SVENSKA Obs: Kontrollera så att inga delar är transportskadade. ANVÄND trycksår. J3 sittdyna ska inte ses som ett substitut för
|
|
- Marie Berglund
- för 7 år sedan
- Visningar:
Transkript
1 Section English SectionJ3 Dyna JAY J3 Sittdyna Viktig konsumentinformation Obs: Denna manual innehåller viktiga instruktioner som måste delges användaren av denna produkt. Vänligen avlägsna ej denna manual före leveransen till slutanvändaren. LEVERANTÖR: Denna manual måste överlämnas till den som ska använda produkten. ANVÄNDARE: I Innan du använder denna produkt, vänligen läs manualen och spara den sedan för framtida behov. Bruksanvisning improving people s lives NR10416_1104
2 SVENSKA Obs: Kontrollera så att inga delar är transportskadade. ANVÄND EJ produkten om något är skadat. Kontakta Sunrise Medical eller din lokala leverantör för vidare instruktioner. Sunrise Medical rekommenderar att en läkare, terapeut eller rehab-tekniker, med erfarenhet av sitsprodukter och positionering, gör bedömningen huruvida en J3-dyna är lämplig. Sittdynor bör endast installeras av: - behörig Sunrise Medical-leverantör - vårdgivare som genomgått lämplig utbildning i Sunrise Medicals eller behörig leverantörs regi. ar, allmänt Installera INTE sittdynan innan du först noga läst denna manual. Om du inte är säker på att du förstår de olika varnings- eller försiktighetsmeddelandena i instruktionerna ska du, för att inte riskera skador på person eller egendom, rådfråga en kvalificerad vårdgivare eller leverantör. Kardborrfästen får inte utsättas för fukt under lång tid, då det kan leda till försämrad vidhäftning eller att materialet går sönder. InLEDNING Jay J3 sittdyna är avsedd för vårdgivare att förskriva till patienter som löper hög risk att drabbas av trycksår. J3 är en exklusiv dyna som utformats för att ge bästa möjliga tryckavlastning och stabilitet samt möta en mängd olika behov med avseende på tryckavlastning och positionering. J3 är en smidig, bekväm och lättskött sittdyna med en konstruktion som skyddar huden. J3-dynan består av en JAY Flow fluiddyna, separata fluidkuddar (tillval), PLA-ring för minskning av sittgropen (tillval), skumbas samt ett av två olika överdragsmaterial. Högsta brukarvikt: 150 kg för PLA-ringstorlek A, B 227 kg för PLA-ringstorlek C Installation av sittdyna på en rullstol kan påverka rullstolens tyngdpunkt och få stolen att tippa bakåt, vilket kan resultera i kroppsskada. Överväg om rullstolen för förbättrad stabilitet ska förses med tippskydd eller axeladapterfästen för amputerade. Innan du får lov att sitta på en dyna längre stunder, bör dynan provas några timmar åt gången under överinseende av en vårdgivare som kontrollerar att inga röda tryckpunkter utvecklas på huden. Du bör regelbundet titta efter rodnader på huden. Rodnaden kan vara förstadiet till trycksår. Om du utvecklar hudrodnad ska du omedelbart sluta använda dynan och kontakta din läkare eller terapeut. J3 sittdyna är utformad för att förhindra uppkomsten av trycksår. Det finns emellertid inga dynor som hundraprocentigt eliminerar sitt-tryck och förebygger JAY3C Manual Rev. A 2 Jay J3 trycksår. J3 sittdyna ska inte ses som ett substitut för god hudvård i form av t.ex. lämplig kost, renlighet samt regelbunden tryckavlastning. Lämna inte dynan utomhus över natten i temperaturer under 5 C. Låt dynan värmas upp till rumstemperatur innan du använder den. Att sitta på mycket kalla eller varma ytor kan ge hudskador. Viktigt: Undvik vassa föremål samt exponering för stark värme och öppen eld. RÄTT FLUIDNIVÅ: Hur mycket fluidvätska det ska vara i insatsen bestäms av din vårdgivare i samband med en utvärdering av dynan. Vätskemängden får inte ändras på eget bevåg; det kan påverka de tryckavlastande egenskaperna och leda till att dynan eller du själv skadas. HINDRANDE FÖREMÅL: Inga föremål får placeras mellan dynan och användaren, då motverkas produktens effektivitet. ORIENTERING AV DYNA OCH ÖVERDRAG: Produkten måste användas med fluiddynan vänd uppåt. Om överdraget inte används på rätt sätt eller är av fel storlek, kan dynans fördelaktiga egenskaper komma att motverkas och risken ökar för skador på hud och mjukvävnad. Justering av dynan Sittgropens ( PLA ) storlek är justerbar. Din vårdgivare bedömer vid utvärderingstillfället om du behöver använda en PLA-ring till sittdynan. Justering av fluid-vätskefyllnad J3 sittdyna finns i två olika modeller, fabriksfylld samt justerbar, för att passa olika användares behov. Vid utvärderingstillfället bestämmer vårdgivaren vilken av de båda modellerna som är lämpligast för dig. Insatsen bör endast bytas ut på vårdgivarens inrådan. Den justerbara varianten kan anpassas till användarens skiftande behov över tid. Leverantören kommer att bli involverad i justeringen, om det bestäms att det är den modellen du ska ha. Justera den fabriksfyllda J3-dynan Fluidvolymen kan behöva justeras för att tillgodose en patients behov. Detta skall utföras av Sunrise Medical eller behörig vårdgivare. Denna rutin förhindrar att justeringar utförs av obehöriga. Korrekt fluidmängd kan således säkerställas av behörig vårdgivare, och patienten eller tillfälliga vårdare kan inte justera vätskemängden och därmed riskera att patienten löper ökad risk att drabbas av hudslitage. Om du önskar få fluidvolymen i en fabriksfylld dyna justerad, kontaktar du JAY-leverantörens kundservice eller Sunrise Medical direkt.
3 SVENSKA Justera den justerbara J3-dynan Den behöriga vårdgivaren säkerställer korrekt fluidmängd i samband med förskrivningen av en justerbar J3-modell. Densamma kan även vid behov justera vätskemängden med hjälp av separata fluidkuddar. Denna rutin är användbar när det bedöms som osannolikt att obehöriga skulle ge sig på att justera fluidmängden i dynan efter förskrivningen. Den justerbara dynan levereras som standard med två separata fluidkuddar, och den har blått uretanöverdrag som skiljer den från den fabriksfyllda modellens grå uretanöverdrag. Den blå, justerbara dynan levereras med en mindre fylld volym jämfört med den grå, fabriksfyllda, och har fyra kardborrfästen där man kan fästa de separata vätskekuddarna i formutjämnings- eller utfyllnadssyfte. Information om hur du använder de separata fluidkuddarna finns i avsnittet Installera en tryckavlastande dyna. Installera en tryckavlastande dyna Använda separata fluidkuddar De separata fluidkuddarna ska endast användas tillsammans med den justerbara sittdynan. För att ta reda på om du har en justerbar dyna öppna överdragets dragkedja och titta över dynans sittgrop. Om dynan har blått överdrag så är det en justerbar modell och avsedd att användas med separata fluidkuddar. Vårdgivare eller terapeut använder de separata fluidkuddarna för att öka eller minska fluidmängden i dynan. Fluidkuddarna fästs då på, alternativt avlägsnas från, kardborrfästena mellan vecken på fluiddynans ovansida. Installera dynan Välj en dyna som passar din höftvidd när du sitter ned. Dynan bör sträcka sig fram till 2,5-5 cm från knävecken. Lägg sittdynan mot ryggstödet på rullstolen, med materialinformationsetiketterna samt fluiddynan i bakkant. Dina höfter ska helst vara i kontakt med ryggstödet. Sittknölarna ska vila i mitten av fluiddynan, i sittgropen. Korrekt justering av fotstöden kan hjälpa upp sittkomforten och även minska sitt-trycket. Justera fotstöden så att benen vilar stadigt men bekvämt på dynan. Använd måttskårorna baktill på skumgummibasen för att linjera upp dynan rätt i förhållande till ryggstödet. Då hamnar sittgropen och fluiddynan i rätt läge. Felaktig tillpassning av fluidinsats och sittgrop kan leda till skador och hudslitage. Använd inte kudden ovanpå en uttänjd sitsklädsel. En uttänjd klädsel ger inte tillräckligt stöd för dynan, vilket kan leda till felaktig sittställning. Du kan byta ut den uttänjda klädseln eller köpa en sittplatta. JAY J3 DYNA ENKELT UNDERHÅLL & RENGÖRING Månatlig rengöring och regelbundet underhåll kan förlänga dynans livslängd. Vid rengöringen kan du passa på att inspektera de olika delarna. Titta efter revor eller förslitningar i överdraget, och byt ut om det är trasigt eller av annan anledning ej funktionellt. Kontrollerfluiddynan för punktering eller andra avvikelser. Kontrollera att skumbasens form är intakt. Om du känner att vätskan känns hård på vissa ställen efter att dynan varit oanvänd en längre tid när du kontrollerar dynan kan du massera upp fluidvätskan eller kontakta din lokala återförsäljare. Rengöra överdraget 1. Ta av överdraget från skumbasen och vänd det ut-och-in. 2. Maskintvätta i 60 grader och dropptorka eller tumla torrt på låg värme. Det behöver inte strykas. Obs: Överdraget får inte kemtvättas, inte heller tvättas/tumlas i industriella maskiner. Ångautoklavera inte. Blek inte. Efter tvätt sätter du tillbaka överdraget på skumbasen. Se till att överdragets baksida passas till skumbasens dito. Obs: Vid användning på vårdinrättning skriv patientens namn med permanent märkpenna på överdragens innehållsetiketter. Detta underlättar återlämnandet av överdragen efter tvätt. Använd enbart Jay-överdrag på Jay-dynor. Överdraget spelar en viktig roll för den vätskefyllda dynans tryckavlastande funktion. Används ett annat överdrag så ändras förutsättningarna och dynan kanske inte längre fungerar optimalt. Rengöra skumbas, PLA-ring och positioneringsdelar Avlägsna överdraget, fluiddynan och eventuell PLA-ring från skumgummibasen. Torka av med tvål eller milt rengöringsmedel. Använd inte starka rengöringsmedel. Blötlägg inte. Torka av med en ren trasa. Låt lufttorka helt innan du sätter ihop dynan igen. Obs: Skumbasen bör inte nedsänkas i vatten. Sätt tillbaka överdraget på skumbasen. Se till att överdragets baksida passas till skumbasens dito. Rengöra fluiddynan och eventuella fluidkuddar Ta av överdraget från skumbasen. Lyft av fluiddynan från skumbasen och torka av den med varmt vatten och tvål/milt rengöringsmedel. Torka med ren, fuktig trasa och torka torrt med en ren trasa. Viktigt Doppa inte vätskedynan i någon vätska. Viktigt Undvik starka rengöringsmedel och handskas varsamt med insatsen, annars kan den börja läcka. Om du ser att överdrag, PLA-ring, skumbas, fluiddyna eller annan del börjar gå sönder, eller om du ser nötningar/förslitningar i materialet kontakta leverantören alternativt Sunrise Medical för en utvärdering. 3 JAY3C Manual Rev. A
4 English svenska JAY J3 DYNA Laundry Care Symbols Maskintvätt (60 C) Endast klorfritt blekmedel, vid behov Dropptorka Stryk inte Ej kemtvätt Sätta ihop Jay J3 sittdyna efter rengöring. Följ rengörings- och underhållsinstruktionerna i Enkelt underhåll & rengöring ; sätt sedan ihop dynan enligt följande. Sätt fast fluiddynan på skumbasen. Se till att alla kardborrfästen på fluiddynan är upplinjerade med motsvarande fästen på skumbasen. Om du måttar fel eller det bildas en kant, kan det ge upphov till en tryckpunkt som kan leda till skador. För in skumbasen i överdraget. Se till att blixtlåset vetter mot skumbasens bakre del, där sittgropen är (etiketten med artikelnumret ska vetta mot skumbasens bakre del). Separata fluidkuddar (Enbart Justerbar modell) Fluidinlägg PLA-ring (minskar sittgropens storlek) (Tillval) Skumbas JAY3C Manual Rev. A 4
5 SVENSKA Vadmenas med att man sitter igenom DYNAN? Man kan sitta igenom en J3 sittdyna om fluidvätskan under bäckenet eller skinkorna pressas undan vilket leder till att man sitter direkt på skumbasen. Det kan drabba personer som är väldigt smala, som använder rullstolar med ryggfällningsfunktion, som har gått ned i vikt eller vars kropp ändrat storlek eller form, som sitter ihopsjunkna eller som använder en PLA (sittgropsinlägg) med fel storlek i förhållande till bäckenet. Om du råkar ut för att sitta igenom dynan leder detta till ökat tryck på sittknölarna och svanskotan, vilket ökar risken för hudslitage. Då ska du omedelbart sluta använda dynan. Avtala en tid med förskrivaren. Hur kontrollerar man om man sitter igenom dynan Sitt på dynan i minst två minuter, med överdraget på och dragkedjan öppen. Förflytta dig (eventuellt med assistans) av dynan, försök att inte ändra vätskedynans form. Vik upp överdragets bakre del mot dynans front, så att vätskedynan exponeras. Tryck nedåt i inbuktningarna (efter sittknölarna och svanskotan) i dynan. D Du bör kunna trycka ned minst 1,3 cm genom vätskan innan du känner den fasta skumbasen undertill. (1.3 cm) är ungefär så här långt. SITTA IGENOM Om dynan är rätt positionerad, fotstöden rätt inställda och det inte finns minst 1,3 cm vätska, innebär det att man sitter igenom dynan och den bör då inte användas. Om du sitter igenom din dyna ska du sluta använda den och avtala tid med din vårdgivare. Det är oftast enkelt att åtgärda genom att beställa extra påfyllning för den fabriksfyllda modellen. På den justerbara modellen kan du använda de separata fluidkuddarna för att tillföra extra vätska. Du kan fråga leverantören om detta är tillämpligt i ditt fall. När ska man kontrollera Kolla dynan och fluiddynan varje månad i samband med rengöringen. GARANTI Tillägg till garantin - bruks- och skötselguide Rådfråga din vårdgivare angående korrekt tillpassning och användning, och läs noga igenom följande punkter: Vätskevolymen i dynan kan minska över tid. Minskad vätskevolym kan leda till att man sitter igenom dynan. Kontrollera varje månad, i samband med rutinrengöring och -inspektion, att man inte sitter igenom dynan (se instruktionerna om att sitta igenom dynan) och att vätskedynan känns jämn i formen. Om vätskan känns hård efter att inte blivit använd på lång tid, kan du helt enkelt massera dynan tills den återfår sin ursprungliga känsla och form. Om du sitter igenom dynan ska du sluta använda den och be vårdgivaren om råd. Behöver du ytterligare support, går det bra att kontakta Sunrise Medicals kundservice. JAY J3 DYNA: GARANTI Varje Jay dyna undersöks noggrant och testas för att ge bästa komfort. Varje Jay dyna garanteras vara fri från brister i material och utförande under en period på 24 månader räknat från inköpsdatumet, vid normalt bruk. Skulle något material- eller tillverkningsfel visa sig inom 24 månader från inköpsdatumet, sörjer Sunrise Medical för antingen reparation eller utbyte utan kostnad. Garantin gäller inte punktering, riv- eller brännskada, inte heller skada på dynans avtagbara klädsel. Det avtagbara överdraget garanteras vara fri från brister i material och utförande under en period av sex (6) månader räknat från inköpsdatumet, vid normalt bruk. Skulle något material- eller tillverkningsfel visa sig inom sex (6) månader från inköpsdatumet, sörjer Sunrise Medical för antingen reparation eller utbyte utan kostnad. Krav och reparationer ska skötas av närmaste behöriga återförsäljare. De enda gällande garantierna är de som här uttryckligen anges; eventuella implicerade garantier gällande säljbarhet eller lämplighet för speciellt syfte omfattas ej. Garantin gäller ej utöver beskrivningen i detta dokument. Ersättning för brott mot dessa uttryckliga garantier är begränsad till reparation eller utbyte av varan. Skadeersättning för varje typ av garantibrott kan ej utgå för följdskador, ej heller överskrida kostnaden för de försålda felaktiga varorna. Detta påverkar inte dina lagliga rättigheter. 5 JAY3C Manual Rev. A
6 STORLEKAR J3 dynan finns i standardutförande i bredd från 30 cm till 60 cm och djup från 30 cm till 60 cm. J3 djup finns i bredd från 35 cm till 60 cm och djup från 35 cm till 60 cm. VIKT 1,9 kg (40x40 cm) ARTIKELNUMMER J3C S bbdd A FV I - Sittdyna Jay J3 Standard ex 30x30 cm inkl. inkontinensöverdrag, justerbar fluiddel J3C S bbdd A FV M - Sittdyna Jay J3 Standard ex 30x30 cm inkl. mikroklimatiskt överdrag, justerbar fluiddel *J3C D bbdd B FV I - Sittdyna Jay J3 Djup ex 35x35 cm inkl. inkontinensöverdrag, justerbar fluiddel *J3C D bbdd B FV M - Sittdyna Jay J3 Djup 35x35 cm inkl. mikroklimatiskt överdrag, justerbar fluiddel Manufactured under one or more of the following patents plus other patents pending:u.s. Patent # Fabbricato in conformità ad uno o più dei seguenti brevetti e ad altri brevetti in attesa di approvazione: brevetti statunitensi n. Tillverkad under en eller flera av följande patent samt andra sökta patent: USA patentnummer Hergestellt unter einem oder mehreren der folgenden Patente sowie unter anderen, erwarteten Patenten: U.S. Patent # 4,588,229; 4,660,238; 4,726,624; 4,761,843; 4,842,330; 5,018,790; 5,255,404; 5,352,023; 5,362,543; 5,369,829; 5,390,384; 5,395,162; 5,457,833; 5,490,299; 5,397,517, 5,687,436; 5,869,164 and other foreign patents. ed altri brevetti stranieri. samt andra utländska patent. und anderen, ausländischen Patenten. Sunrise Medical Inc East Dry Creek Parkway Longmont, Colorado USA (800) In Canada (800) Sunrise Medical Limited High Street Wollaston West Midlands DY8 4PS England Phone: +44 (0) Sunrise Medical GmbH+Co.KG Malsch/Heidelberg Deutschland Tel.: +49 (0) 72 53/980-0 Fax: +49 (0) 72 53/ Sunrise Medical S.L. Polígono Bakiola, Arrankudiaga Vizcaya España Tel.: +34 (0) Fax: +34 (0) Sunrise Medical S.A. 13, Rue de la Painguetterie Chanceaux sur Choisille France Tel.: +33 (0) Fax: +33 (0) Sunrise Medical Srl Via Riva 20, Montale Piacenza (PC) Italy Tel.: +39 (0) Fax: +39 (0) Sunrise Medical A.G. Lückhalde Muri bei Bern Schweiz Tel.: +41 (0) Fax: +41 (0) Sunrise Medical AS Rehabsenteret 1450 Nesoddtangen Norway Tel.: Faks: Sunrise Medical AB Britta Sahlgrens gata 8A Västra Frölunda Sweden Tel: +46 (0) Fax: +46 (0) Sunrise Medical B.V. Pascalbaan MP Nieuwegein Nederlands Tel.: +31 (0) Fax: +31 (0) This product is manufactured to comply with the Medical Device Directive 93/42/EEC. Questo prodotto è stato fabbricato in conformità alla direttiva 93/42/CEE relativa ai dispositivi medici. Denna produkt har tillverkats i enlighet med EU:s direktiv om medicintekniska produkter nummer 93/42/EEC. Dieses Produkt ist in Konformität mit der Richtlinie für Medizinprodukte 93/42/EEC hergestellt Sunrise Medical Inc JAY3C Manual Rev. A
7 Section English Section J3 Cushion ROHO DRY FLOATATION In nformation o : manual instru tion s produ. manual. : manual m st produ t.,. improving people s lives
8 Svenska MÄRK: Denna manual är en bilaga till J3-dynans användarhandbok. Användarhandboken för J3-dynan bör konsulteras tillsammans med denna manual före montering, iordningställande eller användning av denna produkt. OBS: Denna manual innehåller viktiga instruktioner som måste delges användaren av denna produkt. Vänligen avlägsna ej denna manual före leveransen till slutanvändaren. LEVERANTÖR: Denna manual måste överlämnas till den som ska använda produkten. ANVÄNDARE: Innan du använder denna produkt, vänligen läs hela denna manual samt J3-dynans användarhandbok och spara dessa för framtida behov. VARNINGAR, ALLMÄNT KONTROLLERA LUFTMÄNGDEN MINST EN GÅNG PER DAG! FÖR LITE LUFT: ANVÄND EJ en dyna med för lite luft i. En dyna med för lite luft i saknar i varierande grad en korrekt uppblåst dynas fördelar, och att ändå använda den kan medföra risk för skador på hud och annan mjukvävnad. Om du tycker att det verkar vara för lite luft i dynan, eller om den inte verkar kunna hålla luften, se till att alla ventiler är stängda genom att vrida uppblåsningsventilerna medurs. Om dynan ändå inte håller luften ska du omedelbart kontakta vårdgivare/ leverantör. FÖR MYCKET LUFT: ANVÄND EJ en dyna med för mycket luft i. Om du använder en dyna med för mycket luft i kommer du inte "ned" ordentligt i dynan, och att ändå använda den kan medföra risk för skador på hud och annan mjukvävnad. ORIENTERING AV DYNA OCH ÖVERDRAG: Produkten måste användas med luftcellerna vända uppåt. TRYCK: Dynan kan behöva justeras för tryckförändringar. Kontrollera dynan om du förflyttat dig 300 meter eller mer i höjdled. KLIMAT: Om en dyna har befunnit sig i en temperatur av under 0 C och känns ovanligt styv, låt den värmas upp till rumstemperatur och öppna sedan luftventilen. Rulla ihop dynan och rulla ut den igen tills materialet åter känns mjukt och böjligt. Justera sedan dynan enligt instruktionerna innan du använder den på nytt. Använd INTE produkten ovanpå eller i kombination med annan dyna förutom J3-dynan som den levererades med. HINDRANDE FÖREMÅL: INGA föremål får placeras mellan dynan och användaren, då motverkas produktens effektivitet. HANTERING: Använd INTE ventiler som bärhandtag eller för att dra dynan i. PRODUKTANVÄNDNING: Använd INTE dynan som flythjälpmedel/livboj. Viktigt LÖSNINGAR: Tillåt INTE oljebaserade krämer eller lanolin att komma i kontakt med dynan; materialet kan skadas. Viktigt OZONGENERATORER: US Environmental Protection Agency, Health Canada och andra statliga organisationer har utfärdat varningar gällande användning av ozongeneratorer. Vid långvarig kontakt med ozon bryts gummi, tyg och andra material i ROHO-produkten ned, vilket kan påverka produktens prestanda och göra att garantin blir ogiltig. Viktigt Använd ENDAST pumpar och reparationssatser som levererats av antingen ROHO, Inc. eller Sunrise Medical. Gör du det kan garantin upphöra att gälla. OBS: VARNINGAR Se användarhandboken för J3-dynan angående montering och justering av dynan. Följande instruktioner gäller montering och justering av enbart DRY FLOATATION - insatsen. PUNKTERING: Håll dynan borta från vassa/spetsiga föremål som skulle kunna punktera luftcellerna och tömma dynan på luft. VÄRME/ÖPPEN LÅGA: Utsätt INTE dynan för stark värme, öppna lågor eller het aska. J3CAIRMANUAL Rev. 2
9 Svenska MONTERA UPPBLÅSNINGSSLANGAR En del modeller av J3-dynan med DRY FLOATATION -insats levereras med omonterade uppblåsningsslangar. Om så är fallet bör du ha fått följande delar: DRY FLOATATION -insats med slangkoppling i änden med en bit avklippt slang på. En bit slang vars ena ände avslutas med en ventil, andra änden är öppen. Om DRY FLOATATION - insatsen är av tvåkammartyp ska det även finnas en andra slang. Du kan se om insatsen är av en- eller tvåkammartyp på de avklippta slangarna på insatsens baksida. En slangkoppling finns redan monterad på de avklippta slangarna. Så här monterar du uppblåsningsslangarna 1. Montera DRY FLOATATION - insatsen på J3-skumbasen enligt instruktionerna nedan. 2. Mät hur lång slang som krävs för din storlek på dyna. För att göra det mäter du avståndet (l) från framkanten på den avklippta slangen i insatsen till 13 mm från dynans framkant. Du kan göra mätningen med ett måttband eller en bit snöre. (Fig. 1) 3. På slangbiten mäter 1 du avståndet (l) från ventilens framkant till 1/2 det ställe på slangen som matchar måttet L som togs i steg 2. (Fig. 2) 4. Klipp av slangen med en sax. 5. Fäst den avklippta slangbiten vid slangkopplingen. Därefter följer du installationssteg 2-6 som följer. 2 MONTERING AV DRY FLOATATION - INSATS I SKUMDYNAN 1. Med överdraget avtaget från J3:s skumbas, montera Dry Floatation - insatsen i sittgropen. Se till att DRY FLOATATION - insatsen överlappar sittgropen och att ventilerna vetter mot dynans baksida. Se till att kardborrfästet på Dry Floatation -insatsen matchar kardborrfästet på skumbasen. Om en bäckenstödsinsats (PLA) används, se J3-dynans användarhandbok angående montering. (Fig. 3) 2. Då Dry Floatation - insatsen monterats ska uppblåsningsslangarna fästas i skumbasen. DRY FLOATATION -insatsen är försedd med en eller två slangar, beroende på om den är av en- eller tvåkammartyp. Två kanaler i skumbasen används för uppblåsningsslangar. (Fig. 4) 3. Börja med att fästa INSTALLATION L Cut uppblåsningsslangen/-slangarna i kanalen baktill på skumdynan, och träd den/dem sedan genom hålet som förbinder bakkanalen och sidokanalen. Därefter gör du fast återstoden av slangen i sidokanalen. (Fig. 5) 4. Om din DRY FLOATATION -insats är av tvåkammartyp gör du nu likadant för uppblåsningsslang nr Sätt på överdraget igen. Det enklaste är att fästa ventilen med ena handen medan du drar på överdraget med den andra handen. 6. För in ventilen i sidospringan i överdraget, bakom Jay-loggan. Det är meningen att ventilen ska sticka ut genom springan och fästas med bandet som sitter på sidan av J3-överdraget. (Fig. 6) 6 3 J3CAIRMANUAL Rev. 2
10 Svenska USTerinG 1. Öppna luftventilen genom att vrida den moturs. Om din dyna har två ventiler öppnar du bägge på detta sätt. (Fig. 7) 2. Fäst ROHO-pumpens gummislang på ventiländen. Blås upp insatsen med pumpen tills dynan nätt och jämnt börjar att bukta ut. (Fig. 8) 3. Avlägsna pumpslangen från ventilen och stäng den genom att vrida den medurs. (Fig. 9) 4. Sätt dig på dynan, med DRY FLOATATION -insatsen monterad, i din vanliga sittställning och med armstöd och fotstöd korrekt inställda. (Fig. 10) 5. Skjut in ena handen under stjärten och leta upp de nedersta utskjutande bendelarna, sittbensknölarna. Om det behövs kan du låta din vårdgivare hjälpa till. (Fig. 11) 6. Med ena handen kvar under stjärten öppnar du nu ventilen med andra handen. När luften släpps ut ur insatsen sjunker du nedåt. Stäng ventilen när du känner dynans bas med fingertopparna. Det ska finnas ca 13 mm luft mellan din nedersta utskjutande bendel och dynans bas. (Fig. 12) VIKTIG INFORMATION GÄLLANDE JUSTERING Din J3-dyna med DRY FLOATATION -insats kan ha beställts med två ventiler, en på var sin sida av dynan. Om du har två ventiler ska du utföra steg 1-6 ovan för var och en av dem. Om dynan har två ventiler betyder det att den är avdelad på mitten. Du (eller din vårdgivare) ska lokalisera den nedersta utskjutande bendel som sitter på samma sida som den ventil som reglerar luften till dynan. Du eller vårdgivaren ska dagligen kontrollera insatsen till dynan och se så att den inte "bottnat" (m.a.o. tappat luften, så att du sitter på dynans bas). Om du har "bottnat" har insatsens skyddande egenskaper gått förlorade. Du bör även kontrollera att insatsen inte har för mycket luft i sig. Dynans insats fungerar bäst med ca 13 mm luft mellan dig och dynans bas. DRY FLOATATION -insatsen kan påverkas av höjdskillnader. Om du förflyttat dig i höjdled kan du behöva utföra steg 1-6 ovan J3CAIRMANUAL Rev
11 Svenska RENGÖRA OCH DESINFICERA J3 DRY FLOATATION -INSATSEN Rengöring och desinfektion är två separata moment. Rengöringen måste ske före desinfektionen. RENGÖRA DRY FLOATATION -INSATSEN Dra försiktigt ut DRY FLOATATION -insatsen ur fördjupningen i skumbasen, var försiktig när du drar ut ventilen genom skummet. Töm dynan på luft, stäng ventilen/ventilerna och placera i en stor ho. Skrubba försiktigt luftcellerna och mellanrummen mellan dem med en mjuk plastborste, svamp eller tvättlapp. Använd gärna någon typ av vanligt disk- eller tvättmedel. För rengöring på vårdinrättning kan ett vanligt desinficeringsmedel för hushållsbruk användas. DESINFICERA DRY FLOATATION -INSATSEN För desinficering av DRY FLOATATION -insatsen ska du använda ett bakteriedödande medel som uppfyller smittskyddskraven. Vi rekommenderar att du använder ett desinfektionsmedel med tuberkulocida egenskaper. Följ tillverkarens spädningsanvisningar. För desinfektion hemma, använd en lösning av proportionerna 125 ml Klorin till 1 liter vatten. Låt klorinlösningen vara kvar på den rengjorda dynan i 10 minuter. Skölj noga och torka. Desinfektionsmedel fungerar inte effektivt på porösa ytor, såsom skum, om dynan blir nedsmutsad eller kontaminerad. Dynan får endast användas av EN ANVÄNDARE åt gången. Viktigt Tillåt INTE oljebaserade krämer eller lanolin att komma i kontakt med dynan; gummimaterialet kan då skadas. RENGÖRING OCH UNDERHÅLL REPARATION J3-dyna med Dry Floatation -insats levereras komplett med reparationssats samt instruktioner för mindre reparationer. Följande information kan vara användbar om du tappat bort reparationsinstruktionerna. I händelse av läcka 1. Placera dynan med cellerna nedåt och blås upp den tills alla fyra hörnen rör vid varandra. 2. Sänk ned den uppblåsta dynan i vatten för att lokalisera läckan. 3. När du lokaliserat läckan, markera stället genom att stoppa in en tandpetare i hålet. 4. Låt dynan torka helt och hållet. 5. Avlägsna tandpetaren, rengör området runt hålet med den medföljande spritservetten. Låt ytan torka. 6. Dra av skyddspappret från den medföljande lagningslappen och placera den så att hålet befinner sig i mitten av lappen. 7. Tryck på lappen tills den sitter ordentligt fast. 8. Dynan är nu klar att användas. Blås upp dynan enligt instruktionerna i denna manual. Även om en lagningslapp inte förändrar dynans prestanda bör du med jämna mellanrum kontrollera att ingen luft slipper ut där dynan lagats. Om lappen inte klarar att hålla tätt eller om dynan tillfogats en större skada, ska du omedelbart kontakta leverantören. Byta ut ventiler 1. Ta ett stadigt tag om ventilröret och avlägsna den gamla uppblåsningsventilen med en tång. Viktigt Avlägsna inte en uppblåsningsventil genom att hålla i dynan och dra i ventilen, då kan dynan skadas. 2. Fukta den ribbade änden på den nya ventilen och för in den i ventilröret tills gummit sluter tätt mot ventilkroppen. 40 J3CAIRMANUAL Rev. 2
12 Manufactured under one or more of the following patents plus other patents pending:u.s. Patent # Fabbricato in conformità ad uno o più dei seguenti brevetti e ad altri brevetti in attesa di approvazione: brevetti statunitensi n. Tillverkad under en eller flera av följande patent samt andra sökta patent: USA patentnummer Hergestellt unter einem oder mehreren der folgenden Patente sowie unter anderen, erwarteten Patenten: U.S. Patent # 4,588,229; 4,660,238; 4,726,624; 4,761,843; 4,842,330; 5,018,790; 5,255,404; 5,352,023; 5,362,543; 5,369,829; 5,390,384; 5,395,162; 5,457,833; 5,490,299; 5,397,517, 5,687,436; 5,869,164 and other foreign patents. ed altri brevetti stranieri. samt andra utländska patent. und anderen, ausländischen Patenten. Sunrise Medical Inc East Dry Creek Parkway Longmont, Colorado USA (800) In Canada (800) Sunrise Medical Limited High Street Wollaston West Midlands DY8 4PS England Phone: +44 (0) Sunrise Medical GmbH+Co.KG Malsch/Heidelberg Deutschland Tel.: +49 (0) 72 53/980-0 Fax: +49 (0) 72 53/ Sunrise Medical S.L. Polígono Bakiola, Arrankudiaga Vizcaya España Tel.: +34 (0) Fax: +34 (0) Sunrise Medical S.A. 13, Rue de la Painguetterie Chanceaux sur Choisille France Tel.: +33 (0) Fax: +33 (0) Sunrise Medical Srl Via Riva 20, Montale Piacenza (PC) Italy Tel.: +39 (0) Fax: +39 (0) Sunrise Medical A.G. Lückhalde Muri bei Bern Schweiz Tel.: +41 (0) Fax: +41 (0) Sunrise Medical AS Rehabsenteret 1450 Nesoddtangen Norway Tel.: Faks: Sunrise Medical AB Britta Sahlgrens gata 8A Västra Frölunda Sweden Tel: +46 (0) Fax: +46 (0) Sunrise Medical B.V. Pascalbaan MP Nieuwegein Nederlands Tel.: +31 (0) Fax: +31 (0) This product is manufactured to comply with the Medical Device Directive 93/42/EEC & 2007/47/EEC. Questo prodotto è stato fabbricato in conformità alla direttiva 93/42/EEC & 2007/47/EEC relativa ai dispositivi medici. Denna produkt har tillverkats i enlighet med EU:s direktiv om medicintekniska produkter nummer 93/42/EEC & 2007/47/EEC. Dieses Produkt ist in Konformität mit der Richtlinie für Medizinprodukte 93/42/EEC & 2007/47/EEC hergestellt Sunrise Medical Inc J3CAIRMANUAL Rev. 3
GRUPP 5, TRYCKAVLASTANDE OCH POSITIONERANDE DYNOR
GRUPP 5, TRYCKAVLASTANDE OCH POSITIONERANDE DYNOR Definition: Målgrupp: Rullstolsdyna som genom form, material eller individuell anpassning kompenserar eller korrigerar deformitet och/eller kompenserar
Läs merJAY 3 Dyna. Det bästa har blivit bättre med Fluid och Luft
JAY 3 Dyna Det bästa har blivit bättre med Fluid och Luft SUPERIOR CLINICAL SEATING Jay-dynans teknologi Jay Det bästa för sittande och positionering Jay har sedan lång tid tillbaka betraktats som ledande
Läs merBruksanvisning Vicair Liberty Dyna
2006-05-22 Bruksanvisning Vicair Liberty Dyna Återförsäljare: Invacare AB Box 66, Fagerstagatan 9-163 91 Spånga Tel:08-761 7090 Fax: 08-761 8108 e-mail: sweden@invacare.com, www.invacare.se Introduktion
Läs merROHO nexus SPIRIT Cushion
ROHO nexus SPIRIT Cushion Operation Manual Supplier: This manual must be given to the user of this product. Operator (Individual or Caregiver): Before using this product, read the instructions and save
Läs merInnehållsförteckning. VARILITE Solo VARILITE Evolution VARILITE Zoid
SE VARILITE Solo VARILITE Evolution VARILITE Zoid Innehållsförteckning 2.1 Introduktion och säkerhetsföreskrifter 3.1 Underhåll av din sittdyna 3.2 Att placera dynan rätt 4.1 Inställning av dynan 4.2 När
Läs merBRUKSANVISNING - Sittdynor
2018-03-26 SE BRUKSANVISNING - Sittdynor VARILITE Solo VARILITE Zoid VARILITE Evolution Innehållsförteckning sida 1 Introduktion och säkerhetsföreskrifter...2 2 Underhåll av din sittdyna... 3 3 Att placera
Läs merInnehållsförteckning. VARILITE Solo VARILITE Evolution VARILITE Zoid
VARILITE Solo VARILITE Evolution VARILITE Zoid Innehållsförteckning 2.1 Introduktion och säkerhetsföreskrifter 3.1 Underhåll av din sittdyna 3.2 Att placera dynan rätt 4.1 Att ställa in din dyna 4.2 Att
Läs merInnehållsförteckning. VARILITE Reflex
Utgåva 1 Senast uppdaterad 14 mars 2016 SE VARILITE Reflex Innehållsförteckning 2 Introduktion och säkerhetsföreskrifter 3 Användning av dynan 4 Sköteselanvisning, tvättråd och rekonditionering 5 Återvinning
Läs merBRUKSANVISNING - Sittdynor
2018-03-26 SE BRUKSANVISNING - Sittdynor VARILITE Reflex Innehållsförteckning sida 1 Introduktion och säkerhetsföreskrifter...2 2 Användning av dynan... 3 3 Sköteselanvisning, tvättråd och rekonditionering...
Läs merGrupp 3, Tryckfördelande dynor
Grupp 3, Tryckfördelande dynor GRUPP 3A, TRYCKFÖRDELANDE BASDYNA Definition: Dynor som genom form och material fördelar tryck över sittytan. Målgrupp: Personer som är beroende av rullstol för sina förflyttningar
Läs merAcademy Active Cushion
Academy Active Cushion GB User manual NL Gebruikershandleiding Bruksanvisning Vicair Academy Active sittdyna Bästa kund/brukare av Vicair Academy Active Tack för att du har valt en Vicair Academy Active.
Läs merROHO AirLITE Cushion Operation Manual
ROHO AirLITE Cushion Operation Manual SUPPLIER: This manual must be given to the user of this product. CAREGIVER: Before using this product, read the instructions and save for future reference. s h a p
Läs mershape fitting technology AirLITE Cushion Operation Manual SUPPLIER: This manual must be given to the user of this product.
AirLITE Cushion Operation Manual SUPPLIER: This manual must be given to the user of this product. USER: Before using this product, read these instructions and save for future reference. shape fitting technology
Läs merHARMONY Cushion Operations Manual
HARMONY Cushion Operations Manual Cojin HARMONY Manual de Uso Coussin HARMONY Manuel d utilisation HARMONY Sitzkissen Gebrauchsanweisung Cuscino HARMONY TM Manuale dell'utente HARMONY KUSSEN Gebruiksaanwijzing
Läs merROHO DRY FLOATATION Sittdynor Användarmanual
LEVERANTÖR: Denna manual måste lämnas till användaren av produkten. ANVÄNDARE: Läs instruktionerna i manualen innan produkten används och spara den för framtida bruk. ROHO DRY FLOATATION Sittdynor Användarmanual
Läs mernexus SPIRIT cushion shape fitting technology Operations Manual
nexus SPIRIT cushion Operations Manual shape fitting technology nexus SPIRIT Cushion User Manual Cojín nexus SPIRIT Manual del usuario Coussin nexus SPIRIT Manuel de l'utilisateur nexus SPIRIT KISSEN BENUTZERHANDBUCH
Läs merROHO AGILITY sidostöd BRUKSANVISNING
SVENSKA ROHO AGILITY sidostöd BRUKSANVISNING LEVERANTÖR: Denna bruksanvisning måste lämnas ut till produktens användare. ANVÄNDARE: Läs instruktionerna och spara för eventuella framtida behov innan produkten
Läs merBRUKSANVISNING - Sittdynor
2018-03-26 SE BRUKSANVISNING - Sittdynor VARILITE Proform NX Innehållsförteckning sida 1 Introduktion och säkerhetsföreskrifter...2 2 Användningsområde... 3 3 Att placera dynan rätt... 3 4 Inställning
Läs merRegelbunden skötsel i hemmet/vårdinrättning
Sidan 1 Regelbunden skötsel i hemmet/vårdinrättning Generell brukar och förskrivarinformation Dynan ska endast användas till det den är avsedd för. Dynan får inte användas utan överdrag. Dynan ska placeras
Läs merVarilite ProForm NX TM
BRUKSANVISNING Art.nr. BR401-33 Utgåva 6 20151218 Varilite ProForm NX TM 2:1 Användningsområde 2:2 Så fungerar det 3:1 Specialanpassning av basen 3:2 Placera dynan rätt 3:3 Skötselanvisning 3:4 Användningssätt
Läs merBruksanvisning Vicair Liberty Ryggsystem
2006-05-22 Bruksanvisning Vicair Liberty Ryggsystem Återförsäljare: Invacare AB Box 66, Fagerstagatan 9-163 91 Spånga Tel:08-761 7090 Fax: 08-761 8108 e-mail: sweden@invacare.com, www.invacare.se Introduktion
Läs merROHO SOFFLEX Cushion Operation Manual
ROHO SOFFLEX Cushion Operation Manual Supplier: This manual must be given to the user of this product. User: Before using this product, read instructions and save for future reference. s h a p e f i t
Läs merROHO MOSAIC Cushion Operation Manual
ROHO MOSAIC Cushion Operation Manual SUPPLIER: This manual must be given to the user of this product. CAREGIVER: Before using this product, read the instructions and save for future reference. s h a p
Läs merComfortSystem. Bruksanvisning för SimCair självuppblåsande bäddmadrass. ComfortSystem vår erfarenhet din trygghet. vår erfarenhet din trygghet
Bruksanvisning för SimCair självuppblåsande bäddmadrass ComfortSystem vår erfarenhet din trygghet Läs bruksanvisningen innan sängen tas i bruk! ! Varning. Läs nogrannt igenom alla anvisningar. I annat
Läs merbruksanvisning STAR dynor starlock contour CXR art.nr. BR-STAR rev: 2008-01
1 bruksanvisning STAR dynor starlock contour CXR art.nr. BR-STAR rev: 2008-01 1 2 INNEHÅLLSFÖRTECKNING Sid Inledning 3 Kontakt 3 Säkerhetsföreskrifter 4 STARLOCK Översikt 5 Påfyllning av luft i dynan 6
Läs merBruksanvisning. Apollo Topp Artikelnummer bruksanvisning:
Bruksanvisning Apollo Topp 65 2015-02-02 Artikelnummer bruksanvisning: 570 142 Innehållsförteckning Användningsområde 2 Leveransinnehåll 3 Uppackning och installation 3 Viktigt 3 Teknisk information madrass
Läs merBR utg. 2 Anatomic SITT AB
Innehållsförteckning Användning av sitsen Skötsel- och tvättråd Montering av sits Montering av sits med fästremmar Placering Justering av bålstödsbredden Handtag (tillbehör) Rekonditionering Återvinning
Läs merBruksanvisning Vicair Academy Back Ryggsystem
2006-05-22 Bruksanvisning Vicair Academy Back Ryggsystem Återförsäljare: Invacare AB Box 66, Fagerstagatan 9-163 91 Spånga Tel:08-761 7090 Fax: 08-761 8108 e-mail: sweden@invacare.com, www.invacare.se
Läs merROHO Hybrid Elite Cushion
ROHO Hybrid Elite Cushion Operation Manual SUPPLIER: USER: This manual must be given to the user of this product. Before using this product, read instructions and save for future reference. 1 ROHO Hybrid
Läs merCompact Compact 2 Bruksanvisning Sverige COMPACT - COMPACT 2. Bruksanvisning
COMPACT - COMPACT 2 Bruksanvisning - The CE mark of this product demonstrates conformity with requirements of the EC directive 93/42 EEC for medical devices. ferno norden Magnetvägen 5, 46138 Trollhättan
Läs merBoazuls rullmanschetter är ett komplett system för att åstadkomma och bibehålla blodtomhet i armar och ben vid operationer i blodtomt fält.
1 2 Innehållsförteckning sid 1. Introduktion 2 2. Innehåll 2 3. Säkerhetsanvisningar 2 4. Komma igång 3 5. Rengöring 5 6. Desinfektering 5 7. Sterilisering 5 8. Förpackning och lagring 7 9. Garanti 7 1.
Läs merBruksanvisning. Apollo Comp Artikelnummer bruksanvisning:
Bruksanvisning Apollo Comp 2014-11-12 Artikelnummer bruksanvisning: 570 243 Innehållsförteckning Användningsområde 2 Placering i överdrag 3 Leveransinnehåll 3 Uppackning och installation 3 Viktigt 3 Teknisk
Läs merback in a boxtm seat in a boxtm
back in a boxtm seat in a boxtm vensk Användarhandbok 2005 R82 A/. All rights reserved. The R82 logo, Back in a box and eat in a box are registered trademarks of R82 A/. 05.2011 INNEHÅLL äkerhet... 4 Garanti...
Läs merSvenska. Produktmodel 2011
Produktmodel 2011 Svenska Produktmodel 2011 Svenska INNEHÅLL 1. Syfte med produkten 2. Användningsområde 3. Tekniska data 4. Potentiell risk 5. Monterings beskrivning 6. Underhåll 7. Rutiner vid inspektion
Läs merHandbok: Ride Forward Dyna
Y i Handbok: Ride Forward Dyna M Ride Designs en gren till Aspen Seating, LLC. 8100 SouthPark Way Littleton, Colorado 80120 USA gratissamtal (endast inom USA): 866.781.1633 telefon: 303.781.1633 Leverantör:
Läs merBrukarmanual. art.nr. bruks-brukarmanual Rev Panthera AB, Gunnebogatan 26, Spånga, ,
Brukarmanual art.nr. bruks-brukarmanual Rev.2017-03 Avsett ändamål Panthera är en rullstol för dig som behöver en lättkörd vardagsrullstol som du kan sitta bra och sittriktigt i. Den är konstruerad så
Läs merRULLSTOLSDYNOR aktuellt sortiment 2010
Rullstolsdynor för kort tids användning Dynan är uppbuggd av en kallskumskärna, har plan sittyta med en ingjutning av trögelastiskt skum under sittbenen och svanskotan. Dynan levereras med luftgenomsläppligt
Läs merBrukarmanual. art.nr. bruks-brukarmanual Rev.2014-01. Panthera AB, Gunnebogatan 26, 163 53 Spånga, 08-761 50 40, www.panthera.se, panthera@panthera.
Brukarmanual art.nr. bruks-brukarmanual Rev.2014-01 Avsett ändamål Panthera är en rullstol för dig som behöver en lättkörd vardagsrullstol som du kan sitta bra och sittriktigt i. Den är konstruerad så
Läs merBRUKARMANUAL INFORMATION TILL DIG SOM ANVÄNDER V-TRAK RYGGSYSTEM
BRUKARMANUAL INFORMATION TILL DIG SOM ANVÄNDER V-TRAK RYGGSYSTEM INNEHÅLL OBS. Denna anvisning kan skrivas ut i A4-format på www.fysionord.se Säkerhet & underhåll Sida Säkerhet och transport 3 Översikt
Läs merROHO HARMONY dyna Bruksanvisning
ROHO HARMONY dyna Bruksanvisning s h a p e f i t t i n g t e c h n o l o g y SV - ROHO HARMONY dyna Bruksanvisning ROHO HARMONY dyna Bruksanvisning Leverantör: Denna bruksanvisning måste ges till produktens
Läs merIQ Näsmask med användarinstruktioner för IQ
IQ Näsmask med användarinstruktioner för IQ 3 Point Headgear IQ Näsmask med bruksanvisning för IQ 3-punkts maskhållare Lokal representant: Aiolos Medical AB Fjärrviksvägen 4 653 50 Karlstad Tel. 054-53
Läs meringa begränsningar amovida rullstolsdynor
inga begränsningar amovida rullstolsdynor Filosofi Amovida rullstolsdynor sträcker sig längre än till enbart form och funktion för att ge brukaren en enastående nivå av prestanda och komfort. Med medicinsk
Läs merROHO Single Compartment Cushion with Sensor Ready Technology. Operation Manual
ROHO Single Compartment Cushion with Sensor Ready Technology Operation Manual Supplier: This manual must be given to the user of this product. Operator (Individual or Caregiver): Before using this product,
Läs merThis manual must be given to the user of this product. USER: Before using this product, read instructions and save for future reference.
SUPPLIER: This manual must be given to the user of this product. USER: Before using this product, read instructions and save for future reference. 1 Bruksanvisning för ADAPTOR OCH DRY FLOATATION specialutformade
Läs merSpecialsortiment av rullstolsdynor
Specialsortiment av rullstolsdynor Hjälpmedelskonsulenter sittdynor Anne-Sofi Vrågård Telefon: 021-17 58 78 E-post: anne-sofi.vragard@regionvastmanland.se Beatrice Sundman Telefon: 021-17 46 85 E-post:
Läs merKortinfo. Tryckavlastning: Ersättningsmadrass och Bäddmadrass. OBS! Läs igenom bruksanvisning 56-895-A1 innan produkten tas i bruk.
Kortinfo 56-895-K1 Brukarvikt 0-230 kg Air Express Tryckavlastning: Ersättningsmadrass och Bäddmadrass OBS! Läs igenom bruksanvisning 56-895-A1 innan produkten tas i bruk. Återförsäljare i Sverige: Gate
Läs merback in a boxtm seat in a boxtm
back in a boxtm seat in a boxtm vensk Användarhandbok 2005 R82 A/. All rights reserved. The R82 logo, Back in a box and eat in a box are registered trademarks of R82 A/. 02.2006 INNEHÅLL äkerhet... 4 Garanti...
Läs merWUB5511 Elektrisk Värmefilt
WUB5511 Elektrisk Värmefilt Svensk Bruksanvisning Läs alltid först igenom bruksanvisningen och spara den för framtida hänvisningar Sid 2 VIKTIGA anvisningar! Spara för framtida bruk! VARNING: EJ avsedd
Läs merBruksanvisning. Headsfirst VIKTIGT
Bruksanvisning Headsfirst VIKTIGT Användaren av detta huvudstöd, inklusive vårdare och yrkesverksamma som kan justera och hantera det, bör läsa denna handledning. Denna manual innehåller viktig information
Läs merDOLOMITE JAZZ BRUKSANVISNING. Använd inte rollatorn som rullstol eller för persontransport. SV BRUKSANVISNING
DOLOMITE JAZZ Använd inte rollatorn som rullstol eller för persontransport. BRUKSANVISNING Läs noga igenom bruksanvisningen före användning. Rollatorn är anpassad för både inom- och utomhusbruk. SV BRUKSANVISNING
Läs merAIOLOS BASIC. Kompressordriven nebulisatorutrustning BRUKSANVISNING LÄS IGENOM BRUKSANVISNINGEN NOGGRANT INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA UTRUSTNINGEN
AIOLOS BASIC Kompressordriven nebulisatorutrustning LÄS IGENOM BRUKSANVISNINGEN NOGGRANT INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA UTRUSTNINGEN BRUKSANVISNING Version: 2.0 1 INNEHÅLL 1. Inledning 2 2. Produktens ingående
Läs merBruksanvisning Växeltrycksmadrass LOTUS ALPHA
Bruksanvisning Växeltrycksmadrass LOTUS ALPHA 1. DET VIKTIGASTE I SAMMANFATTNING 1.1 Systemindikationer LOTUS Alpha är ett växeltrycksystem för decubitusprofylax hos patient med medelhög till hög risk
Läs merROHO Hybrid Elite Cushion Operation Manual
ROHO Hybrid Elite Cushion Operation Manual Supplier: This manual must be given to the user of this product. Operator (Individual or Caregiver): Before using this product, read the instructions and save
Läs merAdventus Brukarmanual
Adventus 2018-06 Revision 2 Adventus Innehåll Säkerhet... 4 Allmänna föreskrifter... 4 Ändamål och normal användning... 4 Inte avsedd användning... 4 Symboler... 4 Varningar... 5 Avfallshantering... 6
Läs merB R U K S A N V I S N I N G. Värmemadrass Artikelnummer 7580-1031
B R U K S A N V I S N I N G Värmemadrass Artikelnummer 7580-1031 1 Värmemadrass Artikelnummer 7580-1031 Värmemadrassen har 4 olika värmenivåer och har timer där automatisk avstänging kan väljas mellan
Läs merETT AKTIVT SITTANDE FÖR PERSONER MED KYFOS
ETT AKTIVT SITTANDE FÖR PERSONER MED KYFOS - Till brukare med kyfoserad och krum rygg Netti Kyphotic är avsedd för användare som kräver optimal stabilisering av deras spinala krökning. Dynan är utformat
Läs merBodylineAir Vårdmadrass
Allmänt Madrassen är avsedd att förebygga trycksår, vara lätt att sköta för personalen och vara ekonomisk. Den tryckutjämnande luftfyllda madrassen är statisk och behöver inte ha anslutet elpumpaggregat.
Läs merAnvändarhandledning Stege Lars , och
Användarhandledning Stege Lars 160-00102-00, 160-00102-01 och 160-00102-02 2009-0068 utgåva 1 Tel +46-8-594 Innehållsförteckning 1. Rini Stege 160-00102-00/-01/-02... 3 2. Registrering... 3 3. Viktigt
Läs merB R U K S A N V I S N I N G. Asksug/grovsug 800W Artikelnummer 3195-1128
B R U K S A N V I S N I N G Asksug/grovsug 800W Artikelnummer 3195-1128 1 Asksug/grovsug 800W Artikelnummer 3195-1128 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Asksugen/grovsugen ska inte användas nära lättantändliga eller
Läs merROHO. shape fitting technology. Non-Powered Mattress Overlays & Accessories Operation Manual THIS MANUAL MUST BE KEPT WITH THIS PRODUCT.
ROHO Non-Powered Mattress Overlays & Accessories Operation Manual SUPPLIER: CAREGIVER: THIS MANUAL MUST BE KEPT WITH THIS PRODUCT. BEFORE USING THIS PRODUCT, READ THESE INSTRUCTIONS AND SAVE FOR FUTURE
Läs merLigger Din patient på bästa sätt?
ESWELL Tryckavlastade Madrasser och kuddar Ligger Din patient på bästa sätt? Har Du tänkt på vilka skador som kan uppstå om Du inte har placerat patienten på bästa sätt Sk u m Bes k r i v n i n g ESWELLs
Läs merBruksanvisning
2 1 3 4 6 5 8 9 7 Bruksanvisning Tack... för att du har valt en Svenstol! Svenstols 24-timmarsstolar är specialutvecklade för permanent användning dygnet runt. Alla delar är därför utformade för kontinuerligt
Läs merROHO Hybrid Elite Cushion
ROHO Hybrid Elite Cushion Operation Manual Supplier: This manual must be given to the user of this product. Operator (Individual or Caregiver): Before using this product, read the instructions and save
Läs merRULLSTOLSDYNOR aktuellt sortiment
Sittdynor för rullstol avsedd för kortare tids sittande Dyna som ska klara en brukarvikt upp till 50 kg: Dynbasen är uppbyggd på en kärna av regenererad polyeter och har ett sittskikt av 10 mm polyeter.
Läs merBRUKSANVISNING. 3-delad Mjukfibermadrass
BRUKSANVISNING 3-delad Mjukfibermadrass Innehåll Säkerhetsföreskrifter... 3 CE-Märkning... 3 Introduktion... 3 Uppackning... 3 Användning... 4 Fakta 3-delad mjukfibermadrass... 4 Storlekar... 4 Tillbehör...
Läs merDesign, flexibilitet och kvalitet
x:panda Design, flexibilitet och kvalitet Om du letar efter ett sittsystem med flexibilitet och hög kvalitet så är x:panda ett självklart val. Den gör det möjligt att ge barnet en bekväm och avslappnad
Läs merSkärmaskin E 16 E 21. Svensk bruksanvisning
Skärmaskin E 16 E 21 Svensk bruksanvisning 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Strömbrytare (temp/kont drift) Stopplatta Matarvagn Tjockleksvred Uppsamlarbricka Typetikett Nätsladd Kabelvinda Påmatare/Resthållare
Läs merx:panda nu i 4 storlekar och med flera nya underreden
x:panda nu i 4 storlekar och med flera nya underreden Design, flexibilitet och kvalitet Om du letar efter ett sittsystem med flexibilitet och hög kvalitet så är x:panda ett självklart val. Den gör det
Läs merTillåtna ändringar på HD-rullstolar med bibehållande av CE-märkning ( mod. HD500, HD600, HD650 ) 1(5) Generella förutsättningar
( mod. HD500, HD600, HD650 ) 1(5) Generella förutsättningar Detta dokument specificerar ändringar som är tillåtna att göra utan att rullstolens CE-märkning påverkas (Den totala produktens CE-märkning).
Läs merSE...Bassängstol och bassängbår. Vers. 4.00
SE...Bassängstol och bassängbår Vers. 4.00 1 Bassängstol och bassängbår Artikelnr: 14600 - Bassängstol, inkl. oval hake 14610 - Bassängbår, inkl. oval hake 1.00...Syfte och användning...3 1.01...Tillverkare...3
Läs merJunior Sitta. R82 Wombat Living. Funktionell arbetsstol för barn i förskola, skola och hemmet.
Junior Sitta R82 Wombat Living Funktionell arbetsstol för barn i förskola, skola och hemmet. R82 Wombat Living R82 Wombat Living är en smart arbetsstol för barn i förskola, skolbarn, tonåringar och övergången
Läs merR82 Wombat Living. Funktionell arbetsstol för barn i förskola, skola och hemmet
R82 Wombat Living Funktionell arbetsstol för barn i förskola, skola och hemmet R82 Wombat Living R82 Wombat Living är en smart arbetsstol för barn i förskola, skolbarn, tonåringar och övergången till vuxen.
Läs merBeställningsunderlag sittdynor 2016
Beställningsunderlag sittdynor 2016 Förhöjningsdynor Bas - Tryckfördelande 1(14) Sittdynorna är klassade olika grupper men det är endast att betrakta som en rekommendation, en fingervisning av dynans funktion.
Läs merMANUAL För MA, TE och ZON
MANUAL För MA, TE och ZON Obs! Läs igenom denna manual noggrant innan du börjar att använda bänken, så att du kan använda bänken på rätt sätt. Denna manual innehåller bland annat följande information:
Läs merROHO DRY FLOATATION Wheelchair Cushions. shape fitting technology. Operation Manual. This manual must be given to the user of this product.
ROHO DRY FLOATATION Wheelchair Cushions Operation Manual SUPPLIER: USER: This manual must be given to the user of this product. Before using this product, read instructions and save for future reference.
Läs merJunior Sitta. R82 Wombat Living. Funktionell arbetsstol för barn i förskola, skola och hemmet.
Junior Sitta R82 Wombat Living Funktionell arbetsstol för barn i förskola, skola och hemmet. R82 Wombat Living R82 Wombat Living är en smart arbetsstol för barn i förskola, skolbarn, tonåringar och övergången
Läs merBruksanvisning. Keezone ECE R44 / 04. Bältesstol 15-25 kg. Bälteskudde 9-36 kg. Testad och godkänd enligt
Bruksanvisning Keezone Bältesstol 15-25 kg Bälteskudde 9-36 kg Testad och godkänd enligt ECE R44 / 04 Viktig information Tack för att du har valt en bilbarnstol från Axon Kids. Teamet bakom Kidzofix har
Läs merHarry, Heathfieldstol
Harry, Heathfieldstol Denna bruksanvisning ger information om användningsområde och skötselråd för Harry, Heathfield stolen samt beskrivning av några av de vanligaste tillbehören. Genom att läsa igenom
Läs merOptiCell 3 Dynamisk växeltrycksmadrass
Återförsäljare i Sverige: Bromsvägen 3, 891 60 ÖRNSKÖLDSVIK Tel: +46 660 22 28 50 OptiCell 3 Dynamisk växeltrycksmadrass Bruksanvisning Art nr.: OC3-085200, OC3-090200, OC3-105200 Datum: 2013-11-01 Art
Läs merFlo-tech PT-selar Monteringsanvisning TRANSPORT I FORDON UNDERHÅLL ANVÄNDNINGSBEGRÄNSNINGAR UTBILDNING KOMPATIBILITET
INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING OCH VÅRD OBS! Läs följande anvisningar noga före montering. Denna produkt bör monteras av en erfaren förskrivare eller tekniker. Detta dokument innehåller viktig information
Läs merRespireo Primo F - non vented
BRUKSANVISNING Respireo Primo F - non vented HELMASK Respireo Primo F - non vented HELMASK för en patient Bruksanvisning för patienten 1 - ANVÄNDNINGSOMRÅDE Respireo Primo F Non Vented är en helmask
Läs merMONTERINGSANVISNING BADKAR GLIMMINGE
BÄTTRE BADRUM SV MONTERINGSANVISNING BADKAR GLIMMINGE Art.nr. BG1313SLE BG1313NLE RSK.nr 7303174 7303173 Monteringsanvisning Glimminge 20130508-1.2 Innehåll: Installation av badkar med frontpanel, följ
Läs merB R U K S A N V I S N I N G. Asksug/Grovsug 1000W rostfri Artikelnummer 3195-1129
B R U K S A N V I S N I N G Asksug/Grovsug 1000W rostfri Artikelnummer 3195-1129 1 Asksug/Grovsug 1000W rostfri Artikelnummer 3195-1129 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Asksugen/grovsugen ska inte användas nära lättantändliga
Läs merMultiglide Single Patient Use. Bruksanvisning
Multiglide Single Patient Use Bruksanvisning IMM1065_IFU_SV Version 2 2015 Bilder Bild 1 Bild 2 Bild 3 Bild 4 Bild 5 Bild 6 Bild 7 Bild 8 Bild 9 2 Innehåll Rubrik Sida Allmänt/Symboler/Avsedd användning/avsedd
Läs merRB-16 ELEKTRISK BOCKMASKIN MANUAL
RB-16 ELEKTRISK BOCKMASKIN MANUAL LÄS NOGGRANNT DENNA MANUAL INNAN MASKINEN TAS I BRUK. Felaktig användning kan orsaka skada på människa och material. Innehåll Sida Generell instruction 2 Delar och specifikationer...
Läs merDyna för mindre brukare: Dynan är uppbyggd av en kallskumskärna, har plan sittyta.
= efterfrågad stl i upphandlingen Ver 3 Rullstolsdynor för kort tids användning Finns endast i ett antal begränsade bredder och djup. Om storleken inte täcker patientens behov välj en annan typ av dyna.
Läs merBruksanvisning. ATV spruta Art.: Annelundsgatan 7A I Enköping I Tel I Fax I
Bruksanvisning ATV spruta Art.: 90 15 552 Annelundsgatan 7A I 749 40 Enköping I Tel 010-209 70 50 I Fax 0171-44 14 10 I www.p-lindberg.se Lycka till med din produkt från P. Lindberg! Innan du installerar
Läs merBRUKSANVISNING MOLLIS BÅRVAGNSMADRASSER
SVENSKA BRUKSANVISNING MOLLIS BÅRVAGNSMADRASSER MOLLIS Antidecubitus MOLLIS Direct Bruksanvisning SE 2015-02 INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. Säkerhetsföreskrifter 3 2. Kvalitet 4 2.1 CE-märkning 4 2.2 Kvalitetsarbete
Läs merUPPLEVA tv och ljudsystem
UPPLEVA tv och ljudsystem Vardagslivet ställer höga krav på tv och ljudsystem. UPPLEVA är testad för att uppfylla våra strikta standarder för kvalitet och hållbarhet, samt högsta standard för hemmabruk.
Läs mer