Invacare Robin Mover TM. Bruksanvisning
|
|
- Sven Abrahamsson
- för 8 år sedan
- Visningar:
Transkript
1 Invacare Robin Mover TM Bruksanvisning
2
3 Quality Declaration Congratulations with your new hoist Invacare Robin Mover TM from Invacare EC-Høng A/S. Your new hoist is medical devices. -marked in accordance with directive 93/42/EEC concerning Invacare Robin Mover TM is developed and constructed with consideration for the user and others handling or assisting with lifting. Furthermore, the hoist is developed in accordance with the European Standard EN Invacare Robin Mover TM is supervised and quality controlled throughout the entire production process, and the finished hoist is inspected by our finished goods control. Identification label and QA-mark are located on the hoist confirming that the finished goods control has approved the hoist. Please read the entire user s manual before using the hoist. Invacare EC-Høng A/S is certified according to ISO 9001 and ISO For and on behalf of Invacare EC-Høng A/S: Brian Mundeling R & D Manager
4 DK KVALITETSDEKLARATION Tillykke med Deres nye personløfter Invacare Robin Mover TM fra Invacare EC-Høng A/S. Deres nye personløfter er CE - mærket og lever op til alle krav i henhold til direktiv 93/42/EØF om medicinske anordninger. Personløfteren er udviklet og konstrueret under størst mulig hensyntagen til brugeren samt alle andre, der enten håndterer personløfteren eller hjælper til ved løfteren. Invacare Robin Mover TM er udviklet under hensyntagen til de sikkerhedsmæssige krav i den Europæiske Standard EN Hver personløfter har gennem hele produktionsforløbet været overvåget og kontrolleret, og den færdige personløfter er blevet inspiceret af vores færdigvarekontrol. Typeskilt og QA-mærke påsættes personløfteren som dokumentation for, at færdigvare kontrollen har godkendt personløfter. Før ibrugtagning af Deres personløfter skal De gennemlæse brugermanualen grundigt. Invacare EC-Høng A/S er certificeret i henhold til ISO 9001 og ISO DE QUALITETSDEKLARATION Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem neuen Deckenlifter Invacare Robin Mover TM von Invacare EC-Høng A/S. Ihr neuer Deckenlifter ist gemäß der Richtlinie 93/42/EWG für Medizinprodukte CE-gekennzeichnet. Der Invacare Robin Mover TM wurde unter Berücksichtigung der Bedürfnisse von Benutzer und Pflegepersonal entwickelt und in Übereinstimmung mit der Europäischen Norm EN konzipiert und hergestellt. Während des gesamten Herstellungsprozesses unterliegt der Invacare Robin Mover TM einer ständigen Qualitätskontrolle und wird im Anschluss nochmals durch unsere Endkontrolle geprüft. Das Typenschild und QA-Kennzeichen sind am Deckenlifter angebracht, um die Abnahme durch unsere Qualitätskontrolle zu bestätigen. Bitte lesen die gesamte Bedienungsanleitung, bevor Sie den Deckenlifter in Gebrauch nehmen. Invacare EC-Høng A/S ist zertifiziert nach ISO 9001 und ISO NL KWALITEITSGARANTIE Gefeliciteerd met de aanschaf van uw nieuwe plafondlift Robin Mover TM van Invacare EC- Høng A/S. Invacare Robin Mover TM is CE - gecertificeerd en goedgekeurd conform richtlijn 93/42/EEC betreffende medische hulpmiddelen. Invacare Robin Mover TM is ontwikkeld en geconstrueerd met inachtneming van de behoeften van de gebruiker en verzorgers. Invacare Robin Mover TM is ontwikkeld in overeenstemming met de Europese Standaard EN Gedurende het gehele productieproces is de Robin Mover TM plafondlift gecontroleerd op kwaliteitsaspecten en de complete plafondlift is na productie zorgvuldig gecontroleerd. Het productlabel en de QA-markering zijn op de plafondlift bevestigd om aan te tonen dat de plafondlift is gecontroleerd en goed is bevonden door de afdeling productcontrole. Wij verzoeken u vriendelijk de gehele gebruiksaanwijzing te lezen voordat u de plafondlift in gebruik neemt. Invacare EC-Høng A/S is ISO 9001 en ISO gecertificeerd. IT DICHIARAZIONE DI QUALITÀ Complimenti per aver scelto il sollevatore da soffito Invacare Robin Mover TM prodotto da Invacare EC-Høng A/S. Il vostro nuovo il sollevatore da soffito è marcato CE - ai sensi della Direttiva 93/42/EEC relativa ai dispositivi medici. Il il sollevatore da soffito è stato progettato e costruito con un occhio di riguardo per gli utilizzatori e per i loro assistenti. Invacare Robin Mover TM è stato realizzato nel rispetto della Normativa Europea EN Il sollevatore da soffito è stato oggetto di accurate verifiche qualitative durante l intero processo produttivo; una volta completato è stato controllato dal nostro servizio prodotti finiti. Un apposita targhetta e la marcatura QA sono state apposte sul il sollevatore da soffito a conferma dell avvenuta verifica e accettazione del prodotto da parte del servizio qualità. Prima di utilizzare il il sollevatore da soffito vi invitiamo a leggere integralmente il manuale d uso. Invacare EC-Høng A/S è un azienda certificata ai sensi della Normativa ISO 9001 e ISO ES DECLARACIÓN DE CALIDAD Enhorabuena por su nueva elevador de techo Invacare Robin Mover TM de Invacare EC-Høng A/S. Su nueva elevador de techo cuenta con el marcaje CE - de acuerdo a la directiva 93/42/EOF que hace referencia a los aparatos médicos. Invacare Robin Mover TM ha sido diseñada y fabricada teniendo en cuenta a los usuarios y las personas que los asisten. La elevador de techo Invacare Robin Mover TM ha sido diseñada de acuerdo a la normativa Europea EN El proceso de producción del modelo Invacare Robin Mover TM ha sido supervisado en su totalidad y su calidad inspeccionada, por nuestro control de producto acabado. La elevador de techo cuenta con una placa y marca CE que confirma que la misma ha sido inspeccionada por el control de producto acabado. Por favor lea el manual antes de utilizar la elevador de techo. Invacare EC-Hong A/S es una empresa certificada ISO 9001 e ISO FR DÉCLARATION DE QUALITÉ Félicitations! Vous avez choisi votre nouveau lève-personnes Invacare Robin Mover TM de Invacare EC-Høng A/S. Votre nouveau lève-personnes est marqué CE conformément à la directive 93/42/EEC concernant les dispositifs médicaux. Invacare Robin Mover TM a été développé et construit en considérant systématiquement les besoins de l utilisateur et des tierces personnes lors de la manipulation du lève-personnes ou de son utilisation. Invacare Robin Mover TM a été développé conformément au Standard Européen NF EN et NF EN Invacare Robin Mover TM a été supervisé et contrôlé tout au long du process de fabrication et le lève-personnes achevé a été inspecté par le contrôle des produits finis. La plaque d identification et la marque QA sont placées sur le lève-personnes attestant que le contrôle des produits finis a approuvé le lève-personnes. Le lève-personnes répond aux exigences de l analyse de risques de la norme NF EN Nous vous remercions de lire le Manuel de l Utilisateur dans son intégralité avant d utiliser le lève-personnes. Invacare EC-Høng A/S est certifiée ISO 9001 et ISO PT DECLARAÇÃO DE QUALIDADE Parabéns pela sua nova elevador de transferência Invacare Robin Mover TM da Invacare EC-Høng A/S. A elevador de transferência tem a marca CE - em conformidade com a directiva 93/42/EEC referente a aparelhos médicos. A elevador de transferência foi concebida e desenhada, tendo em consideração o seu utilizador e o seu(s) assistente(s), que o ajudarão a manipular a elevador de transferência. A elevador de transferência foi concebida em conformidade com o Standard Europeu EN Durante todo o processo de fabrico e produção, a elevador de transferência Invacare Robin Mover TM foi supervisionada e a sua qualidade controlada, sendo o produto final inspeccionado e testado pelo nosso controlo de qualidade. As etiquetas e a marca QA, são colocadas na elevador de transferência, após a aprovação final da elevador de transferência, confirmando e garantindo a conformidade com o nosso controlo de qualidade. Por Favor, leia atentamente este manual de utilizador antes de utilizar a sua elevador de transferência. A Invacare EC-Høng A/S está certificada em conformidade com ISO 9001 e ISO
5 Innehållsförteckning 1. Ändamål och användning Tillverkare: Ändamål och användning Viktigt/varningar Selar av andra fabrikat Uppackning och färdigställande Montering av laddningsstation Montering av Robin Mover TM Besiktning Typgodkännande Före första användningen Beskrivning av funktioner Beskrivning av lyftens delar Handhavande Säkerhetsfunktioner Laddning Uppladdning av nödbatteri Tillbehör Tillbehör Frilyft Frilyft Travers Flexiscope Montering av 4-punkts lyftbygel Manuell växling Demontering och transport Demontering Transport Underhåll och förvaring Rengöring Förvaring Underhåll som ägaren själv ska göra Service Återkommande kontroll och förväntad livstid Batteri Justering av drivhjul Serviceöversyn Felsökning
6 8. Tekniska specifikationer Symboler Laddarens inställningsmöjligheter IP41/IP IP IP Återvinning Serviceschema
7 1. Ändamål och användning 1.1 Tillverkare: Invacare EC-Høng A/S Østergade 3 DK Høng Tlf Fax Ändamål och användning Ändamål Robin Mover TM är en takmonterad personlyft, som täcker behoven på sjukhus, äldreboenden, institutioner och privatbostäder. Robin Mover TM är avsedd för förflyttning av rörelsehindrade brukare med en maximal vikt på 200 kg, inklusive kläder, lyftselar och andra tillbehör. Lyften är avsedd för inomhusanvändning i normal temperatur och luftfuktighet. Om lyften önskas användas i andra miljöer, bör man kontakta Invacare för råd och vägledning. Användning av lyften i annat syfte än förflyttning av människor sker på eget ansvar. Förutsättningar Det är en förutsättning att instruktionerna som Invacare erbjuder alla kunder i samband med köp av en takmonterad personlyft har mottagits. När Robin Mover TM personlyft används på en institution eller inom hemsjukvården förutsätts det att det är fackutbildad personal som använder detta hjälpmedel/arbetsredskap. Det är samma förutsättningar att lyften används i ett av Invacares skensystem samt att detta är korrekt monterat. Lyft till och från sittande ställning Vid lyft från t. ex. rullstol dras Robin Mover TM fram mot den person som ska lyftas. Upphängningskrokarna bör vara i höjd med bröstkorgen och inte föras in längre över brukaren än mitten av låret. Upphängningskrokarna placeras vid brukarens respektive sida, en på var sida. Se bilden. Lyftselen monteras sedan på upphängningskrokarna. För information om fastsättning av sele se avsnittet»fastsättning av sele«. Lyft till och från liggande ställning i säng Upphängningskrokarna placeras rakt över personen som ska lyftas. Sängens ryggdel kan med fördel höjas upp, så att brukaren hamnar i sittande ställning. Upphängningskrokarna placeras vid brukarens respektive sida, en på var sida. Se bilden. Lyftselen monteras sedan på upphängningskrokarna. För information om fastsättning av sele se avsnittet»fastsättning av sele«. 7
8 Fastsättning av sele Fastsättning av selen beskrivs i respektive bruksanvisning för selen. Nedanstående är endast en principförklaring. Lyftselens band häktas parvis (en från rygg och en från ben) på var sin upphängningskrok. Om brukaren sitter upp, placeras lyftselen bakom dennes rygg mellan t. ex. stolens ryggstöd och brukaren. Brukaren ska inte sitta på lyftselen. Benbanden dras fram längs yttersidan av låret och in under låren mellan knävecken och höftleden. Benbanden korsas framför brukaren. Alla fyra lyftbanden är nu klara att sättas fast i upphängningskrokarna. Om brukaren ligger ned, vänder man denne på sidan. Selen placeras så att den övre kanten ligger i höjd med brukarens hjässa. Brukaren placeras sedan på rygg och resten av selen dras fram. Därefter förs benbanden in under låret och korsas. Alla fyra lyftbanden är nu klara att sättas fast. Om du är osäker på hur selen ska användas, kontaktar du Invacare. 1.3 Viktigt/varningar Läs hela bruksanvisningen innan du använder Robin Mover TM. Märklasten för Robin Mover TM är 200 kg och får inte överskridas. Om tillbehör eller skensystem med en märklast som understiger 200 kg används, är märklasten hos dessa tillbehör/skenor avgörande för maxlasten hos Robin Mover TM. Robin Mover TM får endast användas för lyft av människor. Robin Mover TM får inte användas i miljöer, där det finns risk för direktkontakt med vatten. Om Robin Mover TM skadas under användningen, ska den tas ur bruk. Tillkalla servicepersonal från Invacare. Snöret till nödstopp/nödsänkning ska anpassas efter brukarens/personalens räckvidd. Följande risk finns vid användning av Robin Mover TM personlyft: Det är klämrisk mellan upphängningskrok och fästet. Det är klämrisk mellan upphängningskrokarna och selen, vid lyft Det finns risk att skadas av lyftbandens krokar och av manöverdosan. Vårdgivaren, hjälparen bör alltid sköta personlyften. Om lyften sköts av brukaren skall denne alltid ha möjlighet att vid nödfall kalla på hjälp med t.ex någon form av kommunikationshjälpmedel. 8
9 1.4 Selar av andra fabrikat Det är endast tillåtet att använda CE-märkta selar från Invacare eller CE-märkta enligt NHR s Kombinationslista med en märklast som är lika stor som eller mindre än märklasten hos Robin Mover TM. Lyftselarna skall vara avsedda för en 2-punktsbygel eller 4-punktsbyglar. 1.5 Uppackning och färdigställande Gör en visuell kontroll av Robin Mover TM. Om emballaget är skadat vid leverans, ska delarna till Robin Mover TM noga kontrolleras så att synliga skador eller upptäcks. Om man misstänker att Robin Mover TM är skadad, är det inte tillåtet att använda lyften, innan behörig servicepersonal eller personal från Invacare har godkänt detta. Batteriet kan vara urladdat på grund av självurladdning och skall därför laddas upp till 2 timmar innan batteriet används, Se avsnitt»laddning«. Följande ska finnas i emballaget: 1. Robin Mover TM lyftmotor. 2. Manöverdosa. 3. Kortmanual. (Laddaren beställs separat). 1.6 Montering av laddningsstation Laddningsstationen placeras på den vägg där väggkontakt finns och där det är mest lämpligt att lyften placeras när den inte används. Det är viktigt att mäta höjden för att manöverdosan skall kunna nås och placeras i laddningsstationen när den laddas. Placera därför inte laddningsstationen mer än 95 cm under motorn. Kontrollera innan slutmontering att den valda platsen fungera enligt ovan. Det är viktigt att man försäkrar sig om att det finns tillgång till ström där man vill placera laddningsstationen. Vid montering av laddningsstationen på väggen börjar man med att sätta fast väggbeslagen med 2 skruvar. Därefter monteras ledningen från laddaren på själva hållaren. Sedan fäster man hållaren på det monterade väggbeslaget. Beslaget till laddaren monteras med tre skruvar under hållaren och på det avstånd så att längden på ledningen till laddaren passar. Systemet ansluts till vägguttaget, och funktionen kontrolleras. Det är möjligt att montera flera laddningsstationer till en lyft, då dessa fungerar oberoende av varandra. OBS! att laddare IP67 skall monteras i våtrum, se avsnitt 8.2 9
10 1.7 Montering av Robin Mover TM Robin Movers åkvagn är inbyggd i lyften och kan därför inte förmonteras i skenan. Vid montering av Robin Mover TM tas skenans ändstopp bort, täcklocken tas bort och Robin Movers hjul föres in i skenan. Se foto. Det har ingen betydelse på vilket håll Robin Mover monteras. När lyften är monterad monteras ändstopp och täcklock på plats igen. Merk! Ändstoppet skall dras fast med min. 30 Nm. Är det för stort motstånd eller om lyften rullar av sig själv när lyften dras manuellt i skenan justeras friktionsbromsen. Se bild. När lyften är monterad monteras manöverdosan och nödstoppsnöret anpassas till lämplig längd så att det inte aktiveras oavsiktligt. Lyftsystemet skall innan användning kontrolleras; se avsnitt Besiktning (Före första användning). Robin Mover TM ä nu klar att användas i EC-Track TM skensystem. 10
11 2. Besiktning 2.1 Typgodkännande Robin Mover TM taklyft är testad och godkänd i enlighet med lyftstandard EN ISO 10535, och är TÜV-godkänd. Lyften är CE-märkning i enlighet med medicinska direktiv och standarden EN ISO Före första användningen Installationsbesiktning utförs av servicemontör från Invacare, om Invacare gör installationen av lyften. Vid besiktningen görs en provbelastning och kontroll av skensystemet och dess infästning. Lyftaren är inte utvecklad för användning med avancerad MEDICINSK ELEKTRISK UTRUSTNING. 3. Beskrivning av funktioner 3.1 Beskrivning av lyftens delar. Riktningspilar Kontrollknapp UPP Kontrollknapp NED Kontakt för manöverdosa Kontakt för nödbatteri Manöverdosa Hållare till manövredosa (tilbehör) Funktionsbelysning Lyftband Nödstopp/nödsänkning Lyftbandskrok 11
12 3.2 Handhavande Manöverkrafter för manöverdosans tryckknappar: Max. 5 N Upp Ned Manöverdosan När manöverdosans aktiveras på höj/sänk-funktionen så tänds den blå lampan på undersidan av Robin Mover TM motorn. Ljuset slocknar automatiskt efter ca 30 sekunder Lyft och sänk manövreras genom att trycka på någon av manöverdosans två övre knappar. Knapparna på lyftmotorns undersida kan också användas till detta. De knapparna fungerar oberoende av manöverdosans knappar. Transport med framdriftsfunktionen manövreras med manöverdosans två undre knappar. Se bild. Merk! Är lyften obelastad är hastigheten på höj och sänkfunktionen vara förhöjd. När lyften är obelastad skall lyftbanden sträckas för att in och utlopp av banden skall vara korrekt. Vikten av lyftbandens lyftkrokar försäkrar detta, låt därför lyftbanden löpa fritt alternativt genom att sträcka lyftbandet vid inlöp. När lyften belastas med mer än 10 kg sänks hastigheten automatiskt till en behaglig lyft och sänkhastighet. Robin Mover TM har en inbyggd softstart, vilket försäkrar en långsam start av lyft samt sänkning för brukaren. Den obelastade lyften kan förflyttas genom skensystemet genom att dra den i lyftbanden. Manöverdosan eller nödstoppsnöret får aldrig användas till detta. När Robin Mover är belastad, förflyttas brukaren genom skensystemet genom att trycka på någon av manöverdosans två nedre knappar. Manöverdosans riktningsknappar är angivna på bägge sidor av Robin Mover TM. Merk! Det är inte möjligt att använda transport/framdriftsfunktionen samtidigt som lyft/sänkfunktionen. När transportfunktionen används tänds inte det blå ljuset på lyftens undersida. 12
13 3.3 Säkerhetsfunktioner Nödstopp Om något oförutsett händer, dra i det röda snöret»nödstopp«. När nödstoppet är aktiverat fungerar inte Robin Mover TM. När man skjuter upp nödstoppet igen är lyften klar att användas igen. Nödsänkning Om nödstoppet är aktiverat, för att lyften är defekt, och man ska ta ned en brukare från lyften, används nödsänkningen. Nödsänknkingen används genom att drar lätt i det röda snöret och håller det sträckt. När nödsänkningen aktiveras så är all annan elektrisk funktion bortkopplad (t. ex. lyftbandens ändstopp mm). Använd därför inte nödsänkningen så att lyftbanden rullas upp åt fel håll på bandtrummorna. Säkring av lyftband/klämskydd Om lyftbanden löper på ett felaktigt sätt, t. ex. i samband med att man drar dem snett eller om de är tvinnade, slår Robin Mover TM automatiskt ifrån. Om lyftbandet är tvinnat när selen sätts på lyftbandets krokar kommer lyftbandet och selkroken att rotera i förhållande till varandra under själva lyftet. Det tvinnade lyftbandet blir därmed utsträckt så att det löper friktionsfritt. Klämskyddet fungerar så att Robin Mover TM automatiskt slår ifrån, om en brukare eller personal oavsiktligt placerar en hand på lyftbandet vid lyftbandets inlopp och klämskydd. Om Robin Mover TM belastas med över 200 kg, slår lyften ifrån automatiskt för att den inte ska överbelastas. Det kan finnas risk för elektromagnetisk påverkan mellan Robin Mover och andra elektriska produkter. För att minska eller undgå elektromagnetisk påverkan skall avståndet mellan Robin Mover och andra elektriska produkter ökas eller så skall apparaten slås av. 3.4 Laddning All montering ska följa gällande nationella bestämmelser och normer. Endast godkända monteringselement/expandrar får användas.takkonstruktionen ska vid varje upphängningspunkt kunna ta upp en belastning motsvarande lägst 300 kg. En ljudsignal samt den blåa indikatorlampan indikerar när det är dags att ladda Robin Mover TM. Robin Mover TM transporteras genom skensystemet och parkeras vid laddningsstationen som är placerat på väggen. Manöverdosan sätts i laddningsstationen. En lysdiod på laddaren indikerar laddarens ögonblickliga funktion. Vi rekommenderar att man parkerar Robin Mover TM i laddningsstationen när den inte används. Indikering lysdiod Funktion Funktionstid Gul Batteriet är inte inkopplat - Gul Initialisering och analys av batteri sekunder Röd Snabbladdning 5 min - 2 timmar Grön Underhållsladdning - Skiftar mellan röd och grön Fel (batteriet defekt) - När man får en ljudindikation om att Robin Mover TM behöver laddas upp finns det alltid tillräckligt med ström för att sänka ned brukaren. Om batteriet skulle ta helt slut under en förflyttning, finns det möjlighet att tillfälligt koppla ett externt batteri till Robin Mover TM. Se bilden samt avsnittet»batteribyte«. OBS! Om Robin inte planeras att användas på 4-6 veckor eller mer rekommenderas att laddningen avbryts och nödstoppet dras ut helt. 13
14 OBS! När laddning av Robin sker är det inte möjligt att använda lyften. Om Robinlyftens ljudindikator piper, samt det blå ljuset blinkar efter kortvarig användning efter uppladdning av batteriet kan det vara ett tecken på att batteriet måste bytas. Det kan bero på långvarig användning av batteri/ lyft eller att användningsmönstret av lyften gjort att batteriet tagit slut i förtid. T.ex vid långvarig lagring utan uppladdning. 3.5 Uppladdning av nödbatteri eller extra batteri Nödbatteri eller extra batteri kan laddas genom att sätta kontakten från batteriet i uttaget. (se 3.1) Alternativt kan en adaptersladd användas till laddaren. Batteriet laddas tills dess att lysdioden på laddaren lyser grönt (laddningstid 1-2 timmar). 3.6 Motionering av batteri Om ljudindikatorn på Robin ljuder och den blå funktionslampan blinkar efter det att Robin laddats fullt och endast använts ett fåtal gånger, är det möjligt att batteriet måste motioneras. För att göra det möjligt för batteriet att laddas fullt kan det vara nödvändigt att motionera batteriet då och då. Det kan också vara bra att motionera batteriet efter lång tids lagring eller i situationer då Robin inte används frekvent och/eller om manöverdosan sitter i laddningsenheten i långa perioder. I dessa situationer finns alltid kapacitet för ett antal lyft, men vi rekommenderar att alltid motionera batteriet ändå. Motionering av batteriet kan enklast utföras genom att ladda och urladda batteriet helt ett antal gånger. Detta kan utföra genom att ladda batteriet tills att laddarens kontrollampa ger grönt ljus. Manöverdosan tas då bort från laddningshållaren. Lyftbanden belastas och körs upp och ner under en minut, vilar 10 minuter, körs en minut osv. till batteriet är helt tomt och ljudindikatorn ljuder och lampan blinkar. Ladda batteriet och upprepa motioneringen 2-3 gånger. 14
15 4. Tillbehör 4.1 Tillbehör Artikelnr: Benämning: Batteri 2 Ah, 4/5 SC NiMH Laddningsstation Mascot IP41, std, (1,2/2 m) 24V, komplett Laddningsstation Mascot IP41, separat, (1,2/2 m) Laddningsstation Mascot IP67, 0,1/1 m, 24V komplett Laddningsstation Mascot IP67, 0,1/2 m, 24V komplett Laddningsstation Mascot IP67, 0,1/1,3 m, 24V komplett Laddningsstation Mascot IP67, 1,2/1 m, 24V komplett Laddningsstation Mascot IP67, 1,2/2 m, 24V komplett Laddningsstation Mascot IP67, 1,2/3 m, 24V komplett Laddningsstation för väggmontage (utan laddare), beslag och hållare Laddare till extra batteri Avståndsbygel (Flexiscope) punkts lyftbygel, 45 cm punkts lyftbygel, 35 cm punkts lyftbygel, 45 cm Hållare till manöverdosa Hållare för manöverdosa, lyftbandsmonterad Kugghjulsfett (3g tube) Åkvagn rum-till-rum (vit) EC-Track Åkvagn rum-till-rum (grå) EC-Track Åkvagn till Inalto/Invacare skena Manöverdosa Väggbeslag till laddningshållare Laddningshållare för manöverdosa Förlängnings lyftbandssæt (extra längd specificeras vid beställning) Nödsänkning, långt snöre (extra längd specificeras vid beställning) Våg Ergolet Planlyft med lyftduk. 15
16 4.2 Frilyft Frilyften används när det finns behov av en fristående skenlösning. Den ställbara höjdintervallet för Frilyft utan hjul är cm Den ställbara höjdintervallet för Frilyft med hjul är cm Frilyften levereras med eller utan hjul. Frilyftens hjul skall vara låsta då den används. När Frilyften skall sänkas, höjs den övre delen av benen något, samtidigt som handgreppet dras ut. Medan handgreppet är ute sänks den övre delen till önskad höjd. Handgreppet släpps i den positionen. Tänk på att båda benen skall ha samma höjdinställning. Mens håndgrebet holdes ude sænkes nu den øvre del af benet til ønsket højde. Håndgrebet slippes i denne position. Med hänsyn till säkerhet skall Frilyften inte transporteras med brukare i. Förflyttningen av brukare skall alltid ske mitt under Frilyftens skena. Dra aldrig brukaren utanför skenan med hänsyn till tipprisk. Var uppmärksam på att brukaren inte svänger in i Frilyftens stolpar och att det finns risk för personal och andra att snubbla på Frilyftens stödfötter. Var uppmärksam på tipprisk om brukaren är mycket orolig i lyftselen. Lämna aldrig brukaren utan tillsyn. 16
17 4.3 Frilyft Travers Frilyften används när det finns behov av en fristående rumstäckande skenlösning. Den ställbara höjdintervallet för Frilyft är cm Förflyttningen av brukare skall alltid ske mitt under Frilyftens skena. Dra aldrig brukaren utanför skenan med hänsyn till tipprisk. Var uppmärksam på att brukaren inte svänger in i Frilyftens stolpar. Var uppmärksam på tipprisk om brukaren är mycket orolig i lyftselen. Lämna aldrig brukaren utan tillsyn. 17
18 4.4 Flexiscope Användningsområde Flexiscope används på Invacare Robin Movers TM lyftmotor vid förflyttning av funktionshindrade som kräver ett större avstånd mellan banden på lyftselen upptill vid skuldrorna. Max. belastning:200 kg. Montering Montering av Flexiscope på lyftbanden utförs enligt bilden till höger. Justering Inställning av bredden sker genom att trycka ned knappen A och flytta bandskenan B. OBS! Se till att skenan blir ordentligt låst. Underhåll och rengöring Rengöring vid dagligt bruk: Alla lackerade ytor tvättas av med en fuktig trasa. Ett milt rengöringsmedel kan användas, men använd aldrig syra, alkaliska medel eller upplösningsmedel. Vid desinfektion av Flexiscope används godkända desinfektionsmedel. Det svarta överdraget tas av Flexiscope och maskintvättas i 70º. Den får EJ torktumlas, utsättas för blekmedel eller kemtvättas. 18
19 4.5 Montering av 4-punkts och 2-punkt lyftbygel Kör ned Robin Movers TM lyftband till passande höjd och montera lyftbygeln som visas på bilden nedan. Använd endast Robin Mover TM original lyftbygel. Se till att lyftbygeln passar brukaren och till det aktuella lyftet. Kontrollera att lyftbygeln är korrekt monterad innan den tas i bruk. 19
20 4.6 Manuell växling Växeln används i skensystem där det finns behov att i rum eller byggnader kunna göra förflyttningar till olika ställen genom skensystemet. - äxlingen skall ske innan brukaren körs ut. Växeln aktiveras genom att dra i snöret åt det håll som Robin Movermotorn skall köras. Växeln är mekaniskt säkrad så att motorn inte kan falla ur växeln eller skenan. 20
21 5. Demontering och transport 5.1 Demontering Robin Mover TM demonteras i omvänd ordning mot vid montering, se avsnitt»1.7 montering av Robin Mover TM före användning«. I samband med byte av batteri eller vid annan service av lyften är det nödvändigt att skilja motorn från körenheten. De två plastkåporna på körenheten demonteras genom att ta bort skruvarna på varedera ovansida och ta bort kåporna. M6 bulten som kopplar samman lyftmotorn med körenheten lossas och trycks ut - lyftenheten är nu skild från körenheten. Se bild. Merk! Det är möjligt att demontera lyftenheten från körenheten när Robin Mover är placerad i skena, kom då ihåg att hålla i motorenheten när M6 bulten tas bort. 5.2 Transport När Robin TM monteras ned för transport eller uppbevaring skall man alltid dra ut på nödstoppet, så man inte startar Robin TM oavsiktligt. Under transporten läggs Robin TM på ett mjukt underlag t. ex. tyg eller skumgummi. Se till att Robin TM inte kan välta under transporten. Se avsnittet»förvaring«. När Robin Mover transporteras i orginalemballage skall det ske enligt följande: Temperatur mellan -30 og +50 C. Luftfuktighet mellan 10 og 70% RH. Lufttryck mellan 700 och hpa C F 10 70% hpa 21
22 6. Underhåll och förvaring Service och underhåll på Robin Mover TM får endast utföras av utbildad personal. Vid normal daglig drift görs översyn enligt anvisningarna i avsnittet om service. Reservdelslista och elektriskt schema kan beställas från Invacare eller hämtas på Rengöring Rengöring i samband med dagligt bruk: Selar ska tvättas enligt tvättanvisningen på selarna. Robin Mover TM och manöverdosa ska torkas av med en fuktig, ordentligt urvriden trasa. Använd endast vanligt rengöringsmedel, använd aldrig syror, baser eller lösningsmedel. Krokarna till lyftselen rengörs med vatten och vanligt rengöringsmedel. Torka av Robin Mover TM vid desinfektion. Endast officiellt godkända desinfektionsmedel får användas. 6.2 Förvaring Robin TM skall förvaras på en torr plats under förhållanden som nämns under»transport«. Innan Robin läggs på lager så skall nödstoppet dras ut. Detta förhindrar att motorn oavsiktligt aktiveras samt skyddar batteriet. 6.3 Underhåll som ägaren själv ska göra Kontrollera regelbundet att lyftbanden inte är skadade. Om lyftbanden är skadade får lyften inte användas. Lyftbanden får endast bytas ut av utbildad personal från Invacare. 22
23 7. Service 7.1 Återkommande kontroll och förväntad livstid För att säkerställa optimal funktion och säkerhet i samband med användning av Robin Mover TM är det viktigt att service, översyn och rekommenderat underhåll görs. Service och översyn ska utföras enligt nationell lagstiftning, dock minst en gång per år. Enligt europeisk standard ska översyn av Robin Mover TM göras av sakkunnig person en gång om året. Service och livstidsangivelserna är baserade på lagstadgad översyn (under ett år) och underhåll av servicetekniker eller tekniker från Invacare. Invacare erbjuder serviceavtal som omfattar denna översyn. Robin Mover TM har en förväntad livstid på 10 år. Efter denna period ska den utvärderas för framtida användning av behörig servicepersonal. Reservdelslistor för såväl lyft som skensystem kan erhållas från Invacare. 7.2 Batteri Batteribyte Om batteriet behöver bytas ut skall Robin Mover tas bort från skensystemet. Se avsnitt»demontering«. När framdriftsmotorn är borttagen från lyftmotorn byts batteriet enligt nedanstående bilder Batteripaketet som sitter i lyften frigörs från kontakten och ersätts med ett nytt batteripaket. Den övre delen av lyftkåpan monteras på igen, och lyften monteras sedan i åkvagnen. Det är endast tillåtet att använda batterier som rekommenderas av Invacare, se avsnittet»tillbehör«. Batteriet placeras som visas på bild 7. Om batteriet hölje är skadat skall inte batteriet användas. Det är inte nödvändigt att batteribyte utförs av en servicemontör. 23
24 Varning! Om M6-bulten varit demonterad så skall M6 muttern bytas ut till ny enligt ISO Användning av nödbatteri Om det skulle uppstå behov av omedelbar användning av lyften vid en tidpunkt lyftens originalbatteri är slut, finns det möjlighet att ansluta ett nödbatteri till lyften. Nödbatteriet kopplas till lyften i kontakten på lyftens undersida och hänger fritt medan förflyttningen sker. Vi rekommenderar att nödbatteriet endast används i nödsituationer. Efter användning laddas batteriet upp, se avsnittet»laddning«. Nödbatteriet är ett batteripaket som kan beställas som tillbehör hos Invacare, se avsnittet»tillbehör«. Viktigt! Det är endast tillåtet att använda det nödbatteri som rekommenderas av Invacare. 7.3 Justering av drivhjul När drivhjulen på Robin Mover är slitna, kan det vara nödvändigt att justera dessa för att tillsäkra tillräcklig driv/bromskraft - se bild nedan. 24
25 7.4 Serviceöversyn I den regelbundna översynen ingår en genomgång av alla viktbärande delar på både lyft och skensystem. Samtliga säkerhetsfunktioner kontrolleras. Vid serviceöversynen görs dessutom en provbelastning av systemet. Under serviceöversynen ska anteckningar om vad som kontrolleras och byts ut göras. Slitna eller defekta delar ska bytas ut mot nya reservdelar från Invacare. Kontroll av såväl skensystem som lyft ska utföras av Invacare service tekniker alternativt av Invacare utbildad servicepersonal. I samband med återkommande service använd serviceschema på sidan 25. Kontroll av skensystemet Samtliga befästigsesskruvar i väggar och tak kontrolleras och efterdras vid behov. Ändstoppen på skenorna kontrolleras, flyttas vid behov och efterdras. Skenor med sammanfogningar kontrolleras noga om de har förskjutit sig under användning av lyften. Kontrollera samtliga åkvagnar. Kontrollera att hjulen glider jämt och inte gnisslar. Kontrollera traversskenans funktion och dess fastsättning, systemet efterdras vid behov. Kontroll av friktionsbroms på både motor, åkvagn och travers. Åkvagn kontrolleras och justeras. Kontroll av lyften Mekaniska delar: Upphängningstapp samt låsbult mellan lyftenhet och körenhet kontrolleras. Stål- och plastkugghjul kontrolleras mot förslitning och skador. Om kugghjulen är torra skall de smörjas med kugghjulsfett (Se»Tillbehör«). Slappbandsgivare kontrolleras och justeras om nödvändigt Bandutloppsrullarna och lyftbandens ändstoppar kontrolleras. Lyftbanden kontrolleras om de är slitna eller skadade. Lyftbandskrokarna kontrolleras mot skador. Skruvar och stift kontrolleras. Elektriska delar: Kontrollera att ledningar är utan skador och är korrekt kopplade. Kontrollera funktionen på ändlägesbrytaren. Manöverdosan kontrolleras mot skador och funktionen kontrolleras. Kontrollera att manöverdosan är korrekt ansluten. Kontrollera nödsänkning och nödstopp. 25
26 7.5 Felsökning Service och underhåll av Robin Mover TM får endast utföras av personal som erhållig utbildning genom Invacare. Symtom Möjlig orsak Åtgärd Lyften reagerar inte med manöverdosan, och upp/ned knapparne på lyften fungerar inte. Lyften reagerar inte med manöverdosan, men upp/ned knapparne på lyften fungerar. Lyften kan köras ned men inte upp. Lyften kan köras upp men inte ned. Lyfthastigheten är samma belastad som obelastad. Lyftbanden är tvinnada och rätar inte ut sig. Oväsen i lyften. Lyften kan köras upp och ned, men inte horisontellt. 1) Nödstoppet är aktiverat. 2) Batteriet är urladdat. 3) Säkringen är trasig. 1) Kontakten på manöverdosan är inte rätt monterad. 2) Manöverdosan är trasig. 1) Det finns ingen ström till batteriet. 2) För stor belastning. 1) Manöverdosan är trasig. 2) Slappbandsgivaren är aktiverad. 1) Högfarts funktionen är permanent aktiverad. 1) Lyftkrokarna snurrar inte tillräckligt lätt. 2) Lyftbanden är slitna. 1) Trasiga lager, kugghjul eller elmotor. 1) Slitna drivhjul. 2) Manöverdosan är trasig. 1) Tryck upp nödstoppet. 2) Sätt lyften på laddning eller använd nödbatteriet. 3) Byt säkring. 1) Monter kontakten rätt. 2) Byt ut manöverdosan. 1) Ladda batteriet. (kontrollera att batteriladdaren är ansluten), eller byt ut batteriet. 2) Reducera vikten (lyften är försedd med överbelastning skydd).kontrollera manöver dosan, anslutningen och ind gångs ändstoppen. 1) Manöverdosan är trasig. 2) Kontrollera mikrobrytaren för slappbandsgivaren. 1) Kontrollera mikrobrytaren för högfarts funktionen. ) Rengör eller byt lyftkrokarnal. 2) Byt ut lyftband. 1) Byt ut lyftaran. 1) Justera hjulen. 2) Byt manöverdosa. Om ovanstående lösningar inte löser problemet kontakta Invacare. 26
27 8. Tekniska specifikationer Mått (HxBxD) 31x47x25 cm. Maximal lyftkapacitet 200 kg. Antal lyft pr. uppladdning 65 lyft af 0.5 m med 80 kg. Lyfthastighet vid belastning 200 kg 2 cm/s. Max. lyftintervall 250 cm. Höjd från tak till selkrok 47 cm. Total vikt utan sele 9,5 kg. Elektrisk anslutning av laddare 230V AC 50Hz Spänning mellam laddare/personlyft 24V DC 900mA / 50mA. Laddningstid (med 2 Ah batteri) Max 2 timmar Batterier 20 stk. 1.2V / 2.0 Ah, 4/5 SC NiMH Intermittens 8% Körhastighet i skensystem obelastad 14 cm/s 8.1 Symboler Varning. = 200 kg SWL (Safe Working Load) = Max. last (patient + sele + evt. andra tillbehör). Klass II utrustning. Type B utrustning - patienten är inte frånskild från jord. CE - märkning. Produkten bör återanvändas om det är möjligt. 27
28 8.2 Laddarens inställningsmöjligheter IP41/IP IP41 Skall inte användas i våtrum IP67 Laddaren är godkänd för IP klass: IP67 och kan därför användas i våtrum enligt följande illustrationer. Badkar Duschkabin med botten Badkar Duschområde utan avskärmning Duschområde med avskärmning Dusch Dusch Det rekommenderas att placera laddaren i zon 2 och 3. 28
29 9. Återvinning Den här produkten har levererats från en miljömedveten leverantör och som uppfyller normerna i Waste Electrical och Electronic Equipment (WEEE) Directive 2002/96/CE. Den här produkten kan innehålla ämnen som kan skada miljön om den inte återvinns enligt Svensk lagstiftning. Symbolen, den»överkryssade soptunnan«är placerad på denna produkt för att uppmana till återvinning då det är möjligt. Vänligen tag miljöansvar och återvinn denna produkt genom din lokala återvinningsstation. Alla elektriska delar måste vara demonterade och återvinns som elektriska delar. Plastdetaljer skall återvinnas eller förbränns. Stål och aluminium delar återvinns som metallskrot. Batterier (NiMH): Följ de lokala eller nationella lagar som gäller. Återvinning av delar måste alltid följa de lokala eller nationella lagarna. 29
30 10. Serviceschema Service och underhåll på Robin Mover TM ska uföras av behörig personal Personlyft / Ident. nr: Vad skall kontrolleras: Kontroll av skensystemet Datum: Samtliga infästningsskruvar i väggar och tak kontrolleras och efterdras vid behov. Ändstoppen på skenorna kontrolleras, flyttas vid behov och efterdras. Skenor med sammanfogningar kontrolleras noga och trycks sammans om de har förskjutit sig under användning av lyften. Kontrollera åkvagn och travers åkvagnar. Kontrollera att hjulen glider jämt och inte gnisslar. Kontroll av friktionsbroms på både lyftåkvagn och traversåkvagn. Kontroll af lyftar Mekaniska delar: Kontrollera upphängnings- och låsskruven mellan lyftmotorn och framdriftsmotorn. Stål- och plastkugghjul kontrolleras mot förslitning och skador. Om kugghjulen är torra skall de smörjas med kugghjulsfett (se»tillbehör«). Slappbandsgivare kontrolleras och justeras om nödvändigt. Bandutloppsrullarna och lyftbandens ändstoppar kontrolleras. Lyftbanden kontrolleras om de är slitna eller skadade. Lyftbandskrokarna kontrolleras mot skador. Skruvar och stift kontrolleras. Elektriska delar: Kontrollera att ledningar är utan skador och är korrekt kopplade. Kontrollera funktionen och fastsättning av ändlägesbrytare. Manöverdosan kontrolleras mot skador och funktionen kontrolleras. Kontrollera att manöverdosan är korrekt ansluten. Kontrollera nödsänkning och nödstopp. 30
31
32 Kundservice och Service Denmark INVACARE A/S Sdr. Ringvej 39 DK-2605 Brøndby Phone: Fax: Sweden & Finland INVACARE AB Fagerstagatan 9 / Box 66 S Spånga Phone: Fax: sweden@invacare.com Norway & Iceland INVACARE AS Grensesvingen 9 Postbox 6230 Etterstad N-0603 Oslo Phone: Fax: norway@invacare.com Belgium & Luxemburg INVACARE N.V. Autobaan 22 B-8210 Loppem, Brügge Phone: Fax: belgium@invacare.com Nederländerna INVACARE B.V. Celsiusstraat 46 NL-6716 BZ Ede Phone: Fax: care@invacare.com Germany AQUATEC GmbH Alemannenstrasse 10 D Isny Phone: Fax: info@aquatec.de Frankrike INVACARE Poirier S.A.S Route de St. Roch F Fondettes Phone: Fax: contactfr@invacare.com Italy INVACARE MECC SAN S.R.L. Via dei Pini 62 I Thiene (VI) Phone: Fax: italia@invacare.com Storbritannien & Irland INVACARE LTD South Road Bridgend Industrial Estate UK-Bridgend, CF31 3PY Phone: Fax: uk@invacare.com Spain INVACARE S.A. C/Areny S/N Poligon Industrial de Celrà E Celrà (Girona) Phone: Fax: contactsp@invacare.com Schweiz MOBITEC REHAB AG Benkenstrasse 260 CH-4108 Witterswil Phone: Fax: switzerland@invacare.com Portugal INVACARE Lda Rua Senhora de Campanhã 105 P Porto Phone: /47 Fax: portugal@invacare.com Australia INVACARE Australia Pty Ltd 1 Lenton Place, North Rocks NSW 2151 Phone: Fax: sales@invacare.com.au Nya Zeeland INVACARE NZ 4 Westfield Place, Mt. Wellington Auckland Phone: Fax: sales@invacare.co.nz Österrike MOBITEC MOBILITÄTSHILFEN GmbH Herzog Odilostrasse 101 A-5310 Mondsee Phone: Fax: austria@invacare.com Invacare EC-Høng A/S Ident. no.: Version: 03 Date: Manufacturer: INVACARE EC-Høng A/S Østergade 3 DK-4270 Høng
Robin TM & Komponentlista för orderguide
Robin TM & Invacare EC-Track TM Komponentlista för orderguide Innehållsförteckning 1. Motor och åkvagn....................................... 2 2. Laddare...............................................
Invacare Robin TM. Bruksanvisning
Invacare Robin TM Bruksanvisning Quality Declaration Congratulations with your new hoist Invacare Robin TM from Invacare EC-Høng A/S. Your new hoist is medical devices. -marked in accordance with directive
TILLBEHÖRSMANUAL SV STAND ASSIST
TILLBEHÖRSMANUAL SV STAND ASSIST Manualen för tillbehöret "Stand Assist" är ett komplement till huvudmanualen för DOLOMITE STEP UP och ska alltid användas tillsammans med huvudmanualen som har art.nr 1537607.
Etac Nova 100. Nova 100 en snabb och effektiv lyftmotor.
Etac Nova 100 Nova 100 en snabb och effektiv lyftmotor. Etac Nova 100 säker teknik ger trygga användare Nova 100 lyftmotor är utvecklad med utgångspunkt att produkten skall vara säker, flexibel och enkel
Invacare Scandi-Puls. Bruksanvisning (SV)
Invacare Scandi-Puls Invacare Scandi-Puls Bruksanvisning (SV) Invacare AB Ident. nr.: 1427684 Version 01 01.2003 Innehållsförteckning 1. Allmä nt...4 2. Scandi-Puls systemet...4 3. Vid leverans av Scandi-Puls...4
BRUKSANVISNING HUMAN CARE TAKLYFT SINGEL HC 2100
BRUKSANVISNING TAKLYFT SINGEL HC 2100 1 Användnigsområde och beskrivning Taklyften SINGEL används i samband med lyft till och från säng, rullstol, toalett, dusch och bad, samt vid lyft från golv. Ett komplett
Manual. Svenska. Manuell Hydralisk Elektrisk
Manual Svenska Manuell Hydralisk Elektrisk Innehåll Symboler 2 DOLOMITE STEP UP 3 Avsedd användning 3 Garanti 3 Leveranskontroll 3 Förberedelse 4 Breddjustering 4 Bromsar 4 Laddning av elmotor 4 Produktegenskaper
Produktbeskrivning. I dokumentet kallas den som blir lyft för brukare och den som hjälper till för medhjälpare.
UltraTwist Bruksanvisning Svensk 7SV111103-02 2011-05-05 Gäller för följande modeller: Ultra Twist Smal Art. nr 3126045 Ultra Twist Bred Art. nr 3126047 UltraTwist Smal UltraTwist Bred Produktbeskrivning
Nova Taklyft ett smidigt och säkert hjälpmedel
Nova Taklyft ett smidigt och säkert hjälpmedel Med Nova taklyftsystem gör du smidiga överflyttningar i vardagen, till exempel till och från golv, säng, toalett och rullstol. Det fast installerade systemet
SE... Fristående justerbart skensystem. Vers. 5.00
SE.... Fristående justerbart skensystem Vers. 5.00 Fristående justerbart skensystem Artikelnr: 553000 556000 556297 1.00.... Syfte och användning.... 3 1.01...Tillverkare...3 1.02...Avsedd användning och
Invacare Shark II Manöverbox Bruksanvisning
Invacare Shark II Manöverbox Bruksanvisning Hur kommer du i kontakt med Invacare? Om du har frågor eller behöver hjälp ber vi dig i första hand kontakta din hjälpmedelscentral. Om du vill ha direktkontakt
Rekonditioneringsmanual. Svenska. Focus
Rekonditioneringsmanual Svenska Focus Innehåll Innehåll Produktbeskrivning 3 Tvätt och desinfektion 4 Rekonditionering 5 Tillbehör 6 Checklista 7 2 Produktpresentation Produktbeskrivning Rea Focus Rea
Manual. Inalto taklyft. Invacare
Manual Inalto taklyft Invacare Art nr 0071-200414 CE Utgåva 2, 2002 Manual för Inalto taklyft Tack för att vi fick förtroendet att leverera Inalto taklyft till Er. Montera, vårda och använd lyften efter
Nova Taklyft ett smidigt och säkert hjälpmedel
Nova Taklyft ett smidigt och säkert hjälpmedel Med Nova taklyftsystem gör du smidiga överflyttningar i vardagen, till exempel till och från golv, säng, toalett och rullstol. Det fast installerade systemet
Manual. Kontroll av funktion. Läs alltid bruksanvisningen. Max: 200kg
RisePorto Manual Max: 00kg Den flyttbara lyftmotorn RisePorto är utvecklad för att tillsammans med rätt lyfttillbehör smidigt förflytta en brukare mellan två enheter. RisePorto monteras i lämpligt skensystem
Maxlast: 125kg. Visuell inspektion Gör regelbundna funktionskontroller på lyften. Kontrollera att materialet är helt fritt från skador.
Manual 1 5 MiniLift125 är en elektrisk uppresningslyft för personer med nedsatt rörlighet. Den är utvecklad för inomhusbruk och för att på ett skonsamt sätt resa upp en person till stående tillsammans
Produktbeskrivning. är en varningstriangel för moment där särskild aktsamhet bör iakttagas.
FreeSpan Rakbana Bruksanvisning Svensk 7SV130103 Rev. 2 2015-11-02 Produktbeskrivning FreeSpan Rakbana är ett fristående lyftsystem som är avsett att kombineras med Likos lyftmotorer Multirall eller Likorall.
Invacare Flamingo. Handbok (S)
Invacare Flamingo Handbok (S) Product Certificate Congratulations with your new hoist Invacare Flamingo from Invacare EC-Høng A/S. Your new hoist Invacare Flamingo is -marked in accordance with directive
SE... Lyftplattformen LP11. Vers. 5.00
SE.... Lyftplattformen LP11 Vers. 5.00 LP11 Artikelnr: 13011 1.00.... Syfte och användning.... 3 1.01...Tillverkare...3 1.02...Syfte och användning...3 1.03...Viktigt...3 1.04...Uppackning och iordningställande...4
SE...Bassängstol och bassängbår. Vers. 4.00
SE...Bassängstol och bassängbår Vers. 4.00 1 Bassängstol och bassängbår Artikelnr: 14600 - Bassängstol, inkl. oval hake 14610 - Bassängbår, inkl. oval hake 1.00...Syfte och användning...3 1.01...Tillverkare...3
Birdie EVO. Optimerad design för säkra förflyttningar
EVO Optimerad design för säkra förflyttningar SLOW R SMARTLOCK EVO En evolution inom mobila golvlyftar EVO har designats för att erbjuda nya valmöjligheter baserat på ny teknologi. EVO ger användaren maximal
ANVÄNDARMANUAL. VELA Tango 300 & 300EL VARIANT: Manual nr VELA Tango 300. VELA Tango 300El
ANVÄNDARMANUAL VELA Tango SE VARIANT: 300 & 300EL Manual nr 105462 VELA Tango 300 VELA Tango 300El INNEHÅLL 1.0. INLEDNING 3 1.1. SÄKERHET 4 1.1.1. Användning 4 1.1.2. Transport 4 1.2. REKLAMATIONSRÄTT
Yes, you can. Invacare Shark II Manöverbox Bruksanvisning
Yes, you can. Invacare Shark II Manöverbox Bruksanvisning Hur kommer du i kontakt med Invacare? Om du har frågor eller behöver hjälp ber vi dig i första hand kontakta din hjälpmedelscentral. Om du vill
Brukarmanual Art nr Lift Brukarmanual. Svan Care, Alvägen 1, Ludvika, tel
Lift 1 Lift Lift är en elektriskt höj- och sänkbar toalettsits, och hjälper den som har svårt att resa sig eller sätta sig på toaletten. Lift förankras i toaletten eller väggen med de medföljande stagen.
Lampa (Bulb) Dimmer (om sådan finns) Laddning platta Tillbehör Fjärrkontroll (pebble2)
Manual till Bulb 2 För att följa texten skall ni ha manualen som följer med produkten, där finns bilderna som texten nedan hänvisar till. Angivna sid nummer i texten nedan hänvisar till den bifogade manualen
Molift Rail System Det flexibla taklyftssystemet
Molift Rail System Det flexibla taklyftssystemet www.etac.se Enkelt att installera i alla typer av tak och väggar Traverssystem Traverssystem är den flexibla lösningen. Ett traverssystem är en rumstäckande
S... GH2 Lyftmotor. Vers. 2.00
S........ GH2 Lyftmotor Vers. 2.00 GH2 Lyftmotor Artikelnummer: 120001 - xxxx 1.00......... Syfte och användning.......................................... 3 1.01......... Producent.....................................................
StandUp. Kontroll av funktion. Läs alltid manualen. SystemRoMedic TM. Manual - Svenska. REF 60800001 StandUp med strömkabel
StandUp SystemRoMedic TM Manual - Svenska REF 60800001 StandUp med strömkabel REF 60800002 StandUp, med batteri SWL: 160 kg StandUp är en lyftstol utvecklad för att hjälpa personer upp från golv till sittande
Lift Bruksanvisning. 2015-05-05/ ver 10 Bruksanvisning Art nr: 10780
2015-05-05/ ver 10 Bruksanvisning Art nr: 10780 Lift Bruksanvisning VIKTIGT Lift får ej användas, servas eller rengöras av personer som ej läst eller tagit del av informationen i denna Bruksanvisning.
Svan Lift Brukarmanual
Svan Lift 1 Svan Lift Svan Lift hjälper den som har svårt att resa sig eller sätta sig på toaletten. Svan Lift förankras i toaletten eller väggen med de medföljande stagen. Svan Lift kan lyfta dels med
RiseAtlasTM. SystemRoMedic. Flera olika modeller Kompakt format och extremt låg vikt QuickTrolleySystem Nattbelysning. Lyftbygel beställs separat
TM RiseAtlasTM SystemRoMedic Flera olika modeller Kompakt format och extremt låg vikt QuickTrolleySystem Nattbelysning Lyftbygel beställs separat Obegränsade lyftlösningar RiseAtlas är en modern och stilig
Nova Frilyft en stabil lyft för olika miljöer
Nova Frilyft en stabil lyft för olika miljöer Frilyften är ett bra hjälpmedel för personlyft i vardagen. Lyften står stadigt och monteras utan ingrepp i tak och väggar. Med en stilren design i matt aluminium
echarger Bruksanvisning
echarger Bruksanvisning Innehåll Innehåll Din echarger 58 Avsedd användning 59 Viktiga noteringar 60 Om batterierna 63 Så här laddar du 64 Användbara tips vid laddning 69 Underhåll och skötsel 70 Tekniska
Installations- och bruksanvisning
EFP Trådlös väggmonterad värmevakt med spisvakt 1-fas (E-nr 1340191 / 1340193) Installations- och bruksanvisning Allmänt EFP Trådlös väggmonterad värmevakt med spisvakt (E-nr 1340191 / 1340193). Värmevakten
ANVÄNDARHANDBOK. Ett sängryggstöd från SÄNGRYGGSTÖD
ANVÄNDARHANDBOK SÄNGRYGGSTÖD Ett sängryggstöd från 010-3037300 info@caretec.se www.caretec.se Art. nr 850037 Ver.1.0 INNEHÅLL INLEDNING 3 Innan sängryggstödet tas i bruk 3 Symboler 3 Avsedd användning
HS Säng. Gäller art nr H1047, H1048, H1076, H1077. Bruksanvisning (Sv) Rev. 1.1. Brukarmanualen finns att hämta på vår hemsida www.tumle.uriform.
HS Säng Gäller art nr H1047, H1048, H1076, H1077 (Sv) Rev. 1.1 Brukarmanualen finns att hämta på vår hemsida www.tumle.uriform.se 1. Generellt... 3 1.1. Användningsområde... 3 1.2. Standarder & klassifiering....
Bruksanvisning. Amfibi. Hygienstol. Amfibi XL 56-204
Bruksanvisning Amfibi Hygienstol Amfibi XL 56-04 Laddning av batteri (Bure El/Bure Double/Bure Extra) Upp Ned Laddning av batteri ska ske då gåbordet inte används. (Batteriet kan aldrig överladdas.) Laddning
STATIONÄRA PERSONLYFTAR
Anvisningar till protokoll vid periodisk besiktning av STATIONÄRA PERSONLYFTAR Sid 1(8) Förslag till besiktningspunkter vid PERIODISKT ÅTERKOMMANDE BESIKTNING AV Stationära personlyftar (12 36 12) Anvisningarnas
ARON 200-HYD Bruksanvisning
Duschvagn ARON 200-HYD Bruksanvisning Rev. 31.05.2013 Säkerhet Läs instruktionerna noga före användning av Aron duschvagn Bruksanvisning Aron duschvagn är utformad för att överföra brukare till och från
Solar/175. Personlyft. Bruksanvisning. Viktig information
Solar/175 Personlyft Bruksanvisning Viktig information Bruksanvisningen skall läsas innan lyften tas i bruk. Denna bruksanvisning är framtagen till tekniker, arbetsterapeuter, installatörer och annan personal,
MyDiagnostick 1001R - Manual till enheten UI0003-004 FINAL Revision 1. MyDiagnostick 1001R. Manual till enheten. Sid. 1 av 10
MyDiagnostick 1001R Manual till enheten Sid. 1 av 10 Innehållsförteckning 1 INLEDNING... 3 1.1 Avsedd användning... 3 1.2 Programvara... 3 1.3 Kontaktuppgifter... 3 1.4 Varningar... 3 2 FÖRPACKNING...
Helena. Kontroll av funktion. Läs alltid manualen. SystemRoMedic TM. Manual - Svenska
Helena SystemRoMedic TM Manual - Svenska Helena 3x3, art. nr: 50300009 Helena 4x3, art. nr: 50300010 Helena 5x4, art. nr: 50300011 SWL = 285kg / 628lbs Helena är en fristående lyftställning som tillsammans
Etac Nova 30. Ett modernt skensystem med diskreta skenor och smarta detaljer. Enkelt att montera och enkelt att använda.
Etac Nova 30 Ett modernt skensystem med diskreta skenor och smarta detaljer. Enkelt att montera och enkelt att använda. Etac Nova 30 helt enkelt. Nova 30 är ett funktionellt skensystem med tidlös och enkel
Installations- och bruksanvisning
EFP Trådlös takmonterad värmevakt med spisvakt 1-fas (E-nr 1340197) Installations- och bruksanvisning Allmänt EFP Trådlös takmonterad värmevakt med spisvakt (E-nr 1340197). Värmevakten monteras i taket
Etac Molift RgoSling. SV - Bruksanvisning. RgoSling Fabric Stretcher. BM40704 Rev. B Rgosling Fabric Stretcher
Rgosling Fabric Stretcher Etac Molift RgoSling SV - Bruksanvisning BM40704 Rev. B 2013-09-05 RgoSling Fabric Stretcher M Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Manual Svenska Innehåll Allmänt...2
Användarhandledning Stege Lars , och
Användarhandledning Stege Lars 160-00102-00, 160-00102-01 och 160-00102-02 2009-0068 utgåva 1 Tel +46-8-594 Innehållsförteckning 1. Rini Stege 160-00102-00/-01/-02... 3 2. Registrering... 3 3. Viktigt
Pollux. Kontroll av funktion. Läs alltid manualen. SystemRoMedic TM. Manual - Svenska
Pollux SystemRoMedic TM Manual - Svenska 2 3 3 5 6 7 8 4 1 3 2 3 5 6 1. Skena (ingår ej) 2. Hörnbit 3. Vingvred 4. Lyftmotor (ingår ej) 5. Stödben 6. Bärhandtag på stödben 7. Låsvred för stödben 8. Stödfot
Bruksanvisning Elevate Art. nr
Bruksanvisning Elevate Art. nr. 15 001 Efter installation ska bruksanvisning och installationsanvisning lämnas kvar hos användaren Elevate utrustad med armstöd (extra tillval) Produktbeskrivning Elevate
Svan Lift Bruksanvisning
2006-03-21/ ver 6 bruksanvisning Art nr: 10780 Svan Lift Bruksanvisning VIKTIGT Svan Lift får ej användas,servas rengöras av personer som ej läst eller tagit del av informationen i denna Bruksanvisning
Produktbeskrivning. I dokumentet kallas den som blir lyft för brukare och den som hjälper till för medhjälpare.
FreeStand Bruksanvisning Svensk 7SV131101 rev. 3 2015-11-02 Produktbeskrivning FreeStand är ett fristående lyftsystem avsett för användning vid ett bestämt lyftställe, exempelvis vid en sängplats, i ett
Nova Frilyft en stabil lyft för olika miljöer
Nova Frilyft en stabil lyft för olika miljöer Frilyften är ett bra hjälpmedel för personlyft i vardagen. Lyften står stadigt och monteras utan ingrepp i tak och väggar. Med en stilren design i matt aluminium
RisePorto450 RisePorto300
RisePorto450 RisePorto300 SystemRoMedic TM Manual - Svenska Max: RisePorto450: 205 kg/450 lbs RisePorto300: 140 kg/300 lbs Den flyttbara lyftmotorn RisePorto är utvecklad för att tillsammans med rätt lyfttillbehör
BRUKSANVISNING. Ett sängbord från
BRUKSANVISNING Ett sängbord från 0585-81350 info@narkesvital.se BRUKSANVISNING AVIOR SIDA 2 BRUKSANVISNING AVIOR INNEHÅLL INLEDNING 4 Innan bordet tas i bruk 4 Symboler 4 Avsedd användning 4 Garanti 4
Visuell inspektion Gör regelbundna funktionskontroller på det kompletta systemen. Kontrollera att material är helt och fritt från skador.
RoomTransferHook SystemRoMedic TM Manual - Svenska SWL: 300kg RoomTransferHook är ett tillbehör till lyftbygeln som tillsammans med skensystem och lyftmotorer möjliggör en förflyttning av brukare mellan
WUB5511 Elektrisk Värmefilt
WUB5511 Elektrisk Värmefilt Svensk Bruksanvisning Läs alltid först igenom bruksanvisningen och spara den för framtida hänvisningar Sid 2 VIKTIGA anvisningar! Spara för framtida bruk! VARNING: EJ avsedd
SR 801. DK... Digitalvægt... 2 GB... Digital Scale... 7 D... Digitalwaage... 12 S... Digitalvåg... 17 U.S.A. and countries outside the EU...
SR 801 DK.... Digitalvægt.......................... 2 GB.... Digital Scale......................... 7 D...... Digitalwaage....................... 12 S...... Digitalvåg.......................... 17 U.S.A.
Invacare REM 24 SD. Manöverbox Bruksanvisning. Yes, you can.
Invacare REM 24 SD Manöverbox Bruksanvisning Yes, you can. Hur kommer du i kontakt med Invacare? Om du har frågor eller behöver hjälp ber vi dig i första hand kontakta din hjälpmedelscentral. Om du vill
ALERTpager, Repeaterstation
Bruksanvisning ALERTpager, Repeaterstation Artikelnr: 464 303 ALERTpager, Repeaterstation är en kombinerad sändare och mottagare som sänder vidare signalerna från ALERTpager personsökare. Innehållsförteckning
Adventus Brukarmanual
Adventus 2018-06 Revision 2 Adventus Innehåll Säkerhet... 4 Allmänna föreskrifter... 4 Ändamål och normal användning... 4 Inte avsedd användning... 4 Symboler... 4 Varningar... 5 Avfallshantering... 6
Multi Skötbord. ComfortSystem. Instruktioner för användare av. ComfortSystem vår erfarenhet din trygghet. - vår erfarenhet din trygghet
Instruktioner för användare av 5 4 1 2 6 7 3 1. Väggmonterat stativ inkl motor. 2. Fällbar skiva inkl madrass. 3. Klämskydd 4. Styrkabel mellan skötbord och elektronik 5. Elektroniklåda transformator/nätsladd
S... Infraröd fjärrstyrning combi-lås vridskiva Växelspår traverskörmotor DH2000
S........ Infraröd fjärrstyrning combi-lås vridskiva Växelspår traverskörmotor DH2000 Infraröd fjärrstyrning Artikelnummer: 935075 93435 1.00......... Funktion och användning.......................................
ComSafe Sänglarm. ComfortSystem. Instruktioner för användare av. ComfortSystem vår erfarenhet din trygghet. - vår erfarenhet din trygghet
Instruktioner för användare av ComSafe Sänglarm ComfortSystem - vår erfarenhet din trygghet Läs bruksanvisningen innan larmet tas i bruk! Innehållsförteckning - instruktion 1. Introduktion 2. Användningsområde
Invacare Etude. Handbok (SE)
Invacare Etude Handbok (SE) Illustration 1 Basic Classic Illustration 2 a Illustration 2 b + c Basic Classic Illustration_Etude_ver_03.indd 1 17-11-2005 15:31:22 Illustration 2 d Illustration 3 Basic Classic
COMPRESSOR NEBULIZER SYSTEM
INSTRUCTION MANUAL COMPRESSOR NEBULIZER SYSTEM WARNING: Remove the compressor from carrying case before use! Pic. A 9 1 10 11 7 3 4 12 13 6 2 8 5 14 16 17 16 15 Pic. B Pic. C Pic. D Pic. G Pic. E Pic.
Flo-tech PT-selar Monteringsanvisning TRANSPORT I FORDON UNDERHÅLL ANVÄNDNINGSBEGRÄNSNINGAR UTBILDNING KOMPATIBILITET
INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING OCH VÅRD OBS! Läs följande anvisningar noga före montering. Denna produkt bör monteras av en erfaren förskrivare eller tekniker. Detta dokument innehåller viktig information
.dk. www. Hygiea Resa Dusch- och toalettstol. Bruksanvisning. HMN a/s
Hygiea Resa Dusch- och toalettstol Bruksanvisning INNEHÅLLSFÖRTECKNING GENERELT 3 INLEDNING 3 ANVÄNDING 3 FÖRVÄNTAT LIVSLÄNGD 3 GARANTI 3 RESERVDELA, KLAGOMÅL 3 SÄKERHET 4 ANVÄNDING 4 VARNING 4 RISK AV
Bruksanvisning Aina gåbord/talarstol
Bruksanvisning Aina gåbord/talarstol Hos Faaborg Rehab Technic arbetar vi ständigt med att förbättra våra produkters kvalitet och driftssäkerhet. Därför förbehåller vi oss rätten att utan varsel ändra
USER S MANUAL LUFTKONDITIONERING. Modell: AC-110 ANVÄNDARHANDBOK
USER S MANUAL LUFTKONDITIONERING Modell: AC-110 ANVÄNDARHANDBOK Tack för att du har valt denna luftkonditionering av högsta kvalitet. Läs denna användarhandbok noga innan du använder apparaten. Vid eventuella
Bruksanvisning. Bure. Gåbord. Bure Standard EL T Bure S EL T
Bruksanvisning Bure TM Gåbord Bure Standard EL 56-312T Bure S EL 56-302T Kära Användare Gratulerar! Du har införskaffat ett Bure Gåbord. I denna bruksanvisning får du viktiga upplysningar om hur du använder
Etac Molift RgoSling. SV - Bruksanvisning. RgoSling Toilet LowBack. RgoSling Toilet HighBack. BM40204 Rev. B 2013-09-03. Toilet LowBack padded
Toilet LowBack padded max max UP/OPP 350 770 OUT/UT kg lbs MEDIUM User name / Brukers navn: Art no: 3036000 / Ergo 4 Low Back Material: Polyester Polypropylene Polyethylene Year 2012 2013 2014 2015 Month
BRUKSANVISNING. VELA Salsa 100/110/120/130/400 VARIANT: Manual nr VELA Salsa 100 VELA Salsa 110. VELA Salsa 120 VELA Salsa 130 VELA Salsa 400
BRUKSANVISNING VELA Salsa SE VARIANT: 100/110/120/130/400 Manual nr. 105042 VELA Salsa 100 VELA Salsa 110 VELA Salsa 120 VELA Salsa 130 VELA Salsa 400 INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1.0. INLEDNING 3 1.1. SÄKERHET
PORTABEL LUFTKONDITIONERING BRUKSANVISNING
PORTABEL LUFTKONDITIONERING BRUKSANVISNING Modell: AC-210 / AC-310 Vänligen läs noggrant igenom bruksanvisningen för att säkerställa korrekt användning, underhåll och installation. Spara manualen för framtida
Rea Azalea elektrisk. 2 Säkerhet. 1 Allmänt. 3 Inställningar. Manuell rullstol Servicemanual. 2.1 Allmänt. 1.1 Inledning. 3.1 Montera batteriet.
Rea zalea elektrisk sv Manuell rullstol Servicemanual 1 llmänt 1.1 Inledning en här bruksanvisningen tillhör ett Invacare-tillbehör och innehåller viktig information om hantering och montering. Läs bruksanvisningen
BRUKSANVISNING SPÄNNINGSPROVARE E4201193, 42.6702
BRUKSANVISNING SPÄNNINGSPROVARE E4201193, 42.6702 Säkerhet Internationella säkerhetssymboler Varning för farlig spänning, läs bruksanvisningen. Varning! Farlig spänning. Risk för elektrisk chock Dubbel
MIL ABC LADDARE 24V / 80A
MIL ABC LADDARE 24V / 80A VIKTIG INFORMATION De tekniska uppgifter, information och illustrationer har noggrant sammanställts och motsvarar produktens status vid tidpunkten för tryckning. Tillverkaren
medemagruppen Styrspak DX2-REM420 Bruksanvisning P Q ver November 2013
medemagruppen P9-0291-Q ver. 1.0.0 - November 2013 SE Bruksanvisning Styrspak DX2-REM420 Minicrosser AB Bultgatan 28 S-442 40 Kungälv Telefon: (+46) 303 245 200 Fax: (+46) 303 245 228 Snabbguide P9-0291-Q
ELEKTRISK TERRASSVÄRMARE
ELEKTRISK TERRASSVÄRMARE HN 12362 Bruksanvisning Läs denna bruksanvisning noggrant innan du använder din nya produkt och spara den för framtida bruk. Packa upp terrassvärmaren och kontrollera att alla
MATTRANSPORTVAGN METOS TERMIA 1000, 1500 H, HL, I
MATTRANSPORTVAGN METOS TERMIA 1000, 1500 H, HL, I Installations- och bruksanvisningar 31.05.2013 3755281 3755280 3755279 3755278 3755277 1. Allmänt...3 1.1. I anvisningarna använda symbolers betydelse...3
Produktbeskrivning. I dokumentet kallas den som blir lyft för brukare och den som hjälper till för medhjälpare.
FreeSpan UltraTwin Bruksanvisning Svensk 7SV130104-01 2008-10-22 Produktbeskrivning För att klara att lyfta kraftigt överviktiga brukare krävs särskilda tekniker och speciellt utformad lyftutrustning.
Användarmanual. Artikelnummer: 14193
Användarmanual Artikelnummer: 14193 1 Tillverkare Proton Caretec AB Armaturgatan S-331 21 Värnamo Telefon Växel 0370-69 26 60 Kundservice 0370-69 26 69 Reservdelar 0370-69 26 68 Fax 0370-69 26 70 E-post
Installations- och bruksanvisning
EFP Trådlös väggmonterad värmevakt med spisvakt 3-fas (E-nr 1340188 / 1340190) Installations- och bruksanvisning Allmänt EFP Trådlös väggmonterad värmevakt med spisvakt (E-nr 1340188 / 1340190). Värmevakten
Bruksanvisning. trailerline elvinsch. Bruksanvisning Elvinsch version 3 01.2007. trailerline
Bruksanvisning trailerline elvinsch Bruksanvisning Elvinsch version 3 01.2007 trailerline INLEDNING Tack för att du har valt en elvinsch från vårt företag. Vi ber dig att noga läsa igenom och sätta dig
MICRO-START XP-5 BRUKSANVISNING
MICRO-START XP-5 BRUKSANVISNING Teknisk specifikation Dimension: 135x77x16 mm. Vikt:230 gram. :Startström:150 A/peak 300 A Laddtid:3 tim. Kapacitet: 6000 milliamp. Arbetstemp: -20C - 60C. Dom vanligaste
användarmanual 12 v blybatterier 20-300 ah
användarmanual 12 v blybatterier 20-300 ah se 1 Tack för att du valt en laddare från Exide Technologies Din nya batteriladdare hjälper dig att hålla batteriet vid full kapacitet och förlänger livslängden.
ANVÄNDARMANUAL 12 V Blybatterier 1-85 Ah
ANVÄNDARMANUAL 12 V Blybatterier 1-85 Ah SE 1 Tack för att du valt en laddare från Exide Technologies Din nya batteriladdare hjälper dig att hålla batteriet vid full kapacitet och förlänger livslängden.
5 A-laddare. Blybatteriladdare Bruksanvisning
5 A-laddare sv Blybatteriladdare Bruksanvisning Den här bruksanvisningen MÅSTE ges till brukaren. INNAN produkten används, läs bruksanvisningen och spara den för framtida referens. 2017 Invacare Corporation
Installationsanvisning och bruksanvisning. Reningsgrad standard 100 micron (0,1mm)
Installationsanvisning och bruksanvisning JPF AT ¾ " 2 Reningsgrad standard 100 micron (0,1mm) Obs! Läs noga igenom installation och bruksanvisning innan ni monterar och driftsätter detta filter. Viktigt
COZZY FIRE MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING
COZZY FIRE MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING Grattis till ditt köp av den elektriska kaminen Cozzy Fire. Läs noga igenom monterings- och bruksanvisningen samt säkerhetsföreskrifterna innan du använder produkten.
Etac Molift RgoSling. SV - Bruksanvisning. RgoSling Comfort Highback. BM40604 Rev. B Rgosling Comfort HighBack
Rgosling Comfort HighBack Etac Molift RgoSling SV - Bruksanvisning BM40604 Rev. B 2013-09-04 RgoSling Comfort Highback M Etac Molift RgoSling / www.molift.com / www.etac.com Manual Svenska Innehåll Allmänt...2
Bruksanvisning. Elverk Art.: Annelundsgatan 7A I Enköping I Tel I Fax I
Bruksanvisning Elverk Art.: 90 42 044 Annelundsgatan 7A I 749 40 Enköping I Tel 010-209 70 50 I Fax 0171-44 14 10 I www.p-lindberg.se Lycka till med din produkt från P. Lindberg! Innan du installerar och
L y f t s t o l e n LE 2000
L y f t s t o l e n LE 2000 Det lilla formatet gör lyftstolen idealisk för lyft och korta förflyttningar i trånga utrymmen. (t.ex. vid toalettbesök).den är lämplig för alla personer som ej kan stå och
IL 50. Infraröd-värmestrålapparat Bruksanvisning...2-11
IL 50 S Infraröd-värmestrålapparat Bruksanvisning...2-11 Beurer GmbH Söflinger Str. 218 D-89077 Ulm (Germany) Tfn: +49 (0) 731 / 39 89-144 Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de E-post: kd@beurer.de
Bruksanvisning i original
Bruksanvisning i original Stå & Sittbord med elektrisk nivåjustering 1-pelare 2-pelare 3-pelare Innan användning av systemet, läs igenom denna manual och spara den för framtida behov. 1 Allmän produkt
Spacemaker Ministöd. Bruksanvisning. Spacemakers ministöd är utvecklat för effektiv ståträning och förflyttning både på institution och i hemmiljö.
Bruksanvisning Studera denna bruksanvisning noggrant innan ni börjar använda ministödet. Om ni har några frågor rörande användningen eller underhållet av ert nya ministöd och inte hittar svaren i bruksanvisningen
LITTLE Step-by-Step. BIG Step-by-Step
Bruksanvisning LITTLE Step-by-Step Art.nr 462533 BIG Step-by-Step Art.nr 462541 Rev B SE Inledning LITTLE Step-by-step och BIG Step-by-step är talande manöverkontakter med möjlighet för att läsa in flera
BRUKSANVISNING CEAPRO FRAMKALLNINGSMASKIN
BRUKSANVISNING CEAPRO FRAMKALLNINGSMASKIN På kommande sidor följer en kortfattad bruksanvisning som beskriver handhavandet av framkallningsmaskinen CEAPRO. Bruksanvisningen är till största delen en ren
Användarmanual. Freedom Scientific BLV Group, LLC Juli, 2010. Art Nr. 1-3058
Användarmanual Freedom Scientific BLV Group, LLC Juli, 2010 Art Nr. 1-3058 PUBLISHED BY Freedom Scientific 11800 31st Court North St. Petersburg, Florida 33716-1805 USA http://www.freedomscientific.com
Bruksanvisning. Bure. Gåbord. Bure Standard EL T Bure S EL T
Bruksanvisning Bure TM Gåbord Bure Standard EL 56-312T Bure S EL 56-302T Kära Användare Gratulerar! Du har införskaffat ett Bure Gåbord. I denna bruksanvisning får du viktiga upplysningar om hur du använder
Bruksanvisning. digital. Bure. Gåbord. Bure Standard EL T Bure S EL T Bure Low EL Bure Low S EL S
Bruksanvisning digital Bure TM Gåbord Bure Standard EL 56-312T Bure S EL 56-302T Bure Low EL 56-321 Bure Low S EL 56-321-S Kära Användare Gratulerar! Du har införskaffat ett Bure Gåbord. I denna bruksanvisning
VIKTIGT! VID UPPLADDNING, FÅR LADDAREN INTE SÄTTAS I VÄGGEN FÖRRÄN LADDAREN ÄR KOPPLAD TILL STOLEN.
VIKTIGT! VID UPPLADDNING, FÅR LADDAREN INTE SÄTTAS I VÄGGEN FÖRRÄN LADDAREN ÄR KOPPLAD TILL STOLEN. VID FÖRSTA UPPLADDNING SKALL BATTERIET LADDAS I 24 TIMMAR. NÄR BATTERIET HÅLLER PÅ ATT BLI URLADDAT HÖRS