DISPLAY ORDER SWEDISH AIR FORCE AIRSHOW BLEKINGE WING F17



Relevanta dokument
1.4 Luftrumsklassning 1.4 ATS airspace classification

1.4 Luftrumsklassning 1.4 ATS airspace classification

1.4 Luftrumsklassning 1.4 ATS airspace classification

Taxning och motorkörning av flygplan/helikopter

AIC SWEDEN. Free route airspace operations between DK-SE FAB FRA and NEFAB FRA

R/T cert och taxning Jukka Salo Slfu

Dokumentnamn Order and safety regulations for Hässleholms Kretsloppscenter. Godkänd/ansvarig Gunilla Holmberg. Kretsloppscenter

PORTSECURITY IN SÖLVESBORG

Instruktioner för Service / Instructions for Service

5.2 Områden för militär övningsverksamhet 5.2 Military exercise and training areas

PORTSECURITY IN SÖLVESBORG

Fortsatt Luftvärdighet

GREEN DEPARTURES. DMAN - Departure Management. Operativa tester på Arlanda september/oktober 2007

Skyddande av frågebanken

EASA FTL (Flygarbetstid)

Ändrade trafikregler. Till följd av förordning (EU) nr 923/2012. Från och med 4 december 2014

3.3 Flygtrafikledningstjänst 3.3 Air traffic services

Transportstyrelsens tillkännagivande av Eurocontrols beslut om undervägsavgifter inom svenskt luftrum och beslut om dröjsmålsränta;

AIP SUPPLEMENT SWEDEN

Design Service Goal. Hantering av demonterbara delar som ingår i Fatigue Critical Baseline Structure List. Presentatör

FÖRBERED UNDERLAG FÖR BEDÖMNING SÅ HÄR

Instruktioner för Service / Instructions for Service

STOCKHOLMS CASTINGFÖRBUND CASTING REGION ÖST I SAMARBETE MED SVENSKA CASTINGFÖRBUNDET INBJUDER TILL. 56:e INTERNATIONELLA STOCKHOLMSSPELEN

Annex to ED Decision 2015/020/R. Typlistan, alla listors moder!

CCTV eller dispens? Vad göra åt kravet på övervakning av området utanför cockpit från båda pilotstolarna?

1.12 Ingripande mot civilt luftfartyg 1.12 Interception of civil aircraft

Metodprov för kontroll av svetsmutterförband Kontrollbestämmelse Method test for inspection of joints of weld nut Inspection specification

Schenker Privpak AB Telefon VAT Nr. SE Schenker ABs ansvarsbestämmelser, identiska med Box 905 Faxnr Säte: Borås

District Application for Partnership

Port Security in areas operated by Port of Norrköping company

Isolda Purchase - EDI

Komponenter Removed Serviceable

SÖ 2000: 18 Nr 18 Avtal med Estland om avgränsningen av de maritima zonerna i Östersjön Stockholm den 2 november 1998

SUZUKI GRAND VITARA 3P CITY 2011»

Day 1: European Cooperation Day 2017

Instruktioner för Service / Instructions for Service

Hantering av anmärkningar vid granskning av luftvärdighet (M.A.710) Ur en granskares perspektiv (ARS)

1.14 Förares rapportering av lufttrafiktillbud 1.14 Reporting of air traffic incidents by pilots (ATIR)

Trafikregler för luftfart

On a mile of higway, you can drive a mile. On a mile of railway, you can travel a mile. With a mile of runway, you have the whole world.

Your No. 1 Workout. MANUAL pro

1.1 Invoicing Requirements

Monteringsanvisning Nödutrymningsbeslag ASSA 179E

Oförstörande provning (NDT) i Del M Subpart F/Del 145-organisationer

FINA SWIMMING WORLD CUP 2004 the 13th and 14th of January 2004 in Stockholm, Sweden

IVAO Sverige. IVAO Sverige Drifthandbok Del I: Grunderna Utgiven av SE-HQ Copyright 2011 IVAO Sweden

Item 6 - Resolution for preferential rights issue.

Fiat » Fiat Panda / 4x4 2003» Fiat Panda 4x4 Climbing / 4x4 Cross 20033»

Regulation (EU) No 127/2010. Regulation (EU) No 127/2010 (Tillhörande AMC ED 2010/02/R är ej inkluderat) Förändringarna i Part-M och Part-145

Viktig information för transmittrar med option /A1 Gold-Plated Diaphragm

Sveriges internationella överenskommelser

Port Security in areas operated by Norrköping Port and Stevedoring company

Jämförelse mellan FCI-reglerna och de svenska reglerna för elitklass lydnad - ur ett tävlandeperspektiv

Materialplanering och styrning på grundnivå. 7,5 högskolepoäng

Boiler with heatpump / Värmepumpsberedare

Distansflygningskurs!

Private Pilot (PP) exam

EU gemensamma regler för drönare. Rémi Vesvre

Questionnaire for visa applicants Appendix A

Accomodations at Anfasteröd Gårdsvik, Ljungskile

Introduktion ICAO-EASA.

1.2 Föreskrifter för VFR-flygning 1.2 Visual flight rules

Application for exemption - Ansökan om dispens

Team Captain s meeting for Intersport o Scandic Cup. Idre Fjäll 4-6 December 2015

Muonioälven Översiktskarta

Manhour analys EASA STI #17214

LTS CAT I OTS CAT II

SVENSK STANDARD SS-ISO 8734

Generella luftrumskrav

Exchange studies. Johanna Persson Thor Coordinator Dean s Office Faculty of Arts & Sciences

Module 6: Integrals and applications

Air Operations 965/2012 Annex V - Specific Approvals Part-SPA

UTLYSNING AV UTBYTESPLATSER VT12 inom universitetsövergripande avtal

Utfärdad av Compiled by Tjst Dept. Telefon Telephone Datum Date Utg nr Edition No. Dokumentnummer Document No.


Alias 1.0 Rollbaserad inloggning

STOCKHOLMS CASTINGFÖRBUND CASTING REGION ÖST I SAMARBETE MED SVENSKA CASTINGFÖRBUNDET INBJUDER TILL 52:A INTERNATIONELLA STOCKHOLMSSPELEN

Beslut om bolaget skall gå i likvidation eller driva verksamheten vidare.

Vässa kraven och förbättra samarbetet med hjälp av Behaviour Driven Development Anna Fallqvist Eriksson

Adress 15. August 2014

BBT057/ BBC057 BBCD057/ BBT057-NL HOLDEN COLORADO 9/2016+ HOLDEN TRAILBLAZER WD & 4WD Models

Webbregistrering pa kurs och termin

Installation Instructions

SVENSK STANDARD SS-EN ISO 19108:2005/AC:2015


Introduktion till AFIS

APPLICATION GUIDE <Nordic & Baltic Sweden>

STANDARD. UTM Ingegerd Annergren UTMS Lina Orbéus. UTMD Anders Johansson UTMS Jan Sandberg

Lösenordsportalen Hosted by UNIT4 For instructions in English, see further down in this document

Implementering av EASA:s regelverk OPS för CAT med flygplan /GAV 1

SkillGuide. Bruksanvisning. Svenska

81152 TRANSFER CASE SHIFT HANDLE

EU gemensamma regler för drönare. Rémi Vesvre

STORSEMINARIET 3. Amplitud. frekvens. frekvens uppgift 9.4 (cylindriskt rör)

Nr 17 Överenskommelse med Thailand om radioamatörverksamhet

Information till VFR piloter

Beijer Electronics AB 2000, MA00336A,

Information till VFR piloter

Mitsubishi Montero io 10/1999» Pajero Pinin 3-5 platser

Michael Q. Jones & Matt B. Pedersen University of Nevada Las Vegas

Transkript:

DISPLAY ORDER SWEDISH AIR FORCE AIRSHOW BLEKINGE WING F17

DISPLAY ORDER Swedish Air Force Airshow Blekinge Wing F17 1 Juni 2014 All times are local Svensk lokal tid LÄGE Blekinge Flygflottilj anordnar Flygvapnets Flygdag den 1 juni 2014. Flottiljen kommer i samband med detta event, att vara öppen enligt nedan: Fredag 30 maj kl 07.30-16.30 Lördag 31 maj kl 07.30-16.30 Söndag 1 juni kl 07.00-21.00 Måndag 2 juni kl 07.30-16.00 UPPDRAG Att ge alla deltagare i flyguppvisningen nödvändig information, samt att ge ut generella instruktioner för träningen den 31 maj och flyguppvisningen den 1 juni. GENOMFÖRANDE 1. Deltagande luftfartygs ankomst a) Deltagande luftfartyg ska planera att anlända till Blekinge flygflottilj, inte senare än lördagen den 31 maj kl 12.00. b) Färdplaner (FPL), för ankomst till och avfärd från ESDF, skickas in till FPC Arlanda, eller till annat utländskt service center, innan ankomst. c) Fält 18 i FPL; fyll i RMK/AIRSHOW PARTICIPANT PPR nummer och ARR/DEP SLOT. d) I FPL till ESDF i fält 18: RMK/SEND DEPMSG TO DEST. e) Färdplanering ska ske vid incheckningen vid Air Show Center, Supervisor Of Flying (SOF)- desk. SITUATION Blekinge Wing is organizing the Swedish Air Force Airshow June 1 2014. The Wing will be open for this event, as follows: Friday May 30 0730-1630 Saturday May 31 0730-1630 Sunday June 1 0700-2100 Monday June 2 0730-1600 MISSION To provide all participants in the Air Show with essential instructions and information, for the rehearsal May 31 and the air display June 1. EXECUTION 1. Arrival of participating aircraft a) Aircrafts participating should plan to arrive at Blekinge Wing not later than Saturday May 31 1200 hours. b) Flight plans (FPL), to and from ESDF should be filed prior to arrival. Send FPL to FPC Arlanda or to other foreign flight planning agency. c) Field 18 in FPL: Fill in RMK/AIRSHOW PARTSIPANT PPR number and ARR/DEP SLOT. d) In FPL to ESDF in field 18: RMK/SEND DEPMSG TO DEST. e) Flight planning should be conducted upon arrival during in-processing at the Air Show Center Supervisor Of Flying (SOF)-desk.

f) SOF-desk kommer att vara bemannad enligt nedan: Fredag 30 maj kl 07.30-16.00 Lördag 31 maj kl 07.30-17.00 Söndag 1 juni kl 07.00-20.00 g) Deltagare i flyguppvisningen ska, på anmodan av Uppvisningsledaren, genomföra en uppflygning för godkännande av programmet. h) Anländande besättningar erhåller uppställningsinstruktioner vid landning. Besättningarna ombeds kvarstanna i anslutning till sina luftfartyg för att bistå vid rangering. Därefter ska besättning SNARAST infinna sig vid Air Show Center (se bilaga B) för incheckning och information. i) Deltagare ska visa upp personlig loggbok, pilotcertifikat, försäkring, flygplanets luftvärdighetsbevis/serviceloggbok och ev. speciella räddningsinstruktioner. f) SOF-desk opening hours as follows: Fridag May 30 0730-1600 Saturday May 31 0730-1700 Sunday June 1 0700-2000 g) Participants in the air show shall execute an acceptance rehearsal on request from the Display Director for air display acceptance. h) Arriving crews will be given parking instructions upon landing. The crews are requested to stay with their aircraft to supervise the initial towing, if needed, then the crew is requested to report ASAP to the Air Show Center (see Annex B) for check-in, handling and further instructions. i) Participants shall present personal logbook, pilot certificate, insurance papers, a/c airworthiness certificate/ maintenance record and any special REFF-instructions. 2. Deltagande luftfartygs avfärd Luftfartyg som deltar i flyguppvisningen kan planera avfärd tidigast en timme efter att flygprogrammet avslutats. Luftfartyg som deltar i markutställningen ska planera för avfärd under söndag 1 och som SENAST innan måndagen kl 12.00, alternativt efter överenskommelse med Air Show Center. Ett schema för avfärd kommer att utfärdas enligt besättningarnas önskemål (som angetts i questionnaire). Önskemålen om starttider fördelas i prioritet enligt fotnot 1. 2. Departure of participating aircraft. Aircraft participating in the air display may depart no sooner than one hour after completion of the air show. Aircraft participating in the static display should plan for a departure during Sunday 2 and as LATEST before Monday 1200 hours, or after special agreement with the Air Show Center. A departure plan will be made in accordance with crew requests (expressed in the aircrew questionnaire). Slot allocation will be in order of priority in footnote 2. 3. Uppvisningslinjer a) Uppvisningslinje, 300m till åskådare, är definierad längs rullbanans västra kant. b) Uppvisningslinje, 150m till åskådare, är definierad med klippt gräs och koner i linje. c) Brytpunkt, 500m till åskådare, är definierad med bäring 099 till TWR och skogskanten. 3. Display lines a) The display line, 300m to spectators, is defined along the westerly runway edge. b) The display line, 150m to spectators, is defined with a cut grass and cones in a line. c) Break-off point, 500m to the spectators, is defined on bearing 099 to the TWR and the forest edge. 1 Prioriteringsordning Dep. slot söndag: 1) Svenskt mil.flyg. 2) Utländskt mil.flyg. 3) Civila, operatörer, p.g.a. koncession. 2 In order of priority Dep. slot Sunday: 1) Swedish mil.flights. 2) Foreign state flights. 3) Private/commercial flights, due to the environmental permit.

d) Uppvisningslinjerna framgår av bilaga B. d) The display lines are presented in Annex B. 4. Uppvisningscentrum (D C) Uppvisningscentrum och koordinater framgår av karta i bilaga B. 4. Display center (D C) The display center and coordinates is presented in Annex B. 5. Uppvisningsområde Uppvisningsområdet är halvcirkeln väster om den förlängda uppvisningslinjen 005 /185 med centrum (D C) till 10km, framgår av bilaga B. a) Uppvisningsmanöverområde: Uppvisningscentrum halvcirkeln, bågradie 5km: 150ft/50m GND FL95. b) Uppvisningsområde: Mellan halvcirklarna, bågradie 5km bågradie 10km: 1000ft GND FL95. 5. Display area The Display area is the arc west of the extended display line 005 /185 with center (D C) to arc 10km, presented in Annex B. a) Aerobatic maneuver area: Display Center - Arc 5km : 150ft/50m GND FL95. b) Non-Aerobatic area: Between Arc 5km Arc 10km : 1000ft GND FL95. 6. Uppvisningsregler 6.1 Överflygning av publikområde är förbjudet 6.2 Manövrering 6.2.1 Allmänt a) Flygbanor bör läggas upp utan manövrer i riktning mot område för åskådare. b) Alla manövrar måste genomföras på ett sådant sätt att aktuell uppvisningslinje aldrig korsas. c) Definierad uppvisningslinje för programmet ska behållas under hela programmet. d) Samtliga flygplan och helikoptrar använder uppvisningslinje, 300m (banans västra kant). Gäller svenskt och utländskt militärtoch civilt f.d. militärt flyg. Undantag, se pkt 6.2.2 nedan. e) Flygning får inte genomföras närmare område för åskådare än 300m. f) Vid flygning med fart >300 KIAS (550 km/h) i riktning mot område för åskådare är närmaste avstånd 500m. Vid lägre farter ska 6. Display regulations 6.1 Overflying the crowd is prohibited 6.2 Maneuvering 6.2.1 General a) Flight paths should be flown without maneuvers by the aircraft with vectors toward the crowd. b) All maneuvers by aircraft must be completed so that the aircraft does not cross the appropriate display line. c) The defined display line to the air display should be kept throughout the whole air display. d) All aircraft and helicopters will use the display line, 300m (westerly runway edge). Refers to Swedish and Foreign state aircraft and Private registered former state aircraft. Exception, see item 6.2.2 below. e) No flying closer than 300m to the crowd. f) When flying with speed >300KIAS (550km/h) in direction toward the crowd, the closest distance is 500m to the crowd. When

manövrering avslutas senast på avstånd 300m från publikområdet. 6.2.2 Långsamtgående flyg Flygning med max fart 200 KIAS/370km/h i programmet får flyga intill 150m från åskådare. 6.2.3 Formationer a) Inga flygbanor får korsa varandra mot publiken såvida de inte ingår i programmet som blivit godkänt av Uppvisningsledaren. b) I formationer ansvarar Formationschef för att flygbanorna väljs så att luftfartyg närmast publiken aldrig korsar aktuell uppvisningslinje. 6.2.4 Högsta tillåtna fart Den högsta tillåtna farten är den lägsta av M0,9 eller 600KIAS/1100 km/h. 6.2.5 Lägsta tillåtna flyghöjd a) Hasselstad samhälle väster om rullbanan. >1000ft AGL/300m GND, markerat i bilaga B. b) Lägsta tillåtna flyghöjd inom uppvisningsmanöverområdet är: Flygplan: 150ft AGL/50m GND. Rakbana (max 20 bankning): 100ft AGL/ 30m GND. Ingen del av avancerad manöver under 300ft AGL/100m GND. Helikoptrar: Marknivå vid demonstration av helikoptertypen samt hovring. Förevisning: 150ft AGL/50m GND vid flygning i planflykt. För lägre flyghöjd krävs tillstånd från Uppvisningsledaren. Avancerad manöver skall vara avslutad på lägst: 300ft AGL/100m GND. using lower speeds, maneuvers should be completed not closer than 300m to the crowd. 6.2.2 Slow movers Flying with a max display speed of 200 KIAS/ 370km/h may use the 150m line as the closest distance to the crowd. 6.2.3 Formations a) No interlocking maneuvers are to be flown toward the spectator area unless the maneuvers are part of the teams briefed display profile, agreed by the Display Director. b) Flying in formations, the Commander of the formation is responsible for its members to not cross the display line in use. 6.2.4 Maximum Speed The maximum speed for displaying aircraft is M 0,90 or 600KIAS/1100km/h, whichever is the lower. 6.2.5 Minimum Display Altitude a) The village of Hasselstad, west of RWY. >1000ft AGL/ 300m GND, marked in Annex B. b) The minimum altitudes in the aerobatic maneuver area are: Aircraft: 150ft AGL/50m GND. Level flight (max bank angle 20 ): 100ft AGL/30m GND. No part of an aerobatic maneuver below 300ft AGL/100m GND. Helicopters: Surface during role demonstration and hovering. Role demonstration: 150ft AGL/50m GND for level flyby. Lower altitude needs a special clearance from the Display Director. Aerobatic maneuvers: 300ft AGL/100m GND.

7. Uppvisningsbriefing a) Obligatorisk uppvisningsbriefing kommer att genomföras vid Air Show Center. Enskild pilot eller minst en representant från varje uppvisningsteam ska delta. INGEN BRIEFING = INGEN FLYGUPPVISNING b) Piloter som ska delta i flyguppvisningen från annan bas, ska innan start per telefon ha blivit delgiven briefing av Uppvisningsledaren. c) Briefing träningsdagen den 31 maj, sker enligt senare direktiv från Uppvisningsledaren. d) Briefing för flyguppvisningsdagen den 1 juni är mellan kl 07.45 till 08.45. e) Dåligt väder/låghöjd preliminärprogram enligt Uppvisningsledarens beslut. 7. Display briefing a) Mandatory Display Briefings will be held at the Air Show Center. The pilot, or at least one representative of each display team taking part in the flying display, must attend. NO BRIEFING = NO AIR DISPLAY b) Pilots flying directly into their display from other base, are to be briefed by the Display Director by phone before take-off. c) Briefing schedule for rehearsals May 31is to be decided by the Display Director. d) Briefing schedule for the Airshow, June 1 at 0745-0845 hours. e) Bad weather/ flat profile preliminary schedule according to the Display Directors decision. 8. Flygsäkerhetskommittè Flygsäkerhetskommittén kommer att övervaka alla träningar/valideringar och uppvisningar. Pilot kommer att få en varning om en gräns överskrids marginellt. Tas beslut att en uppvisning ska avbrytas, oavsett anledning, kommer TWR sända anropssignal, STOP, STOP, STOP. Uppmanas piloten att avbryta, avslutar denne uppvisningen omgående och svänger upp på medvindslinjen för landning. Detta förfarande behöver ej nödvändigtvis innebära att piloten brutit mot någon bestämmelse. Det kan ha föranletts av annan händelse av flygsäkerhetskaraktär. 8. Display Safety Committee The display safety committee will be monitoring all rehearsals/validations and display flights. Aircraft will receive a warning if the display limit is exceeded marginally. Should the DSC require a display to be terminated, for whatever reason, the TWR will broadcast Call-sign STOP, STOP, STOP. On hearing this call, the pilot should stop his/ her display immediately and turn to the downwind for landing. Such procedure doesn t imply that the pilot has in any way infringed the flying regulations. It may have resulted in another situation of other safety considerations in the air. 9. Flygprogram a) Ett detaljerat flygprogram kommer att finnas tillgängligt senast vid ankomst samt under briefing. Pilot ska vara beredd att genomföra sin uppvisning på uppvisningstiden före sin tilldelade tid. b) Starttiderna kommer att hållas strikt. Alla förseningar ska annonseras vid första radiokontakt och kan medföra att tiden för uppvisning förkortas. Luftfartyg som inleder sin uppvisning från luften, samt startande från annan bas, kommer att dirigeras till ett VÄNTLÄGE som hanteras 9. Flying programme a) A detailed program will be made available upon arrival and at the display briefing. Pilots should be prepared to fly one take-off time prior to their own designated take-off time. b) Take-off time will be strictly adhered to. Any delays in the program will be announced on first radio contact and, if needed, will be compensated by shortening the individual display. Aircraft initiating the air display airborne and aircraft not departing from RONNEBY will be directed to a HOLDING, under control of

av RONNEBY KONTROLL, och som även tillser att luftfartyg i väntläge kallas till plats på utsatt tid. Se bilaga B. RONNEBY CONTROL, and will be called in due time to start their display. See Annex B 10. Flygkontrolltjänst a) Allmänt ICAO och svenska flygtrafikledningsbestämmelser tillämpas. All kommunikation mellan luftfartyg och ATC kommer att ske på engelska. b) Luftrum och frekvenser Enligt AIP, se bilaga A 10.1 Ronneby CTR 10. Air traffic control a) General ICAO and Swedish national control procedures will apply. English will be used for all aircraft to ATC communications. b) Airspace reservations and frequencies According to AIP, see Annex A 10.1 Ronneby CTR Ronneby TWR Taxi/Ground 119.200 MHz (VHF) 121.700 MHz (VHF) Ronneby TWR Taxi/ground 119.200 MHz (VHF) 121.700 MHz (VHF) 10.2 Ronneby TMA 10.2 Ronneby TMA Ronneby C2 Ronneby C PAR 128.450 MHz (VHF) 129.000 MHz (VHF) 134.100 MHz (VHF) Ronneby C2 Ronneby C PAR 128.450 MHz (VHF) 129.000 MHz (VHF) 134.100 MHz (VHF) 10.3 Anropssignal under uppvisningen Som anropssignal ska piloterna använda sin luftfartygstyp, utom i de fall det kan förekomma förväxling. I sådant fall ska piloterna komma överens med ATS om en annan anropssignal. Detta fastställs senast i samband med briefing. 10.4 Höjdmätarinställning All uppvisningsflygning använder Ronneby QFE. Ronneby QNH kan erhållas på begäran. 10.5 Kommunikation under flyguppvisningen a) Obligatoriskt: Begäran om Start-up och Taxi clearance. 10.3 Display Call-sign Pilots should use their aircraft type as their callsign, unless this will cause confusion, in which case a different call-sign should be agreed upon with ATC. This will be clarified at the latest during the briefing. 10.4 Altimeter setting All display flying will be using Ronneby QFE. Ronneby QNH will be available on request. 10.5 Communications during air display a) Mandatory: Request Start-up and Taxi clearance. Ronneby Ground 121.700 MHz (VHF) b) Uppvisning Ronneby Ground b) Display 121.700 MHz (VHF) Ronneby TWR 119.200 MHz (VHF) Ronneby TWR 119.200 MHz (VHF) 10.6 Start och landning a) Schemalagda starttider är att betrakta som den 10.6 Take-off and landing a) Scheduled take-off times are considered to be

tid då pådrag för start sker. Besättningen skall planera sin motorstart och utkörning så att luftfartyget är redo vid väntplats senast 2 minuter före dess schemalagda starttid b) Starttillstånd kommer att ges i form av: Anropssignal, Klart för start och uppvisning, i denna klarering ingår landningstillstånd. 10.7 Väntläge Väntlägen, NE, SE, SW och NW, finns i TMA för jet och formationer och för långsamtgående luftfartyg i kontrollzonen, Halsjön. Se bilaga B. 10.8 Åskådarsluss ( Gate Tango ) TWY Y Vid TWY Y kommer det att finnas ett bevakat övergångsställe för åskådare, enligt bilaga B. Reglering av övergången, sker mellan vakter och TWR, där TWR är den beslutande och övervakande funktionen. All taxande trafik längs TWY Y, ska vara extra observanta och lyhörda på TWR direktiv. Väntläge vid Gate Tango markeras med koner och tillfälligt målad linje över TWY Y, ca 30m från övergångsstället från vardera håll. För vidare taxning från väntläge Gate Tango erhålls färdtillstånd: cleared to Apron x eller cleared to Holding 01. the time to start the take-off roll. The crew shall plan their engine start-up and taxi so the aircraft will be ready at the holding point at least 2 minutes prior to its scheduled take-off time. b) Departure clearance will be given as: Callsign, Cleared for take-off and display, this includes landing clearance. 10.7 Holding The holdings NE, SE, SW and NW, will be situated inside the TMA for jets and formations and for slow movers inside the CTR, Halsjon. Annex B. 10.8 Spectator gate ( Gate Tango ) TWY Y A guarded gate will be located at TWY Y, according to Annex B. TWR in co-operation with the guards are responsible for opening and shutting the gate. All aircrafts passing the gate, should be vigilant and have a keen ear to TWR instructions. Holds at Gate Tango are marked with cones and a temporary painted line across the TWY Y, approx. 30m away from the crossing on both sides. For continuing taxi from the hold at Gate Tango, a taxi clearance will be delivered: cleared to Apron x or cleared to Holding 01. 11. Passagerare Endast besättningsmedlemmar nödvändiga för uppvisningsflygningens genomförande får delta i denna, dvs inga passagerare tillåts. Om denna begränsning skulle innebära ett stort problem, får piloterna diskutera detta med Uppvisningsledaren. 11. Passengers Only essential crewmembers and no passengers are allowed to be onboard the aircraft during the display flying. If this causes a serious problem, pilots should discuss the matter with the Display Director. 12. Alternativflygplatser Enligt senare direktiv. 12. Diversion Airfields To be decided. 13. Utskjutningsområden Det finns inga fastställda utskjutningsområden vid Ronneby flygplats. 13. Bail-out area There are no established bail-out areas at Ronneby airport.

14. Fällningsplats för yttre last Det finns ingen fastställd fällningsplats vid Ronneby flygplats. 14. External stores dropzone There are no established drop zones for external stores at Ronneby airport. 15. Utrullningshinder och kablar Bana i användning kommer att vara utrustad med utrullningshinder i banslutet. Specifikation: H: 3.6 m B:37.8 m Godkänd för flygplan med vikt mellan 4-20 ton. Max belastning: 24 ton. Kablar finns inte tillgängligt vid Ronneby flygplats. Första flygning till ESDF: Fyll in fält 18 i FPL: RMK/REQ ARRESTINGNET BARRIER. Inför träning/uppvisning: Frågan ställs direkt vid briefing och antecknas/noteras av ATS. Pilot meddelande, Barrier-barrier-barrier innebär att TWR reser/ kontrollerar rest utrullningshinder. 15. Arresting nets and Cables The active runway will be supplied with arresting net at the runway end. Specifications: H: 3.6 m W: 37.8 m. Certified for aircraft weight btw 4 20 tonnes. Max engagement: 24 tonnes. There are no cables available in Sweden. First flight to ESDF: In FPL field 18: RMK/REQ ARRESTINGNET BARRIER. Prior training/ display flight: Question, arresting net required or not, will be asked at the briefing. The answer will be notified by the ATS. Pilot call-out, Barrier-barrier-barrier implies the TWR to raise and check the arresting net. 16. Hydrazine (H-70) Då Hydrazine (H-70) sanering erfordras och landning Ronneby inte kan undvikas, fortsätt in mot lämplig bana. Efter landning, taxa på banan norrut (direkt eller back-track) och fortsätt till markerad plats, enligt bilaga B. Parkera flygplanet och avvakta rescue and firefighting (REFF)-styrkans instruktioner. 16. Hydrazine (H-70) When Hydrazine (H-70) decontamination is required and landing at Ronneby is unavoidable, proceed via RWY 01/19. After landing, taxi northbound (direct or via back-track) and continue to marked parking spot, according to Annex B. Park the aircraft and await the rescue and firefighting (REFF)-crews instruction. 17. Heta bromsar Vid bekräftelse eller misstanke om heta bromsar, taxa på banan norrut (direkt eller back-track) och parkera på markerad uppställningsplats. Informera TWR och avvakta instruktioner från REFF styrkan. Se bilaga B 17. Hot Brakes In case of or suspected hot brakes, taxi northbound on the RWY (direct or via backtrack) and park at the designated area. Inform TWR and await the REFF crew instructions. See Annex B. 18. Användande av bromsskärm Om bromskärm behöver andvändas vid landning, släpp bromsskärmen så nära bankanten som möjligt. Tänk på bankantljusen. Ytterligare information ges under briefing. 18. Use of Dragchute In case of use dragchute on landing, drop the cute as close as possible to the runway edge. Mind the runway lights. Further information will be given during briefing.

19. Radiobortfall Ingen flyguppvisning får genomföras med konstaterat radiobortfall a) Innan uppvisning påbörjats. Återvänd till plattan. Avvakta Follow-me. b) I luften. Avbryt uppvisningen, ställ in transponder 7600 och vingtippa, följ visuella signaler från tornet enligt punkt C. Klart landa ingår i uppvisningsklareringen. Avvakta Follow-me service. c) Visuella signaler från tornet: Fast grönt sken: Klart landa. Fast rött sken: Lämna plats för annat luftfartyg och gå runt fältet. Blinkande grönt sken: Återvänd för landning. Blinkande rött sken: Flygplatsen olämplig för landning, landa inte, gå till alternativ. 19. Communication failure No display will be performed when communication failure is confirmed a) Before display. Return to apron via taxiway. Stand-by for marshalling. b) Airborne. Cancel your display, set transponder 7600, rock your wings. Comply following visual signals from the TWR, according to moment C. Clear to land is included in the display take-off clearance. Stand-by for marshalling. c) Visual signals from tower: Steady green light: Clear to land. Steady red light: Leave space for other aircraft and circle the field. Flashing green light: Return for landing Flashing red lights: The airport is not available for landing, do not land, go to alternate airfield. 20. Statisk utställning flygplan a) Minst en medlem ur besättningen bör finnas vid sitt flygplan under besöksdagarnas öppettider. b) Personer utan särskilt tillstånd är ej tillåtna att passera avspärrningarna. VIP-tillstånd klaras ut vid briefing. 20. Static display aircraft a) At least one crewmember, if possible, should be present next to their aircraft during the air display opening hours. b) Persons without a special permit are not allowed to pass the fences. VIP-permit will be handled at the display briefing. 21. Förläggning a) Blekinge flygflottilj kommer att förlägga samtliga deltagare. b) Av ekonomiska skäl kommer endast den personal som krävs för uppvisningens genomförande, att erhålla fri kost, logi och transport. Det går inte att garantera hotellreservation om inte rätt antal och rätt namn är ifyllt i questoinnaire. 21. Accommodations a) Blekinge Wing will accommodate all participants. b) Due to economic reasons, only minimum operating crews will receive free accommodation, food and transportation. Organizers cannot assure reservations if numbers and names of participants are not correctly stated in the questionnaire.

22. Bilagor 22. Annexes. Bilaga A Bilaga B Bilaga C Bilaga D Ronneby ESDF Air space and Display area Blekinge Flygflottilj Alternativ Annex A Annex B Annex C Annex D Ronneby ESDF Air space and Display Area Blekinge Wing Alternate Vers 2014-03-20