarige ska säkerställa att personalen förstår innehållet i driftsmanualen. 3.3 Faror som uppstår om säkerhets - anvisningarna inte beaktas Om säkerhetsanvisningarna inte beaktas kan såväl person-- och miljörisker som skador på ventilen uppkomma. Om säkerhetsanvisningarna inte beaktas kan rätten till skade-- ståndsanspråk gå förlorad. I enstaka fall kan detta t.ex. medföra följande faror: -- bortfall av viktiga funktioner hos ventilen/anläggningen -- föreskrivna metoder för skötsel och underhåll fungerar inte -- risk för personskador pga. elektrisk, mekanisk och kemisk inverkan -- fara för miljön pga. läckage av farliga medier 3.4 Säkerhetsmedvetet arbete Säkerhetsanvisningarna i denna driftsmanual, godkända nationella olycksfallsförebyggande föreskrifter samt eventuella interna arbets--, drifts-- och säkerhetsanvisningar måste beaktas. 3.5 Säkerhetsanvisningar för driftsansvarig/ operatör Om heta eller kalla ventildelar (t.ex. hus, handratt eller don) medför fara, måste dessa delar skyddas mot beröring av driftsansvarig på plats. Läckage av farliga medier (t.ex. antändliga, korrosiva, giftiga, heta) måste ledas bort så att det inte uppstår någon fara för personer eller miljön. Lagbestämmelser måste följas. Faror till följd av elektrisk energi ska elimineras. (För detaljer, se norm IEC 364 eller liknande nationella föreskrifter och/eller föreskrifter från lokala energibolag.) 3.1 Säkerhetssymboler i denna driftsmanual De säkerhetsanvisningar i denna driftsmanual som, om de inte följs, kan leda till fara för liv och lem är speciellt markerade med 3

3.6 Säkerhetsanvisningar för underhålls -, inspektions - och montagearbeten 3.6.1 Allmänt Den driftsansvarige ska se till att alla underhålls--, inspektions-- och monteringsarbeten utförs av auktoriserad och utbildad personal som skaffat sig tillräckligt med information genom att ingående studera driftsmanualen. Arbeten på ventilerna får endast utföras när ventilerna inte längre står under tryck och svalnat till 60 C eller värmts upp till mer än 0 C. Före arbeten på ventiler med ställdon ska de elektriska anslutningarna till ställdonet kopplas loss från strömförsörjningen. Anvisningarna i driftsmanualen avseende tillvägagångssättet vid stopp av motordrivna ställdon måste absolut följas. Ventiler som kommer i kontakt med hälsovådliga medier måste dekontamineras. Omedelbart efter det att arbetena avslutats måste alla säkerhets-- och skyddsanordningar monteras och sättas i funktion.innan ventilerna åter tas i drift måste de punkter som beskrivs i kapitel 7 observeras. 3.6.2 Användning som ändventil Användning av standardventiler som ändventil vid omgivningstemperatur: -- Ventiler av typ 1 (wafer): Dessa får inte användas som ändventiler. -- Ventiler av typ 4 (lugged) och av typ 7 (flänsad): Dessa får användas somändventil eller för ensidigt montage, men för Danaïs 150 måste anvisningarna i punkt 6.1 följas. Anmärkning: En ventil som installerats som ändventil med en blindfläns nerströms är inte att betrakta som en ändventil. Ventil DANAÏS MT II DANAÏS HT II ANSI class 150 ** PN 25 ANSI class 300 DANAÏS 150 PN 25 ** DANAÏS Cryogenic wafer, lug, flänsad DANAÏS Cryogenic med svetsändar ANSI class 150 ** ANSI class 300 ANSI class 600 ANSI class 150 ** Gaserellervätskor * Vätskor farliga inte farliga farliga inte farliga PS = 19 bar max. PS = 38 bar max. PS = 38 bar max. PS = 19 bar max. PS = 38 bar max. PS = 38 bar max. PS: Differenstryck * Vätskor vars ångbildningstryck vid maximalt tillåten temperatur är större än 0,5 bar över atmosfärstrycket (1 013 mbar) ** När spindeln är i 316L, så begränsas PS till max. 10 bar. 3.7. Egenmäktig modifiering och tillverkning av reservdelar PS = 19 bar max. PS = 38 bar max. PS = 38 bar max. PS = 10 bar max. Modifiering eller förändring av ventilen är bara tillåten efter samråd med tillverkaren. Vid användning av reservdelar och tillbehör som inte är originaldelar kan tillverkarens ansvar för eventuella konsekvenser upphöra att gälla. 3.8. Otillåten driftkörning Driftssäkerheten hos den levererade ventilen kan bara garanteras vid avsedd användning enligt kapitel 2 Allmänt i driftsmanualen. De gränsvärden som anges i den tekniska dokumentationen får aldrig överskridas. 4. Transport och tillfällig lagring 4.1 Transport Ventilerna levereras driftklara. VARNING Vid transport och tillfällig lagring ska ventilerna alltid vara halvöppna och förpackade i kartong eller trälåda samt tillfredsställande skyddade (torkmedel, svetsfolie). VARNING Ventilen får inte utsättas för stötar på handspak eller ställdon. Efter leverans och omedelbart före installationen ska ventilen kontrolleras avseende transportskador. 4.2. Tillfällig lagring Ventilerna ska lagras på sådant sätt att en felfri funktion kan garanteras även efter en lång tids lagring. Det innebär: -- Under lagring ska spjällskivan vara öppen 5. -- Lämpliga åtgärder ska vidtas mot nedsmutsning, frost och korrosion (genom förvaring i svetsfolier med torkmedel; genom att skydda gänghålen med pluggar eller skyddskåpor). 4

5. Beskrivning av ventilerna Snittbilderna visar den generella konstruktionen på ventilerna. För ritningar och ytterligare information hänvisas till produktbladet eller specificerad teknisk ritning. 5.1 Märkning Ventilerna är märkta enligt PED 97/23/EC. 559 412.1 213 901.1 554 310.1 412.2 412.3 01--48 68--4 553.1 Märkskylt Exempel 553.2 970 561.1 1 -- Ventiltyp 2 -- Intern materialkod 3--PN 4 -- Max. tillåtet tryck 5 -- Max. tillåtet tryck som ändventil 6 -- Max. tillåten temperatur 7 -- Tryckklass på rörflänsen (om den är bekant) 8 -- Tillverkningsmånad och år 9 -- Serienummer 10 -- CE--märkning PN 50 65 80 100 125 150 200 10 16 25 40 Ventiler för farliga vätskor och gaser (grupp 1) enligt tabell 6 i tillägg II (PED) 559 412.1 412.3 01--48 553.3 100 310.2 561.2 550 561.3 310.3 213 901.1 554 310.1 412.2 561.1 5.2 Ritningar 310.2 970 Typ (mm) Produktblad 50--600 8460.1 DANAÏS MT II ANSI class 150 Specif. 650--1650 sektionsritningar DANAÏS MT II ANSI class 300 50--600 8461.1 DANAÏS HT II ANSI class 150 50--600 8460.1 DANAÏS HT II ANSI class 300 50--600 8461.1 100 543.1 561.2 903 144 50--5 50--6 904 Alla typer 50-250 50-200 50--5 144 904 50--6 wafer och lugged typ 300-600 144 144 41--2 914 914 50--6 144 904 41--2 flänsad typ 300-600 144 72--2 901.3 932 41--2 920.2 554.2 554.1 90--2 310.1 01--48 68--4 Utförande HT 561.3 550 543.2 310.3 210 143 452 920.1 901 59--52 553.1 553.2 5

Typ (mm) Produktblad DANAÏS 150 50--600 8446.1 902 DANAÏS Cryogenic med svetsändar Typ (mm) Produktblad 150--1200 Teknisk ritning 920 970 561 901.1 554 rekommenderad flödesriktning 143 452 01--48 314 310.1 213 560.1 550 Detalj A 13--21 902.2 920.2 930.2 41--2 160 561.1 970 213 902.1 920.1 930.1 512 41--2 310.2 543.1 901.4 937 144.1 543 932 41--2 144.2 176 144.1 210 560.2 100 310.2 553 901.2 Detalj B 930.3 550 rekommend erad 901.5 flödesriktnin g 930.4 543.2 310.3 210 100 937 144.1 Detalj A DANAÏS Cryogenic wafer lugged flänsad 6 932 932 Typ (mm) Produktblad 901.1 554 310.1 412.2 412.1 412.3 412.5 412.4 415.1 144 50--5 914 100 41--2 550 903 50--2000 Teknisk ritning 559 13--21 733.1 481 733.2 212 415.2 902 512 920 561.1 970 310.2 543.1 543.2 561.2 561.3 210 543.2 310.3 559 310.1 904 01--48 553.3 415.1 901.1 554 412.2 412.1 412.3 412.5 412.4 Detalj B 72--2 144 50--5 901.3 932 81--2

5.3 Reservdelsförteckning Delnr. Benämning 01--48 Fire safe packning 13--21 Förlängning 41--2 Statisk tätning 50--5 Anliggningsring 50--6 Spännring 59.52 Spärr 68--4 Underläggsbricka 72--2 Centreringsfläns Hållarring 81--2 Fjäder 100 Hus 143 Brygga 144 Sätesring 144.1 Plastomer--/elastomer--/metallsätesring 144.2 Fire safe sätesring 160 Lock 176 Bottenfläns 210 Spindel 212 Mellanspindel 213 Drivaxel 310.* Glidlager 314 Underläggsplåt 412.* O--ring 415 Tätningsring 452 Packboxgland 481 Bälg 486 Kula 512 Ställring 543.* Distansbussning 550 Spjällskiva 553.* Tryckstycke 554 Underläggsbricka 559 Packningshållare 560.* Stift 561 Spårnit 733 Klämma 900.* Urblåsningssäker skruv 901.* Sexkantskruv 902 Pinnskruv 903 Plugg 904 Stiftskruv 914 Insexskruv 916 Plugg 920.* Mutter 930 Säkring 932 Innerring 937 Elastisk tråd 940.* Kil 970 Märkskylt * Slitagedelar 5.4 Funktionsprincip Beskrivning Ventilens växentliga delar är huset (100), drivaxeln (213), undre spindeln (210), spjällskivan (550) och de olika sätesringarna (144). Spjällskiva/spindel, fastsättning: Drivaxeln (213) är fastsatt i spjällskivan (550) med räfflade stift, splines eller koniska stift. Spindeltätning: Typ MT II: Med elastomer--o--ringar (412) i en packningshållare (559). Fire safe--utförande erhålls via en grafitpackning (01--48) som pressas samman i packningshållaren (559) via skruvarna (901.1) och underläggsbrickorna (554). Typ HT II: Med en grafitpackning (01--48) som pressas samman med nödmanövreringen (59--52), stiftskruvarna (902) och muttrarna (920). Typ 150: Med en packning (01--48) som pressas samman med packboxen (452), stiftskruvarna (902) och muttrarna (920). Typ Cryogenic: Med elastomer--o--ringar (412) i en packningshållare (559). Fire safe--utförande erhålls via en grafitpackning (01--48) som pressas samman i packningshållaren (559) via skruvarna (901.1) och underläggsbrickorna (554). Läpptätningen (415.1) pressas samman med tätningshållaren (559), grafitpackningen (01--48), skruvarna (901.1) och underläggsbrickorna (554). Sätesprincipen: Typ MT II, HT II, Cryogenic: Sätesringen (144) hålls på plats i huset (100) av en hållarring (). Hållarringen monteras med insexskruvar (904) eller sexkantskruvar (901). Typ MT II och HT II med flänsar >300: Sätesringen (144) hålls fast i huset (100) med en centrerfläns (72--2) och pressas samman i hållarringen () med sexkantskruvar (901). En innerring (932) håller fast hållarringen. Typ 150: Sätesringen (144) hålls fast i huset (100) med en centrerfläns (72--2) som i sin tur hålls på plats av rörflänsarna. Täthet vid spindelförlängning: För Cryoventilen: Via statisk tätning (41--2) som är inspänd mellan förlängningen (13--21), pinnskruvarna (902) och muttrarna (920). Kompression mellan spjällegg och säte sker via ventilens dubbelexcentricitet, som åstadkoms av att spindelns centrum inte är placerad i ventilens centrum samt att sätesringen inte är placerad centriskt i ventilhuset. Manövrering: Ventilerna är 1/4--varvs manövrerade. Manövrering kan ske med handspak eller snäckväxel samt med pneumatiskt, elektriskt eller hydrauliskt manöverdon som sätts fast på ISO--toppflänsen. 7

6. Installation 6.1 Allmänt VARNING För att undvika läckage, deformation och förstörelse av ventilhuset måste rörledningen vara så dragen att varken skjuv-- eller böjkrafter kan påverka huset efter installation och idrifttagning. VARNING Anslutningsflänsens tätningsytor måste vara rena och oskadade. En tätning måste ovillkorligen monteras mellan huset och rörledningsflänsen. Innan ventilen kan spännas fast mellan flänsarna måste de båda rörledningsflänsarna pressas isär så att det finns tillräckligt med plats för ventilen mellan flänsarna. Alla borrhål på flänsarna ska användas (gäller inte ventiler med svetsmuff på änden). Om byggarbeten fortfarande pågår på byggplatsen ska de ännu inte installerade ventilerna skyddas mot damm, sand, byggmaterial och liknande (täck över med lämpligt material). Ställdonens handspakar och handrattar får inte användas som stege! DANAÏS 150, hustyp 4 (lugged typ): Anvisningar för montering av ändventil: (se bild 1) -- Flödet genom ventilen ska ske i flödespilens riktning. Trycket ska ligga mot spjällskivans framsida. -- Pressa hållarringen mot rörledningsflänsen. Anvisningar för demontering av ena rörflänsen: Markera ventilens montageläge på rörledningen (flödespilens riktning på bryggan). Vid demontering av rörledningen efter ventilen (se bild 1): -- Kontrollera att ventilen är stängd. -- Demontera rörledningen efter ventilen. Vid demontering av rörledningen före ventilen (se bild 2): -- Gör rörledningen efter ventilen trycklös och töm den. -- Demontera rörledningen före ventilen. Av säkerhetsskäl rekommenderas att en blindfläns monteras. Ventiler och rörledningar som används för höga eller låga temperaturer (> 60 C resp. < 0 C) ska vara skyddsisolerade eller förses med varningssymboler, eftersom det är farligt att vidröra dessa anordningar. Om ventilen används som ändventil ska den spärras mot oavsiktlig eller otillåten öppning av icke kvalificerad personal, så att person-- och egendomsskador undviks. För att ventilerna ska kunna manövreras även vid temperaturer < 0 C får det inte finnas vatten (ånga eller vätska) i rörledningen som kan bilda is vid sätesringen eller vid den undre axeln. Bild 1 Bild 2 Av säkerhetsskäl rekommenderas att en blindfläns monteras. 8

6.2 Installationsanvisningar 6.2.1 Rekommenderat minsta avstånd mellan ventil och T -stycke eller rörkrök 1 1 5--6 2--3 2--3 2--3 1 1 Gäller även för ventil placerad på pumpens trycksida 6.2.2. Flänsdimensioner Anslutning till rörledningen Rörflänsen måste klara följande dimensioner: Flänsad typ ANSI class 150 och PN 25 Frigång för spjällskivan Tum e1 e2 e3 e4 50--65 2--2 ½ 80 3 18 2 100 4 52 8 125 5 81 17 150 6 112 29 200 8 158 46 250 10 27 1 208 65 300 12 214 52 197 42 350 14 263 70 245 58 400 16 306 82 289 70 450 18 376 111 359 97 500 20 417 128 399 112 600 24 505 157 487 141 Wafer och lugged typ ANSI class 300 Frigång för spjällskivan Tum e1 e2 e3 e4 50 2 36 9 65 2 ½ 49 13 13 1 80 3 62 18 38 6 100 4 81 24 64 13 125 5 100 31 87 21 150 6 130 46 115 31 200 8 174 64 158 46 250 10 222 84 204 62 300 12 260 96 249 81 350 14 299 105 292 96 400 16 350 125 340 113 450 18 408 147 397 133 500 20 445 160 438 150 600 24 542 201 531 185 e3 e4 e1: Minsta tillåtna diameter på flänsens tätningsyta uppströms e 3: Minsta tillåtna diameter på flänsens tätningsyta nedströms 6.2.2.1 DANAïS MT II, HT II och Cryoventil Wafer och lugged typ ANSI class 150 och PN 25 Frigång för spjällskivan Tum e1 e2 e3 e4 50 2 36 9 65 2 ½ 49 13 13 1 80 3 62 18 38 6 100 4 81 24 67 17 125 5 103 33 91 23 150 6 131 48 117 33 200 8 177 70 163 51 250 10 226 91 212 70 300 12 266 106 254 87 350 14 309 123 297 103 400 16 360 145 346 121 450 18 420 169 408 147 500 20 456 182 444 160 600 24 546 213 537 197 e2 e1 Flänsad typ ANSI class 300 Frigång för spjällskivan Tum e1 e2 e3 e4 50--65 2--2 ½ 80 3 18 2 100 4 48 7 125 5 75 15 150 6 106 25 200 8 150 39 250 10 198 56 300 12 80 6 350 14 154 20 99 8 400 16 219 36 182 24 450 18 291 57 257 43 500 20 329 68 293 53 600 24 425 96 394 80 6.2.2.1 DANAÏS 150 Frigång för spjällskivan Tum e1 e2 e3 e4 50 2 23 0 33 3.5 65 2 ½ 41 6 48 9 80 3 59 13 61 15 100 4 78 18 81 21 125 5 99 27 103 30 150 6 127 39 131 43 200 8 177 62 175 59 250 10 225 82 230 80 300 12 265 96 266 98 350 14 308 112 311 116 400 16 359 133 358 132 450 18 418 155 418 160 500 20 455 167 455 175 600 24 546 201 546 211 9

6.2.3. Flänspackningar Flänspackningarnas mått måste överensstämma med nedanstående mått för att en anslutning ska vara möjlig: 6.2.3.1. DANAÏS MT II, HT II TÄTNINGSYTA PÅ FLÄNSYTORNA 6.2.3.2. DANAÏS 150 tätning Wafer--hus Lugged Ø2 Ø1 Ø3 Ø4 Ø5 Ø3 Ø 1: Max. utvändig diameter Ø 2: Min. utvändig diameter Ø 3: Min. invändig diameter Ø 4: Max. utvändig diameter på wafer--hus Ø 5: Max. utvändig diameter på luggat ventilhus Flänspackning ANSI class 150 / PN 25 ANSI class 150 Tum Wafer--hus Lugged Flänsad Ø1 Ø2 Ø3 Ø1 Ø2 Ø3 Ø1 Ø2 Ø3 50 2 93 61 73 92.1 61 73 92.1 71 73 65 2 ½ 117 73 91 104.8 73 91 104.8 84 91 80 3 127 90 106 127 89 106 127 94 106 100 4 157.5 120 128 157.2 114 128 157.2 120 128 125 5 180 141 148 185.7 141 148 185.7 144 148 150 6 216 170 173 215.9 168 173 215.9 167 173 200 8 260 220 226 269.9 220 226 269.9 220 226 250 10 314 273 273 323.8 273 273 323.8 270 273 300 12 362 322 330 381 322 330 381 339 323 350 14 411 354 385 412,8 381 385 412.8 368 373 400 16 470 406 438 470 433 438 470 421 423 450 18 530 462 498 533.4 492 498 533.4 474 487 500 20 572 508 538 584.2 531 538 584.2 518 526 600 24 676 607 640 692.2 637 640 692.2 625 622 ANSI class 300 Tum Wafer--hus Lugged Flänsad Ø1 Ø2 Ø3 Ø1 Ø2 Ø3 Ø1 Ø2 Ø3 50 2 93 61 73 92.1 61 73 92.1 71 73 65 2 ½ 117 73 91 104.8 73 91 104.8 88 91 80 3 127 90 106 127 89 106 127 100 106 100 4 157 114 128 157.2 114 128 157.2 120 128 125 5 185.7 141 148 185.7 141 148 185.7 144 148 150 6 215.9 168 173 215.9 168 173 215.9 167 173 200 8 269.9 220 226 269.9 220 226 269.9 220 226 250 10 323.8 273 273 323.8 273 273 323.8 281 273 300 12 381 327 330 381 327 330 381 324 323 350 14 412.8 382 385 412.8 382 385 412.8 382 373 400 16 470 433 438 470 433 438 470 422 423 450 18 533.4 494 498 533.4 494 498 533.4 489 487 500 20 584.2 536 538 584.2 536 538 584.2 528 526 600 24 692.2 639 640 692.2 639 640 692.2 625 622 Tum Min. tätningsyta Max. tätningsyta Anslutning Ø1 Ø2 Ø3 Ø4 Ø5 50 2 69,6 84,6 62 90,5 91 Alla 65 2½ 83,6 98,6 75 108 104 (1) 75 108 117 (2) 80 3 101,2 116,6 6 91 125 126 (3) 91 125 131 (4) 100 4 126,6 142,6 117 154 156,5 125 5 153,6 169,6 144 183 185 Alla 150 6 180,6 199,1 171 214 215 222 267 269 (5) 200 8 231,5 253,55 222 267 265 (6) 250 10 286,9 305,5 275 321,5 323 Alla 327 377 380 (7) 300 12 339,33 358,55 327 377 388 (8) 350 14 374,6 400 359 411,5 412 (3) 359 411,5 428 (4) 400 16 425,9 452 410 467,5 469 450 18 478,5 510 461 530,5 532,5 500 20 528 562 512 581,5 583,5 600 24 635 671 614 689,5 691,5 (1) PN 10/16/20 -- ASME B16.5 kl 150 -- JIS 10K (2) PN 25 -- JIS 16K/20K (3) PN 20 -- ASME B 16.5 kl 150 (4) PN 10/16/25 -- JIS 10K/16K/20K (5) PN 10/20 -- ASME B 16.5 kl 150 (6) PN 16/25 -- JIS 10K/16K/20K (7) PN 10/16/20 -- ASME B16.5 kl 150 (8) PN 25 -- JIS 10K/16K/20K Alla 10

6.3 Handhavande Vid större ventiler måste lämpliga lyftredskap användas. De används enligt bilden. DANAÏS Cryogenic med svetsändar VENTIL MED DON KORREKT FEL VENTIL MED DON KORREKT FEL 6.4 Rekommendationer för montage Ventiler av wafer--, lugged och flänsad typ ska varsamt monteras med tätningar mellan flänsarna. Före montering -- Kontrollera att det inte finns svetsloppor eller metallspån på spjällskivan eller sätesringen. -- Kontrollera rörledningarnas dragning och att flänsarna är parallella. -- Kontrollera att flänspackningarnas mått överensstämmer med de mått som anges i avsnitt 6.2.3. -- Kontrollera att spjällskivan kan röra sig obehindrat vid öppning och stängning, framför allt vid de inre svetsfogarna och vid rörändarna. -- Pressa isär ledningens båda flänsar något så att ventilen och flänspackningarna kan monteras. DANAÏS Cryogenic KORREKT FEL Montering -- Stäng ventilen. -- Spänn in ventilen mellan de båda flänsarna och centrera med flänsbultar. -- Dra långsamt och korsvis åt muttrarna tills hus, rörledningsfläns och flänspackning vidrör varandra (kontakt metall mot metall). -- Manövrera ventilen ett flertal gånger för att säkerställa att spjällskivan inte tar i flänsarna. -- Vid transport kan ventilen utsättas för stora temperaturs-- vängningar och kraftiga vibrationer. Därför är det nödvändigt att dra åt packningen ännu en gång. Läs underhållsanvisningen först. 6.5 Ventiler med manöverdon Anslutning av elektriska kablar får enbart utföras av behörig elinstallatör. Gällande elektriska föreskrifter (t.ex. IEC och nationella normer) ska följas. Detta gäller även för utrustning i riskområden. Elektrisk utrustning som ställdon, kopplingsplintar, magnetkopplingar och gränsställare ska installeras med skydd mot översvämning. Spänning och frekvens ska motsvara värdena på märkskylten. 11

Ventiler för låga temperaturområden (Cryogenic) med svetsmuff på ändarna: De plåtar som används för att placera rör och svetsmuff i rätt läge är av austenitiskt, rostfritt stål. Svetsfogen ska vara så lätt som möjligt och svetstillsatsmaterialet måste vara kompatibelt och kräva så lite energi som möjligt. Svetsfogen ska dessutom slipas ned. Sätesringen (144) och tätningslist ska skyddas mot metallstänk som kan uppkomma vid svetsning och slipning. Vid svetsarbeten på byggplatsen får temperaturen hos det tryckupptagande huset inte överskrida 150 C vid ett avstånd på 100 mm från svetsmuffen. 7 Drift, idrifttagning och urdrifttagning 7.1 Idrifttagning 7.1.1 Allmänt Före idrifttagning ska materialbeständighet och belastningsförmåga kontrolleras genom att ventilernas material, tryck-- och temperaturuppgifter jämförs med rörledningssystemets driftförhållanden. Eventuellt uppkommande tryckstötar (vattenslag) får inte överskrida det maximalt tillåtna trycket. Vidtag skyddsåtgärder. I nya anläggningar och speciellt efter reparationer ska ledningssystemet spolas med ventilen helt öppen så att svetspärlor och andra partiklar som är skadliga för tätningsytorna avlägsnas. 7.1.2 Drift Spjällskivans läge indikeras på ställdonet eller av visaren på handspaken. Ventilerna stängs genom vridning medurs och öppnas genom vridning moturs. 7.1.3 Funktionskontroll Följande funktioner ska kontrolleras: Kontrollera den installerade ventilens avstängningsfunktion före idrifttagning genom att öppna och stänga den upprepade gånger. 7.1.4 Ventiler med manöverdon Justerbara ändlägesbrytare och momentbrytare har justerats från fabrik. 7.2 Urdrifttagning Under längre driftuppehåll måste vätskor som förändrar sitt tillstånd genom koncentrationsändring, polymerisation, utkristallisering, stelning eller liknande tömmas ur ledningssystemet. Vid behov spolas rörsystemet med ventilen helt öppen. 8. Underhåll/reparation 8.1 Säkerhetsanvisningar Skötsel och underhållsarbeten får endast utföras av fackmanna-- mässigt utbildad personal. Vid alla underhållsarbeten på ventilen måste nedanstående säkerhetsanvisningar och de allmänna anvisningarna i avsnitt 2 Säkerhet beaktas. Endast originalreservdelar och rekommen-- derade verktyg får användas, även i nödfall. Annars finns inga garantier för att ventilen fungerar felfritt. 8.2 Demontering av ventil ur rörledning och urkoppling av manöverdon Kontrollera med hjälp av märkskylten vilken ventil det rör sig om. Kontrollera vilken reservdelssats som krävs. För spjäll-- skivan till stängt läge. Ventilen måste vara trycklös och uppvärmd till en temperatur på över 0 C eller, för att förhindra brännskador, vara nedkyld så att mediets temperatur ligger under 60 C. Om en trycksatt ventil öppnas uppstår livsfara! Vid giftiga eller lättantändliga medier, eller medier som vid kontakt med den omgivande fukten reagerar korrosivt, måste ventilen grundligt spolas igenom. Vid behov ska skyddskläder och ansiktsmask användas. Beroende på installationsposition måste ventilen eventuellt tömmas helt. Inför varje transport måste ventilen noggrant tömmas och spolas ur. Kontakta KSB kundtjänst vid frågor. Vid demontering av ställdon som matas av en extern energikälla (elektrisk, hydraulisk eller pneumatisk) ska energiförsörjningen brytas innan arbetena påbörjas. Markera hur ställdonet var monterat på ventilen innan ventilen och ställdonet demonteras ur rörledningen. Koppla loss ställdonet. Se upp med förbindningsskruvarna. 8.3 Reservdelar Använd delarna som ingår i reservdelssatsen. Se databladen. Alla delar som ingår i reservdelssatsen ska bytas. Vid montering och demontering av ventilen ska anvisningarna följas steg för steg enligt beskrivningen i avsnitt 8.4 för att undvika personskador och materiella skador. Vid öppning och stängning av ventilerna får operatören inte hindra spjällskivans rörelse. 8.4 Demontering och montering av ventiler Se nedanstående underhållsanvisningar: Ventil Manual nr. DANAïS MT II, HT II R355--70037 DANAïS 150 8450.815 DANAÏS Cryogenic wafer, lugged och flänsad R355--70036 DANAÏS Cryogenic med svetsändar R355--70032 12

9 Felsökning 9.1 Allmänt Alla reparations-- och underhållsarbeten måste genomföras av utbildad personal med hjälp av lämpliga verktyg och originalreservdelar. Alla ovannämnda säkerhetsanvisningar måste följas. 9.2 Felsökning Läckage vid bröstet eller vid spindelförlängningen (mellan axel och fläns) Läckage i översätesringen Läckage vid spindeln Läckage vid flänsarna För högt vridmoment Öppnar inte Stängs inte Onormalt motstånd vid manövrering Vibrationer/fladder Främmande föremål i ventilen Huset trasigt Spjällskiva trasig eller snedspänd Spjällskiva skadad eller korroderad Spindeln trasig eller snedspänd Olämplig flänspackning Felaktig flänsanslutning Felaktig flänsdimension Felaktig bygglängd Flänsar inte planparallella Driftdata Felaktiga driftförhållanden Ställdon skadat Defekt tätning Defekt tätning Ställ manöverdonet i säkerhetsläge -- Öppna ventilen, rörledningen tom, avlägsna föremålen -- Kontrollera säte/spjällskiva -- Byt säte/spjällskiva Skada på grund av tryckstötar Fastställ orsaken Reparera/byt ventil Skada på grund av tryckstötar Fastställ orsaken Reparera/byt ventil Reparera ventilen byt sätesring Undersök defekterna/leta orsak/byt spindeln Kontrollera typ och dimension Kontrollera flänstyp och skruvåtdragningsmoment Följ anvisningarna i denna manual/byt fläns Korrigera enligt anvisningarna i detta tekniska dokument Kontrollera om beställningsuppgifterna stämmer överens med driftförhållandena Kontrollera om installationen motsvarar driftförhållandena (se KSB) Sök orsaken Byt tätning eller tätningstyp Byt O--ringar Rörledningen strömningsfri och trycklös, donet i säkerhetsställning Demontera donet, ta bort bröstet eller halsförlängningen (0 C < temperatur < 60 C) Kontrollera tätningsytan på sätesring av metall Reparera tätningsytan, byt metallsätesring 13

Anteckningar 14

Anteckningar 15

DANAÏS 150, DANAÏS MT II, HT II och DANAÏS CRYOGENIC 8450.810/2--55 29.08.05 Reservation för tekniska förändringar. KSB MÖRCK AB Datavägen 23 400 91 Göteborg Tel. 031-- 720 24 00 Fax: 031 -- 720 24 99 E--post: ksbmorck@ksb.com www.ksb.se