Diskdesinfektor PG 8527 / PG 8528

Storlek: px
Starta visningen från sidan:

Download "Diskdesinfektor PG 8527 / PG 8528"

Transkript

1 Bruksanvisning Diskdesinfektor PG 8527 / PG 8528 Bruksanvisningen ska ovillkorligen läsas innan diskdesinfektorn installeras och tas i bruk. Det är viktigt för att undvika olyckor och skador på diskdesinfektorn. sv-se M.-Nr

2 2

3 Innehållsförteckning Säkerhetsanvisningar och varningar....6 Användningsområde...6 Använda tillbehör...10 Symboler på diskdesinfektorn...10 Hantering av uttjänad diskdesinfektor...10 Användningsområde...11 Användarprofil...12 Beskrivning av diskdesinfektorn...13 Manöverpanel...16 Hur displayen fungerar...18 Exempel på en urvalslista Exempel på visning av programförlopp...19 Kontextmeny...20 Ändra displayspråk...21 Byta användarnivå...22 Senare start...24 Koppla om uppvärmningstyp...26 Aktuella fel...26 Lastpaket...26 Automatisk vagnavkänning...27 Användningsteknik...28 Proteinspår Placera diskgods...29 OP-instrument (OP) Oftalmologi Anestesiinstrument (AN) Nappflaskor (BC) OP-skor (OS) Laboratorieglas (LG) Kemisk användningsteknik Dosera flytande processkemikalier...41 Doseringssystemen...42 Meddelandet "Fyll på behållare DOS [X]" Fylla på behållarna med flytande medel...42 Meddelandet "Kontrollera doseringssystem [X]" Lufta doseringssystemen

4 Innehållsförteckning Drift...44 Huvudströmbrytare...44 Koppla in diskdesinfektorn...44 Starta program Programförlopp...47 Programslut...47 Stänga av diskdesinfektorn...47 Avbryta program helt...47 Avbryta program tillfälligt Streckkodsskanner (tillval)...49 Streckkodsskannerns funktioner...49 Streckkodsskanning med anslutet transportband...49 Användarskanning last...50 Avbryta användarskanning last...50 Användarskanning uttag...50 Hoppa över användarskanningen vid uttag...50 Skanna diskgods...51 Avbryta skanning av diskgods...52 Hoppa över skanning av diskgods Använda lastpaket...52 Lastpaket...54 Lägga till lastpaket...55 Visa lastpaket...56 Radera lastpaket Flytta lastpaket...57 Processdokumentation...58 Underhållsåtgärder...59 Skötsel...59 Processvalidering...59 Rutinkontroller...59 Rengöra silar i diskutrymmet Rengöra finsilen...60 Rengöra filtret framför cirkulationspumpen...61 Rengöra spolarmarna...62 Rengöra manöverpanel och glaslucka (tillval)

5 Innehållsförteckning Rengöra diskdesinfektorns front...63 Rengöra diskkammaren Rengöra luckans tätning...63 Vagnar, moduler och insatser Inbyggd skrivare (tillval)...65 Byta pappersrulle...65 Byta färgbandskassett...65 Miele service Elanslutning...67 Vattenanslutning...68 Tekniska data...69 Tillvalsutrustning...70 Specialutrustning OXIVARIO och ORTHOVARIO...71 Ändamål Användningsområden...71 Säkerhetsanvisningar och varningar...72 Ansluta behållare med H 2 O 2 -lösning Specialutrustning DK + WRG...73 Funktionsbeskrivning...73 Användningsområde...73 Säkerhets- och varningshänvisningar Användbara standardprogram...74 Hantering av uttjänad diskdesinfektor

6 Säkerhetsanvisningar och varningar Denna diskdesinfektor uppfyller gällande säkerhetskrav. Ett felaktigt bruk kan leda till personskador och skador på föremål. Läs bruksanvisningen noga innan diskdesinfektorn tas i bruk. Det är viktigt för att undvika olyckor och skador på diskdesinfektorn. Spara bruksanvisningen! Användningsområde Diskdesinfektorn är uteslutande avsedd för de användningsområden som anges i bruksanvisningen. All annan användning, ombyggnad och förändringar är otillåtna och kan innebära fara. Disk- och desinfektionsprocesserna är endast avsedda för instrument respektive medicinprodukter samt laboratorieutrustning, vilka av tillverkaren är deklarerade som disk- och desinfektionsbara. Diskgodsets och instrumenttillverkarens anvisningar ska följas. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstått på grund av otillåten eller felaktig användning av diskdesinfektorn. Diskdesinfektorn ska uteslutande användas inomhus på en fast uppställningsplats. Följ nedanstående anvisningar för att undvika skador! Diskdesinfektorn får endast tas i drift, underhållas och repareras av Miele service. För att uppfylla GLP-principerna (Good Laboratory Practice), olika riktlinjer och driftföreskrifter för medicinprodukter på bästa sätt rekommenderas att ett underhållsavtal sluts med Miele. Ej fackmässigt utförda reparationer kan innebära allvarlig fara för användaren! Diskdesinfektorn får inte installeras på platser där det föreligger explosions- och/eller frostrisk. Diskdesinfektorns elektriska säkerhet garanteras endast om den ansluts till jordad säkerhetsbrytare som är installerad enligt gällande föreskrifter. Det är mycket viktigt att denna grundläggande säkerhetsförutsättning uppfylls. Låt en fackman kontrollera installationen vid tveksamhet. Tillverkaren ansvarar inte för skador som har uppstått på grund av att jordad kabel saknas eller att det har uppstått ett brott på kabeln (till exempel elektriska stötar). En skadad eller otät diskdesinfektor kan vara en säkerhetsrisk. Diskdesinfektorn ska omedelbart stängas av och Miele service ska informeras. Användarna måste regelbundet få användningsinstruktioner. Diskdesinfektorn får endast skötas av personal som har fått användningsinstruktioner till diskdesinfektorn. 6

7 Säkerhetsanvisningar och varningar Iaktta försiktighet vid användning av processkemikalier (disk-, neutraliserings-, desinfektions-, sköljmedel och så vidare)! De innehåller ofta syror eller lut. Observera gällande säkerhetsföreskrifter! Använd skyddsglasögon och skyddshandskar! För alla medel som används gäller att tillverkarens säkerhetsanvisningar och säkerhetsdatablad ska beaktas! Diskdesinfektorn är endast avsedd för bruk med vatten och därför avsedda medel. Diskdesinfektorn får inte användas med organiska lösningsmedel eller lättantändliga vätskor. Om gummi och plastdelar förstörs föreligger risk för explosion och risk för att olika delar går sönder, vilket kan leda till att vätskor läcker ut. Vattnet i diskutrymmet är inget dricksvatten! Vasst och spetsigt diskgods ska placeras så att det inte kan förorsaka skador vid i- och urplockning. Observera diskdesinfektorns höga arbetstemperatur under drift. När luckan öppnas finns risk för bränn-, skållnings- samt frätskador! Vid användning av desinfektionsmedel finns risk för inandning av giftiga ångor! Om giftiga substanser kan frigöras i diskvattnet vid rengöring (till exempel aldehyder i desinfektionsmedel) är det viktigt att kontrollera att luckan är tät och att ångkondensatorn fungerar korrekt. Om du öppnar luckan under pågående program bör extra försiktighet iakttas. Beakta i nödfall vid kontakt med processkemikalier eller giftiga ångor säkerhetsdatabladet från tillverkaren av det använda medlet! Låt vagnar, moduler, insatser och korgar svalna. Därefter ska eventuella vattenrester tömmas ur kärl i diskutrymmet innan de tas ut. Efter torkning med torkaggregat bör först endast luckan öppnas så att diskgodset, vagnar, moduler och insatser kan svalna. Om förvärmaren (boilern) har programmerats för Boiler-beredskap bör extra försiktighet iakttas när luckan öppnas och hett vatten och ånga kan komma ut! Tilloppsröret finns, sett från den orena sidan, under den högra korgens löpskena. Ångvärmning är tillåten med upp till ett tryck på kpa (10 bar). Det motsvarar en vattensjudningstemperatur på 179 C. Diskdesinfektorn och dess omedelbara närhet får vid rengöring inte spolas av med vatten (till exempel med slang eller högtryckstvätt). Bryt strömmen till diskdesinfektorn vid reparation och underhåll. 7

8 Säkerhetsanvisningar och varningar Följ nedanstående anvisningar för en garanterad kvalitetssäkring vid diskning av speciell medicinsk utrustning respektive laboratorieglas, så att patienter inte utsätts för fara och för att undvika sakskador. Om diskdesinfektorn har använts för desinfektion måste ångkondensatorn och dess förbindelse med diskkammaren och diskdesinfektorns avlopp desinfekteras innan den repareras eller vid utbyte av delar. Ett program får endast avbrytas i undantagsfall och då av auktoriserade personer. Användaren ska själv säkerställa desinfektionsstandarden för desinfektionsprocessen vid den rutinmässiga användningen av diskdesinfektorn. Processerna bör regelbundet kontrolleras termoelektriskt och genom dokumenterbara resultatkontroller. Vid kemisk-termiska processer krävs ytterligare tester med kemiska respektive bakteriologiska indikatorer. För termisk desinfektion ska de temperaturer och hålltider användas som är lämpade för infektionsprofylax enligt de krav som gäller för varje enskilt användningsområde. Rengöring och desinfektion av medicinprodukter sker med termisk desinfektion. Desinfektion av annat diskgods, som inte är värmebeständigt (till exempel OP-skor), kan ske med programmet KEM-DESIN med tillsats av ett kemiskt desinfektionsmedel. Desinfektionsparametrarna baseras på de uppgifter som anges av desinfektionsmedlets tillverkare. Tillverkarens anvisningar gällande handhavande, användningsvillkor och verksamhet ska beaktas särskilt. Sådana kemotermiska processer är olämpliga för rengöring av medicinprodukter. Processkemikalier kan under vissa omständigheter medföra skador på diskdesinfektorn. Du bör följa rekommendationerna från medlets tillverkare. Om det uppstår skador eller om du har frågor angående vad olika material tål bör du kontakta Miele. Inga abrasiva processkemikalier får tillsättas i diskdesinfektorn. Sådana ökar förslitningen av maskinens delar (t ex avlagringar på spolarmar). Om dylika medel används vid manuell förbehandling av behållare eller instrument måste de fullständigt avlägsnas innan diskdesinfektorn används för disk- och desinfektionsprocesser! Tidigare diskprocesser (till exempel med disk- eller desinfektionsmedel), vissa typer av kontamination och en del processkemikalier, även i kombination med kemisk växelverkan, kan orsaka skum. Skum kan påverka disk- och desinfektionsresultatet. 8

9 Säkerhetsanvisningar och varningar Diskprocessen måste ställas in så att inget skum uppstår i diskutrymmet. Skum som hamnar i diskutrymmet kan göra så att diskdesinfektorn inte fungerar säkert. Diskprocessen måste regelbundet kontrolleras av användaren för att se att inte skum bildas. För att undvika sakskador på diskdesinfektorn och tillbehör på grund av processkemikalier, smuts och dess växelverkan, beakta anvisningarna i avsnittet "Kemisk användningsteknik". Den användningstekniska rekommendationen av processkemikalier (som exempelvis diskmedel) innebär inte att maskintillverkaren ansvarar för deras påverkan på diskgodset. Observera att ändringar i sammansättning, förvaringsförutsättningar och andra faktorer, om vilka tillverkaren inte har informerat, kan påverka kvaliteten på diskresultatet. Var noga med att följa tillverkarens anvisningar vid användning av processkemikalier. För att undvika materialskador och häftiga kemiska reaktioner (t ex knallgasreaktion) ska processkemikalier endast användas för de ändamål som anges av tillverkaren. Om det ställs extra höga krav på disk-, skölj- och desinfektionskvaliteten bör förutsättningarna (diskmedel, vattenkvalitet och så vidare) först stämmas av med Miele. Om det ställs till exempel analysrena krav på disk- och sköljresultat måste diskdesinfektorn regelbundet genomgå kvalitetskontroller för att säkerställa att kraven uppfylls. Vagnar, moduler och insatser för diskgodset ska endast användas ändamålsenligt. Rörformiga instrument måste diskas och sköljas komplett invändigt. Töm alla kärl innan de placeras i diskdesinfektorn. Diskgodset får på sin höjd vara fuktiga av rester av lösningsmedel och syror när det placeras i diskutrymmet. Detta gäller särskilt för saltsyra, kloridhaltiga lösningar och korroderande järngods! Lösningsmedel i samband med kontamination får endast förekomma i mycket små mängder, särskilt i riskklass A1. För att undvika korrosionsskador får höljet av rostfritt stål inte komma i kontakt med syrahaltiga lösningar eller ångor. Efter arbeten på vattenledningsnätet måste vattenförsörjningsledningen till diskdesinfektorn luftas. I annat fall kan delar i diskdesinfektorn skadas. Följ bruksanvisningens uppställningsanvisning samt installationsanvisningen. 9

10 Säkerhetsanvisningar och varningar Använda tillbehör Endast tillbehör från Miele får användas. Miele ger dig information om de enskilda produkternas typbeteckningar. Använd endast vagnar, moduler och insatser från Miele. Vid ändringar av tillbehör från Miele eller vid användning av vagnar och insatser från andra tillverkare kan Miele inte garantera att ett tillräckligt disk- och desinfektionsresultat uppnås. Skador som uppstår på grund av detta täcks inte av garantin. Endast processkemikalier som är frisläppta av tillverkaren för respektive användningsområde får användas. Tillverkaren av kemikalien är ansvarig för eventuell negativ inverkan på diskgodsets material och på diskdesinfektorn. Symboler på diskdesinfektorn OBS! Beakta bruksanvisningen! OBS! Risk för elektriska stötar! Hantering av uttjänad diskdesinfektor Beakta att den uttjänade diskdesinfektorn kan vara kontaminerad med blod eller andra kroppsvätskor och därför måste dekontamineras innan den lämnas in till en avfallsstation. Av säkerhets- och miljöskäl ska diskdesinfektorn tömmas på alla disk-, skölj-, neutraliserings- och desinfektionsmedelsrester under beaktande av gällande säkerhetsföreskrifter och säkerhetsdatablad från respektive tillverkare (använd skyddsglasögon och skyddshandskar!). Avlägsna eller gör luckan obrukbar så att barn inte kan låsa in sig i diskdesinfektorn. Lämna därefter in diskdesinfektorn för fackmässigt omhändertagande. Om diskdesinfektorn har vattentanksystem måste vattnet i tanken först avlägsnas. Tillverkaren ansvarar inte för skador som har uppstått på grund av att säkerhetsanvisningarna och varningarna inte har följts. Beakta ovillkorligen upplysningarna i kapitlet "Extrautrustning ångkondensator + värmeåtervinning (DK + WRG)"! 10

11 Användningsområde I denna diskdesinfektor från Miele kan disk- och desinfektionsbara medicinprodukter, laboratorieutrustning och tillbehör från dessa område rengöras, sköljas, desinfekteras och torkas. För detta ska även informationen från medicinprodukts- samt laboratorieutrustningstillverkaren (EN ISO 17664) beaktas. Exempel på användningsområden är: kirurgiska instrument instrument från minimalinvasiv kirurgi instrument för anestesi- och intensivvård nappflaskor och nappar transportcontainrar OP-skor eller laboratorieutrustning från forskning och produktion laboratorieutrustning från analytiska och förberedande avdelningar laboratorieutrustning från mikrobiologiska och bioteknologiska avdelningar. Som laboratorieutrustning ingår allt från avdunstningsskålar till centrifugrör. I den här bruksanvisningen används begreppet diskgods för de föremål som ska diskas när dessa inte definieras närmare. Rengöring av instrument resp. laboratorieutrustning sker företrädesvis med maskinell rengöring. Om desinfektion krävs för personalresp. patientsäkerhet ska den ske med termisk desinfektion, t ex med DESIN vario TD-metoden. Ett undantag kan vara värmekänsliga OP-skor. För dessa finns i stället programmet KEM-DESIN. Enligt A 0 -konceptet i EN ISO ska den termiska desinfektionen ske med exempelvis parametrarna 80 C (+ 5 C, - 0 C) och 10 min hålltid (A 0 600) resp. med 90 C (+ 5 C, - 0 C) och 5 min hålltid (A ), allt efter hur stor verkan desinfektionen ska ha. Verkningsområde A omfattar även inaktivering av HBV. I förekommande fall ska regionalt lagenliga eller officiella direktiv beaktas. Villkoren för rengöringen ska anpassas optimalt till kontamination och det diskgods som ska diskas. Användningen av motsvarande diskoch sköljmedel ska stämmas av med vad som ska diskas och i förekommande fall med analysen respektive den analytiska metoden. 11

12 Användningsområde Rengöringsresultatet är avgörande för desinfektionens säkerhet, sterilisering och hur fritt diskgodset är från kontamination och följaktligen för den säkra återanvändningen av instrumenten. För rengöring av medicinprodukter är DESIN vario TD-metoden lämpligast. Det är även möjligt att använda ORTHOVARIO- respektive OXIVARIO- -metoden om detta anges. Viktigt för adekvat rengöring av instrumenten är att använda därför avsedda insatser (vagnar, moduler, insatser och så vidare). Exempel på detta finns i avsnittet "Användningsteknik". Diskdesinfektorn är utrustad för slutsköljning med vanligt ledningsvatten eller AD-vatten. Särskilt för laboratorieutrustning för analytiska ändamål ska kvaliteten på AD-vattnet beaktas. Enligt EN ISO är diskdesinfektorn kvalificerad för validering av processerna. Användarprofil Användare Användarna måste regelbundet få användningsinstruktioner till diskdesinfektorn. Användarna behöver vissa baskunskaper för maskinell rengöring av medicinprodukter. Det vardagliga arbetet sker i användarnivåerna A och C. Ansvariga användare För mer ingående processer som till exempel att avbryta ett program, behövs också ytterligare kunskaper för maskinell rengöring av medicinprodukter. Arbetet i dessa processer sker i användarnivå B. Servicearbeten och administration Ytterligare specifika kunskaper behövs för att göra ändringar i diskprocessen eller för att göra anpassningar till diskdesinfektorn som till exempel rör tillbehör eller förutsättningar på uppställningsplatsen. För att göra valideringar behövs också mer ingående kunskaper angående diskning av medicinprodukter, användningsteknik och gällande normer och lagar. Servicearbeten och valideringar görs i användarnivå D. 12

13 Beskrivning av diskdesinfektorn Oren sida Monteringsytterhölje för torkaggregat TA och/eller ångkondensator DK Elektronisk styrning Profitronic (se även programmeringshandboken) Mulitport Huvudströmbrytare Hållare för skanner (tillval) Servicelucka Dockningsanordning för Miele transfervagn MF 27/28 Stängd lucka 13

14 Beskrivning av diskdesinfektorn Oren sida Luckan öppen Kopplingar för vagnar och moduler Undre spolarm Silkombination Behållare för doseringssystem DOS 1 - DOS 4 14

15 Beskrivning av diskdesinfektorn Ren sida (endast PG 8528) Stängd lucka Servicelucka med dockningsanordning för Miele transfervagn MF 27/28 Mulitport Hållare för skanner (tillval) Skrivare (tillval) Lucköppnare Display 15

16 Beskrivning av diskdesinfektorn Manöverpanel Knapp (Till/Från) För till- och frånkoppling av diskdesinfektorn. Knapp (Lucköppnare) För att öppna och stänga luckan. Display Displayen släcks automatiskt efter ca 10 min när diskdesinfektorn inte används. Tryck på valfri knapp för att tända displayen igen. Felmeddelanden som dyker upp när diskdesinfektorn är inkopplad visas tillsammans med en siffra/siffor i displayen. En tabell över felmeddelanden finns i programmeringshandboken. 16

17 Beskrivning av diskdesinfektorn Gränssnitt för Miele service PC Kontroll- och överföringspunkt för Miele service. Knapp (Startknapp) För att starta aktuellt program. Knapp C (Clear) Gå tillbaka till föregående menynivå Ta bort tidigare inställda värden i inmatningsfälten Avbryta program helt och Knappar (Urvalsknappar) För att flytta markörens position i displayen Ändra markerade värden Bläddra Välja kontextmenyn Visa användardefinierade driftsparametrar under programförloppet OK-knapp För att bekräfta den markerade menypunkten eller det valda värdet För att kvittera felmeddelanden För att kvittera dialogmeddelanden För att välja A 0 -kurvan under programförloppet För att öppna temperaturförlopp under programmet. 17

18 Beskrivning av diskdesinfektorn Hur displayen fungerar Exempel på en urvalslista Via displayen kan följande väljas oberoende av användarnivå: ett program/programöversikten menyn programmering menyn inställningar I menyn Inställningar kan diskdesinfektorns elektronik anpassas till olika krav. Mer information finns i programmeringshandboken. Programöversikt B BYT TA-FIN DES-VAR-TD DES-VAR-TD-AN Med hjälp av urvalsknapparna kan menyerna väljas. Markeringen i displayen kan flyttas med hjälp av urvalsknapparna. Med OK-knappen bekräftar du meddelanden eller inställningar och byter till nästa meny eller till en annan menynivå. För att välja en menypunkt markerar du den med urvalsknapparna och bekräftar med OK-knappen. I displayen visas maximalt tre menypunkter eller valmöjligheter. En rullningslist till höger i displayen visar att det finns fler menypunkter eller valmöjligheter. Dessa kan visas med hjälp av urvalsknapparna. En streckad linje visar att listan över menypunkter eller valmöjligheter är slut. Den sista punkten i listan står ovanför den streckade linjen och den första punkten står under linjen. 18

19 Beskrivning av diskdesinfektorn Exempel på visning av programförlopp DES-VAR-TD A Huvuddisk 55,2 C Resttid 0:35 h Under själva programförloppet visas följande i displayen: programnamn användarnivå programavsnitt vattentemperatur (i programavsnittet Torkning visas lufttemperatur) den beräknade resterande tiden för programmet eller den redan avlöpta programtiden eventuella felmeddelanden och anvisningar 19

20 Kontextmeny En del funktioner kan via en kontextmeny väljas när som helst oberoende av användarnivå: val av displayspråk byte av användarnivå inmatning av Senare start Omkopplingsbara diskdesinfektorer: omställning av uppvärmningstyp sammanställning av lastpaket med streckkodsskannern. I användarnivå D visas dessutom aktuella felmeddelanden (om fel har uppstått). Tryck in knapparna samtidigt i minst 3 s för att komma till kontextmenyn. Kontextmenyn visas i displayen: Kontextmeny B Lastpaket Ändra displayspråk Byta användarnivå Med hjälp av urvalsknapparna kan de olika menypunkterna väljas. 20

21 Ändra displayspråk Via kontextmenyn kan det aktuella språket som visas i displayen ändras. Denna inställning kvarstår tills diskdesinfektorn stängs av med knappen eller med huvudströmbrytaren. Det språk som har ställts in under Inställningar/Språk ändras inte. Det betyder att alla protokoll och utskrifter även i fortsättningen skrivs ut på systemspråket. Välj menypunkten Ändra displayspråk med och aktivera med OK. Flaggan bakom texten Ändra displayspråk är till hjälp om ett språk som man inte förstår är inställt. I detta fall byter du menypunkt tills flaggan visas. Välj önskat språk och bekräfta med OK. Det valda språket visas nu i displayen. Lämna kontextmenyn med C. Kontextmeny 21

22 Kontextmeny Byta användarnivå I diskdesinfektorns elektroniska styrning kan man välja mellan fyra olika användarnivåer. Användarnivå A och B C D Åtkomst till Urval från en lista med frisläppta program. Automatisk programtilldelning via vagnavkänning. Fritt programval i programöversikten, programmering och inställningar. Via kontextmenyn kan man växla mellan användarnivåerna. För att förhindra oberättigad åtkomst till inställningarna, måste man ange en pinkod vid byte till en annan användarnivå. Du måste vara inloggad som administratör för att kunna ändra pinkoden eller för att lägga in fler användare. Användaren som ska vara Administratör läggs in av Miele service. Tryck in knapparna samtidigt i minst 3 s. Kontextmenyn visas i displayen: Kontextmeny B Lastpaket Ändra displayspråk Byta användarnivå 22

23 Kontextmeny Välj menypunkten Byta användarnivå och byt till undermenyn med hjälp av OK. Välj användare B Användare ABC Administratör Miele service Välj användargrupp och bekräfta med OK. Mata in pinkoden. Byta användarnivå B 0 Ange pinkod Med hjälp av urvalsknapparna matar du in siffrorna och med OK-knappen bekräftar du siffran och byter till nästa inmatningsposition. Styrningen växlar till den valda användarnivån. Lämna kontextmenyn med C. Om fel pinkod anges visas Ogiltig pinkod i displayen. Kvittera felmeddelandet med OK. Börja om med byte av användanivå. 23

24 Kontextmeny Senare start Programstarten kan skjutas fram till en bestämd tidpunkt. För detta markerar du menypunkten Senare start och bekräftar denna. För att aktivera funktionen Senare start, ställ menypunkten aktivering på ja. Senare start B aktivering Ja Senare start För att ställa in starttiden, markera parametern Senare start och bekräfta denna. Menyn för inmatning av starttid visas. Senare start B 17:48 Ange tid Ställ in den önskade starttiden siffra för siffra och bekräfta. Tryck på knappen C upprepade gånger tills Huvudmeny visas. För att välja ett program väljer du Programöversikt. Programöversikt B BYT TA-FIN DES-VAR-TD DES-VAR-TD-AN Välj ett program och starta det med knappen. 24

25 Kontextmeny Det valda programmet, den inställda starttiden, aktuell tid och den beräknade resttiden fram till programstart visas. DES-VAR-TD B Starttid 17:15 15:20 Resttid 01:55 h Det valda programmet startar automatiskt på den inställda starttiden. Den automatiska programstarten kan avbrytas. Tryck på knappen C. En säkerhetsförfrågan visas: Avbryta starttid? Ja Nej För att avbryta programstarten, välj ja och bekräfta. Den automatiska starten av programmet abryts. Visningen växlar tillbaka till programöversikten. Funktionen Senare start är avaktiverad. Om du väljer nej fortsätter funktionen Senare start. Efter avslutat program är funktionen Senare start automatiskt avaktiverad. Funktionen Senare start kan även avaktiveras utan att ett program startas. Gå till menyn Senare start och ställ in parametern aktivering på alternativet nej. 25

26 Kontextmeny Koppla om uppvärmningstyp För en omkopplingsbar diskdesinfektor kan uppvärmningstypen kopplas om via kontextmenyn, till exempel från el- till ånguppvärmning. Välj menypunkten Ånga/el och aktivera med OK. Aktuella fel Ändra uppvärmningstyp enligt önskemål till exempel Ånga +eloch bekräfta med OK. Den ändrade uppvärmningstypen är sparad. Lämna kontextmenyn med C. I användarnivå D kan du under denna menypunkt visa aktuella felmeddelanden. Välj menypunkten och bekräfta med OK. De felmeddelanden som finns visas. Med hjälp av OK kan du växla mellan felmeddelandena. Lämna kontextmenyn med C. Lastpaket Om en streckkodsskanner är ansluten till diskdesinfektorn och skanningen av diskgods är aktiverad, kan lastpaket sammanställas i kontextmenyn under denna menypunkt. Alla arbetssteg som hänger samman med streckkodsskannern beskrivs i avsnittet "Streckkodsskanner". 26

27 Automatisk vagnavkänning Den automatiska vagnavkänningen ser till att en vagn tilldelas en programplats. För att detta ska kunna göras måste vagnen vara försedd med en kodad magnetlist (en bitkombination). I användarnivå C finns programmen för kodade vagnar. När den kodade vagnen skjuts in och luckan är stängs, väljer den automatiska vagnavkänningen det till vagnen tilldelade programmet. Vagnarnas koder och programtilldelning i den elektroniska styrningen beskrivs i diskdesinfektorns programmeringshandbok. Det får inte finnas små föremål eller delar av instrument av metall på magnetlisten, allra minst på dess undersida. Fastsittande metallföremål kan göra att vagnkoden avläses fel. Tänk på att vagnar med koppling på sidan ska kodas till en skena, vars sjätte magnet är inställd på I. Vagnar utan koppling på sidan måste kodas till en skena utan den sjätte magneten. Magnetlisterna för diskdesinfektorerna PG 8527/PG 8528 måste ha svarta magneter. 27

28 Användningsteknik Diskdesinfektorn kan utrustas med en mängd olika vagnar, korgar och insatser beroende på vilka utensilier som ska rengöras och desinfekteras. Använd endast vagnar, korgar och insatser avsedda för de utensilier som ska diskas. På följande sidor finns exempel på utrustning för olika användningsområden. Kontrollera följande punkter före varje programstart (okulärbesiktning): Är diskgodset disktekniskt sett rätt sorterat/anslutet? Är spolarmarna rena och kan rotera fritt? Är finfiltret fritt från grov smuts (avlägsna stora föremål och rengör eventuellt finfiltret)? Är finfiltret helt vågrätt placerat och sluter tätningarna helt tätt? Är adaptern för vattenförsörjning av spolarmarna respektive munstyckena rätt kopplade? Finns tillräckligt med disk- och sköljmedel i behållarna? Kontrollera följande punkter efter varje programslut: Kontrollera okulärt att diskgodset är rent. Befinner sig samtliga ihåliga instrument fortfarande på sina munstycken? Instrument som lossnat från adaptrarna under rengöringen måste rengöras på nytt. Kontrollera att håligheterna i de ihåliga instrumenten är fria och inte blockerade. Är munstycken och anslutningar ordentligt anslutna med vagnen/insatsen? Proteinspår Rengöringsresultatet bör kontrolleras genom proteinanalytiska stickprovskontroller, till exempel med Mieles testkit. 28

29 Användningsteknik Placera diskgods Diskgodset måste placeras så att vattenstrålarna kommer åt överallt. Annars blir disken inte ren! Diskgodset får inte ligga i varandra och det får heller inte täcka varandra. Rörformiga instrument måste diskas och sköljas komplett invändigt. För särskilt smala, ihåliga/rörformiga instrument måste genomspolningen av diskvattnet säkerställas när de placeras i maskinen. Glaskärl placeras med öppningen nedåt i lämpliga vagnar, korgar och insatser så att vattnet obehindrat kan spolas in och rinna ut. Täck eventuellt över med nät för att undvika glasskador. Lätta utensilier bör täckas med ett nät (till exempel täcknät A6) och smådelar bör läggas i lämplig korg för smådelar, så att de inte blockerar spolarmen eller dras till den automatiska vagnavkänningens magnetlist. Diskgods med kupad botten placeras bäst lutande så att vattnet kan rinna av ordentligt. Höga, smala glas bör ställas i diskkorgens mitt. Där nås de lättast av vattenstrålarna. Vagn med direktkoppling måste vara ordentligt fastkopplad. Insatserna måste vara riktigt kopplade i vagnen. Spolarmarna får inte blockeras av alltför högt eller utstickande gods. Genomför en kontroll av spolarmarnas rotation vid behov (vrid dem för hand). För att undvika korrosion rekommenderas att man endast använder instrument av rostfritt stål. Använd endast kemiskt-termiskt förfarande för diskning och desinfektion av värmekänsliga instrument. Rengöring av engångsinstrument är inte tillåten. Följ alltid den placering av diskgods som fastställts i valideringen. Förbehandling Töm alla kärl noga före iplockningen (beakta eventuella smittskyddsbestämmelser). Rester av syror och lösningsmedel, särskilt saltsyra och kloridhaltiga lösningsmedel, får inte hamna i diskkammaren. Diska instrument Normalt rengörs instrument efter det att de har "torkat". 29

30 Användningsteknik OP-instrument (OP) Tiden mellan användning och rengöring av op-instrument bör hållas så kort som möjligt och får inte vara mer än två timmar. Rengöringen ska företrädesvis ske med DES-VAR-TD-programmet. För OP-instrument med en längre tid mellan användning och rengöring är det lämpligt att använda rengöringsmetoderna OXIVARIO respektive ORTHO- VARIO, se avsnittet "Extrautrustning". Desinfektion av kirurgiska instrument - även minimalinvasiva instument - bör ske termiskt. Slutsköljningen bör om möjligt ske med AD-vatten (ledningsförmåga ~15 S/cm) för att diskgodset inte ska bli fläckigt eller angripas av rost. Vid användning av ledningsvatten med mer än 100 mg klorid/l finns risk för rostangrepp. Vid diskning av smala instrument, till exempel från minimalinvasiv kirurgi, är det ytterst viktigt att instrumenten blir grundligt rengjorda inuti. Endast programmen DES-VAR-TD och OXIVARIO är adekvata för att uppnå grundlig rengöring. Följ noga placeringsanvisningar och bestämmelser avseende rengöringsmetod och använd rätt diskmedel för dessa känsliga material. Slutsköljningen bör ske med AD-vatten med ett ledvärde på ~15 S/cm (mikrosiemens per centimeter). Särskilt smala instrument måste eventuellt rengöras manuellt. Beakta tillverkarens anvisningar. De flesta OP-containrar kan rengöras termiskt med programmet CONTAINER. För containrar av eloxerat aluminium måste rengöringen och slutsköljningen alltid ske med AD-vatten. Dessa containrar får inte diskas med programmet 93 C med 10 min hålltid i kombination med ett alkaliskt diskmedel enligt 18 IfSG. För rengöring av OP-containrar med desinfektionsstandard A 0 =600 måste programmet CONTAINER-600 programmeras i efterhand av Miele. Separata bruksanvisningar medföljer vagnen för op-instrument och op-containrar. 30

31 Användningsteknik Oftalmologi Med injektorvagn E 929/1 kan ögon-op-instrument rengöras och desinfekteras maskinellt. Slutsköljningen bör ske med AD-vatten med ett ledvärde på ~15 S/cm (mikrosiemens per centimeter). Dessutom krävs att sköljvattnet har en låg endotoxin- och pyrogenhalt! Den övre nivån är utrustad med olika anslutningar för ihåliga instrument, som till exempel spol- och sughandtag och kanyler. Fixera de silikonfästen och -spärrar som är insatta i korgen och säkra samtidigt instrumenten vid injektorvagnens slanganslutningar. På injektorvagnens nedre nivå placeras insatser E 441/1 och trådkorgar E 142 för rengöring av instrument utan ihåligheter. Insatsen E 929/1 för instrument för oftalmologi/ögon-op får endast användas i diskdesinfektorer som inte har något inbyggt doseringssystem med en flödeshastighet på 465 ml/minut. I diskdesinfektorer med specialutrustningen DK+WRG får inga oftalmologiska instrument rengöras! I diskdesinfektorer, i vilka smala oftalmologiska instrument rengörs, får inga täcknät av plast användas. För denna vagn avsedd för ögon-op-instrument medföljer en separat bruksanvisning. 31

32 Användningsteknik Anestesiinstrument (AN) Desinfektion av anestesiinstrument utförs i regel termiskt med programmet DES-VAR-TD-AN. Om ingen anslutande sterilisering följer erfordras fullständig torkning av diskgodset innan det ska förvaras för att undvika tillväxt av olika mikroorganismer. Därför måste tillräcklig torktid väljas. En separat bruksanvisning bifogas vagnen för anestesiinstrument. 32

33 Användningsteknik Nappflaskor (BC) På de två nedre nivåerna i vagn E 935/1 kan nappflaskor rengöras och desinfekteras i containrar E 135. Containrar E 364 med vidhalsade nappar eller containrar E 458 med skruvnappar kan desssutom ställas in på vagnens övre nivå. Använd endast nappflaskor med maskindiskbeständig mängdmarkering. Fyll flaskorna med vatten om de står odiskade längre än 4 timmar för att förhindra att rester torkar fast. Om ingen anslutande sterilisering följer erfordras fullständig torkning av diskgodset innan det ska förvaras för att undvika tillväxt av olika mikroorganismer. Därför måste tillräcklig torktid väljas. Placering i E 935/1 Undre nivån med 4 E 135 Separata bruksanvisningar bifogas insatser för nappflaskor och nappar. Övre nivån med 3 E 135 Insatsens två spärrade hörn måste placeras vid de positioner som är markerade med X. Inom detta område når inte vattenstrålarna in i flaskorna, vilket medför att dessa inte rengörs ordentligt. 33

34 Användningsteknik OP-skor (OS) OP-skor av värmekänsligt material och/eller iläggssulor rengörs och desinfekteras kemiskt-termiskt i 60 C (KEM-DESIN-programmet). Termisk desinfektion (program OP-SKO-TD-75/2) kan användas om tillverkaren bekräftar skornas värmebeständighet. För rengöring av OP-skor med desinfektionsstandard A 0 =60 måste programmet SKOR-60 programmeras i efterhand av Miele. Kontakta tillverkaren för information om desinfektionsverkan vid kemiskt-termiskt förfarande. OP-skor bör rengöras och desinficeras endast i en för detta ändamål installerad diskdesinfektor. Om rengöring av OP-skor görs i en diskdesinfektor med annat användningsområde, måste användaren beakta detta i en riskanalys. För detta ändamål kan vagn E 975/1 användas med en insats, till exempel: E 930 till och med skostorlek 43, ställs in på den undre nivån i E 975/1 E 931 till och med skostorlek 48. Vid rengöring av OP-skor frigörs större mängder ludd. Kontrollera därför silarna i diskkammaren med jämna mellanrum och rengör dem vid behov (se avsnittet "Underhållsåtgärder - Rengöra silarna i diskkammaren"). 34

35 Användningsteknik Laboratorieglas (LG) Laboratorieglas med vid hals, till exempel bägare, vidhalsade E-kolvar och petriskålar, eller glas med cylindrisk form, till exempel reagensglas, kan rengöras och spolas av både invändigt och utvändigt med roterade spolarmar. Laboratorieglasen placeras i hel-, halveller kvartsinsatser och ställs i en tom under- eller överkorg med spolarm. För laboratorieglas med trång hals, till exempel trånghalsade E-kolvar, rundbottnade kolvar, måttcylindrar och pipetter, krävs injektorvagnar respektive injektormoduler. På följande sidor visas vilka principer man bör följa när man sorterar in olika slags diskgods. Förbehandling Töm alla kärl noga före iplockningen. Beakta gällande säkerhetsbestämmelser. Rester av syror och lösningsmedel, särskilt saltsyra och kloridhaltiga lösningsmedel, får inte komma in i diskkammaren. Avlägsna näringslösningar ur petriskålar. Avlägsna blodrester ur provrör. Avlägsna proppar, korkar, etiketter, lackrester och så vidare. Smådelar som proppar och kranar läggs i lämplig korg för smådelar. Placera diskgods Petriskålar och liknande placeras i lämplig insats med insidan mot mitten av diskdesinfektorn. Ställ in pipetter med spetsen nedåt. Kvartsinsatser bör placeras så nära mitten som möjligt. Diskgods av glas får inte sticka fram i lucköppningsområdet. Injektorvagn E 940 För smala laboratorieglas i två nivåer (kan också användas utan den övre nivån). 35

36 Användningsteknik Program Användningsområde LAB-STANDARD Enkelt och kort program för liten kontamination och låga krav på sköljresultatet: för olika typer av kontamination ej lämpligt för denaturerande rester som proteiner ej lämpligt för syralösliga rester som metallsalter och aminer. LAB-UNIVERSAL Allmänt program för liten till medelstark kontamination och medelstora krav på sköljresultatet: för att avlägsna organiska rester, till exempel proteiner, oljor och fetter för oorganiska rester till exempel ph 7 vattenlösliga metallsalter för preparerande områden och analys. LAB-INTENSIV Program för medelstark till stark kontamination och medelstora till höga krav på sköljresultatet: för att avlägsna organiska rester, till exempel proteiner, cell- och vävnadsodlingar, oljor och fetter för oorganiska rester till exempel ph 7 vattenlösliga metallsalter för preparerande områden och analys. ORGANISKT-TEST Allmänt program för medelstark till stark kontamination och medelstora på sköljresultatet: för att avlägsna organiska rester, till exempel oljor, fetter, vax och agar ej lämpligt för syralösliga rester som metallsalter och aminer. OORGANISKT-TEST Program för liten till medelstark kontamination och medelstora till höga krav på sköljresultatet: för att avlägsna oorganiska rester för analys och vattenanalys för flytande näringslösningar med syralösliga metallsalter som Ca 2+,Mg 2+ och så vidare. 36

37 Kemisk användningsteknik Allmänna anvisningar Verkningseffekt Om elastomerer (tätningar och slangar) och plastmaterial i diskdesinfektorn skadas kan detta leda till att materialen sväller, krymper och torkar. Följden blir att sprickor kan uppstå vilket gör att materialen inte fungerar korrekt eftersom de blir otäta. En stark skumbildning under programmet påverkar diskresultatet. Om skum uppstår i diskutrymmet kan skador uppstå på diskdesinfektorn. Vid skumbildning är i regel diskprocessen inte standardiserad och validerad. Korrosion på det rostfria stålet i diskutrymmet och tillbehören kan se olika ut: rostbildning (röda fläckar/missfärgningar) svarta fläckar/missfärgningar vita fläckar/missfärgningar (glatta ytor är angripna). En gropfrätningsfaktor kan leda till otätheter i diskdesinfektorn. Beroende på användning kan korrosionen påverka diskresultatet eller också inducera korrosion på diskgods av rostfritt stål. Åtgärd Orsakerna till skadorna ska fastställas och åtgärdas. Se också informationen till "Anslutna processkemikalier", "Externa föroreningar" och "Reaktion mellan processkemikalier och föroreningar" i detta avsnitt. Orsakerna till skumbildning ska fastställas och åtgärdas. Diskprocessen måste regelbundet kontrolleras för att se om det bildas skum. Se också informationen till "Anslutna processkemikalier", "Externa föroreningar" och "Reaktion mellan processkemikalier och föroreningar" i detta avsnitt. Orsakerna till korrosion ska fastställas och åtgärdas. Se också informationen till "Anslutna processkemikalier", "Externa föroreningar" och "Reaktion mellan processkemikalier och föroreningar" i detta avsnitt. 37

38 Kemisk användningsteknik Anslutna processkemikalier Verkningseffekt Åtgärd Ämnena i processkemikalierna påverkar Beakta anvisningarna och rekommendationerna från kemikaliernas till- doseringssystemens hållbarhet och funktionalitet (flödeshastighet) starkt. verkare. Doseringssystemen (doseringsslangar Kontrollera regelbundet att doseringssystemet inte är visuellt skadat. och pumpar) är vanligtvis anpassade för en särskild sorts processkemikalier. Genomför regelbundna kontroller av Allmänn indelning: flödeshastigheten i doseringssystemet. alkaliska till ph-neutrala produkter sura till ph-neutrala produkter väteperoxid. Processkemikalierna kan skada elastomerer och plastmaterial i diskdesinfektorn och på tillbehören. Väteperoxid kan i stora mängder frigöra syre. Följande processkemikalier kan leda till en stark skumbildning: rengöringsmedel och sköljmedel som innehåller tensider. Skumbildning kan uppstå: i det programblock som processkemikalien har doserats i om rester av olika medel blir kvar i det efterföljande programblocket om rester av sköljmedel blir kvar i efterföljande program. Beakta anvisningarna och rekommendationerna från kemikaliernas tillverkare. Kontrollera regelbundet att alla lättåtkomliga elastomerer och plastmaterial inte är skadade. Använd endast testade processer som OXIVARIO eller OXIVARIO PLUS. Vid väteperoxid bör disktemperaturen vara lägre än 70 C. Rådfråga Miele. Processparametern i diskprogrammet, som doseringstemperatur, doseringskoncentration och så vidare måste ställas in så att hela processen är fri från skum. Beakta anvisningar från processkemikaliernas tillverkare. 38

39 Anslutna processkemikalier Verkningseffekt Skumdämpare, speciellt silikonbaserade, kan leda till följande: beläggningar i diskutrymmet beläggningar på diskgodset skador på elastomerer och plastmaterial i diskdesinfektorn att särskilda plastmaterial (till exempel polykarbonater och plexiglas) angrips. Externa föroreningar Verkningseffekt Följande ämnen kan skada elastomerer (slangar och tätningar) och eventuellt också plastmaterial i diskdesinfektorn: oljor, vaxer, aromatiska och omättade kolväten mjukningsmedel make-up och hygienprodukter som tilll exempel krämer (område analys) Följande ämnen kan leda till en stark skumbildning vid diskning och sköljning: Behandlingsmedel, till exempel desinfektionsmedel och diskmedel reagenser för analysområdet, till exempel mikrotiterplattor make-up och hygienprodukter som exempelvis schampo och krämer (område analys) allmänt skumbildande ämnen som tensider. Kemisk användningsteknik Åtgärd Använd bara skumdämpare undantagsvis, till exempel när det är absolut nödvändigt för diskprocessen. Periodisk rengöring av diskutrymmet och tillbehören utan diskgods och utan skumdämpare med programmet ORGANICA. Rådfråga Miele. Åtgärd Omställning av diskdesinfektorn till mer fettåliga elastomerer. Beroende på hur diskdesinfektorn används måste den undre lucktätningen regelbundet rengöras med en luddfri trasa eller en svamp. Rengör diskutrymmet och tillbehören utan diskgods med programmet ORGANICA. För rengöring av diskgodset ska programmet LAB-OLJOR (om det finns) eller ett specialprogram med dosering av rengöringsmedel med tensider användas. Skölj av diskgodset ordentligt. Välj ett diskprogram med en eller flera korta fördiskar med kallt eller varmt vatten. Använd under uppsikt en skumdämpare som helst inte innehåller silikonoljor. 39

40 Kemisk användningsteknik Externa föroreningar Verkningseffekt Följande ämnen kan leda till korrosion på det rostfria stålet i diskutrymmet och på tillbehören: saltsyra andra kloridhaltiga ämnen som till exempel natriumklorid koncentrerad svavelsyra kromsyra järnpartiklar och -spån. Åtgärd Skölj av diskgodset ordentligt. Torka inte av det orena diskgodset innan du ställer in det i vagnar, korgar och insatser. Reaktion mellan processkemikalier och föroreningar Verkningseffekt Åtgärd Naturliga oljor och fetter kan förtvålas Använd programmet LAB-OLJOR med alkaliska medel. Detta kan medföra (om det finns). att det bildas mycket skum. Använd specialprogram med dosering av rengöringsmedel med tensider (ph-neutrala) i fördisken. Med hänsyn till användningsområdet kan skumdämpningsmedel (om möjligt utan silikonolja) tillsättas. Starkt proteinhaltiga kontaminationer Välj ett diskprogram med en eller flera korta fördiskar med kallt vatten. som blod kan leda till en stark skumbildning tillsammans med alkaliska medel. Metaller som inte är rostfria som aluminium, magnesium och zink kan tillsammans med sura eller alkaliska medel frigöra väte (knallgasreaktion). Beakta tillverkarens anvisningar till kemikalierna. 40

41 Dosera flytande processkemikalier Använd endast speciella processkemikalier avsedda för diskdesinfektorer och beakta tillverkarens användningsrekommendationer! Beakta särskilt anvisningarna gällande toxikologiskt ofarliga restmängder. Diskdesinfektorn kan maximalt vara utrustad med fem interna doseringssystem. Doseringssystemen är färgkodade för att kunna tilldela rätt suglans till rätt doeringspump. Doseringssystem Färgkod 1 blå 2 vit 3 röd 4 grön 5 gul Beroende på diskdesinfektorns arbetsuppgift, doseras erforderliga flytande processkemikalier i rätt mängd med hjälp av doseringssystemen. Diskdesinfektorn är standardutrustad med två interna doseringssystem: Doseringssystem DOS 1 för dosering av alkaliska medel, till exempel flytande diskmedel. Doseringskapaciteten är 200 ml/min. Doseringssystem DOS 3 för dosering av sura medel, till exempel neutraliseringsmedel. Doseringskapaciteten är 105 ml/min. Som tillval kan upp till tre ytterligare doseringssystem byggas in: Istället för de interna doseringssystemen kan upp till fem externa doseringssystem anslutas. För användningstekniska specialfall kan de externa doseringssystemen även styras mot de interna. Om olika processkemikalier ska doseras får bytet mellan olika kemikalier bara göras av Miele service. Alla särskilda anvisningar för rengöringsmetoderna OXIVARIO och ORTHOVARIO och för anslutning av behållaren med H 2 O 2 -lösning är sammanfattade i avsnittet "Specialutrustning OXIVARIO och ORTHOVARIO". Specialutrustning OXIVARIO För OXIVARIO-metoden behövs doseringsystemen 2 och 5 för att dosera väteperoxidlösning (H 2 O 2 -lösning). Doseringssystemen för H 2 O 2 -lösningen är markerade i svart. Doseringskapaciteten för doseringssystem 2 är 105 ml/min. Med doseringssystemet 5 leds H 2 O 2 -lösningen vidare i diskdesinfektorn. Specialutrustningen OXIVARIO utesluter användningen av ytterligare ett medel i doseringssystem DOS 5. Ledningsförmåga Medel 465 ml/min alkaliskt 200 ml/min alkaliskt 105 ml/min surt 41

42 Dosera flytande processkemikalier Specialutrustning ORTHOVARIO För att kunna använda rengöringsmetoden ORTHOVARIO måste diskdesinfektorn utrustas med en speciell doseringspump i doseringssystemet DOS 4 utöver specialutrustningen OXIVARIO: Doseringssystem DOS 4 (grön) för dosering av ett speciellt tensidrengöringsmedel. Doseringskapaciteten är 105 ml/min. Specialutrustning ORTHOVARIO utesluter dosering av kemiska desinfektionsmedel i doseringssystem DOS 4. Meddelandet "Fyll på behållare DOS [X]" Fyll på den behållare som nämns i meddelandet eller byt ut den mot en full behållare. [X] Istället för X visas numret på det aktuella doseringssystemet. Fyll på behållarna om motsvarande meddelande visas i displayen, till exempel Fyll på behållare DOS 1. På så vis förhindras att behållarna sugs helt tomma och doseringssystemet behöver inte luftas. Fylla på behållarna med flytande medel Doseringssystemen Fyra 10 l-behållare med olika medel kan ställas bakom serviceluckan i diskdesinfektorn. Ytterligare behållare måste ställas utanför diskdesinfektorn. Handskas varsamt med flytande medel såsom disk-, skölj-, desinfektions- och neutraliseringmedel! De består ofta av syror och lut! Beakta gällande säkerhetsföreskrifter och säkerhetsdatabladen från tillverkarna av de olika medlen! Använd skyddsglasögon och skyddshandskar! Öppna låsen till höger och vänster om serviceluckan. Sedan fäller du ner serviceluckan. 42

43 Dosera flytande processkemikalier Meddelandet "Kontrollera doseringssystem [X]" Det pågående programmet avbryts. Kontrollera den behållaren som nämns i meddelandet samt doseringsslangen. [X] Istället för X visas numret på det aktuella doseringssystemet. Ta ut behållarna ur diskdesinfektorn. Skruva loss suglansen och ta bort den. Fyll på behållaren med önskat medel. Sätt i suglansen i öppningen och skruva fast den. När behållarna är fyllda släcks meddelandet. Ställ in behållaren i diskdesinfektorn. Häng in serviceluckan, stäng och spärra den. Fyll på den tomma behållaren vid behov eller byt ut den mot en full behållare. Lufta doseringsslangen för det aktuella doseringssystemet med hjälp av motsvarande serviceprogram. Nivåindikeringen för de icke använda doseringssystemen kan stängas av och motsvarande felmeddelande undvikas (se programeringshandboken, avsnitt "Maskinfunktion - Kontroll av behållare"). Lufta doseringssystemen Ett doseringssystem som har sugits helt tomt måste luftas efter det att behållaren har fyllts på. Välj motsvarande serviceprogram, till exempel DOS1-FYLL PÅ. Tryck på startknappen. 43

44 Drift Huvudströmbrytare Med huvudströmbrytaren bryts strömmen från elnätet. Vid drift ska huvudströmbrytaren stå på ION. Efter avslutad startprocess är diskdesinfektorn driftklar. Eventuellt visas följande meddelande: "Ny nätfrekvens 60 Hz. Flödet anpassas automatiskt." eller "Ny nätfrekvens 50 Hz. Flödet anpassas automatiskt.". Profitronic-styrningen har under startprocessen fastställt förändrad nätfrekvens och har anpassat doseringspumparnas doseringskapacitet. Innan diskdesinfektorn tas i drift måste man kontrollera om den förändrade nätfrekvensen efter omständigheterna orsakades av ett fel i strömförsörjningen. I detta fall skulle felaktiga mängder medel doseras under programförloppet! Felmeddelandet kan endast bekräftas på användarnivå D och i serviceläget. Koppla in diskdesinfektorn Håll knappen intryckt i minst 1,5 s. Tiden för hur länge knappen kan hållas intryckt kan vara inställd på maximalt 10 s (se programmeringshandboken, avsnitt "Systemfunktion - Aktiveringstid Till/Från-knapp"). Beroende på den inställda användarnivån visas följande i displayen: Användarnivå A och B C D Visas i displayen En lista över frisläppta program. Anvisningar för den automatiska vagnavkänningen. Möjligheten att välja mellan: programöversikt programmering inställningar. Displayen släcks automatiskt efter ca 10 min när diskdesinfektorn inte används. Tryck på valfri knapp för att tända displayen igen. 44

Kvalitetssäkring av spol- och diskdesinfektorer

Kvalitetssäkring av spol- och diskdesinfektorer Hälso- och sjukvårdsförvaltningen HSF Riktlinje Kvalitetssäkring av spol- och diskdesinfektorer Värmedesinfektion Föremål och instrument som är avsedda för flergångsbruk ska rengöras och desinfekteras

Läs mer

Diskmaskin för professionellt bruk PG 8080 / PG 8080 U / PG 8080i

Diskmaskin för professionellt bruk PG 8080 / PG 8080 U / PG 8080i Bruksanvisning Diskmaskin för professionellt bruk PG 8080 / PG 8080 U / PG 8080i Bruksanvisningen och installationsplanen sv-se ska ovillkorligen läsas innan diskmaskinen installeras och tas i bruk. Det

Läs mer

Diskdesinfektor PG 8527 / PG 8528

Diskdesinfektor PG 8527 / PG 8528 Bruksanvisning Diskdesinfektor PG 8527 / PG 8528 Bruksanvisningen ska ovillkorligen läsas innan diskdesinfektorn installeras och tas i bruk. Det är viktigt för att undvika olyckor och skador på diskdesinfektorn.

Läs mer

GLASDISKMASKIN HOBART GX-60

GLASDISKMASKIN HOBART GX-60 GLASDISKMASKIN HOBART GX-60 INSTALLATION ANVÄNDNING man_gx60.indd / nov 02 Vi reserverar oss rättigheten att ändra specifikationerna. Box 2101. 196 02 Kungsängen. Hobart Foster Scandinavia ApS, filial Tel.

Läs mer

Tack för att du har köpt vår produkt. Vi hoppas att du får glädje av den under en lång tid. Thermex

Tack för att du har köpt vår produkt. Vi hoppas att du får glädje av den under en lång tid. Thermex Innhold DANSK... 3 SVENSKA... 12 1. Beskrivning av hällen... 13 2. Beståndsdelar... 13 3. Specifikation... 14 4. Förutsättningar för användningen... 14 5. Installation... 15 5.1 Installera spiskåpan...

Läs mer

Enkel skötsel av din bubbelpool. SpaTime din produktserie för bubbelpoolsskötsel

Enkel skötsel av din bubbelpool. SpaTime din produktserie för bubbelpoolsskötsel Enkel skötsel av din bubbelpool SpaTime din produktserie för bubbelpoolsskötsel Vattenbalans Din bubbelpool är en plats för avslappning och välbefinnande. Därför är det extra viktigt att vattnet är klart,

Läs mer

FOSTER F130, F200 och F300

FOSTER F130, F200 och F300 ISMASKINER FOSTER F130, F200 och F300 INSTALLATION ANVÄNDNING Vi reserverar oss rättigheten att ändra specifikationerna. man_f130_300.indd / april 06 Hobart Foster Scandinavia ApS Box 2101-196 02 Kungsängen

Läs mer

Bruksanvisning. Tvättmaskin PW 6163 PW 6243 PW 6323

Bruksanvisning. Tvättmaskin PW 6163 PW 6243 PW 6323 Bruksanvisning Tvättmaskin PW 6163 PW 6243 PW 6323 Läs ovillkorligen bruksanvisningen sv-se innan tvättmaskinen installeras och tas i bruk. Det är viktigt för att undvika olyckor och skador på tvättmaskinen.

Läs mer

ISDISPENSER FOSTER FID-40 INSTALLATION ANVÄNDNING

ISDISPENSER FOSTER FID-40 INSTALLATION ANVÄNDNING ISDISPENSER FOSTER FID-40 INSTALLATION ANVÄNDNING Vi reserverar oss rättigheten att ändra specifikationerna. man_fid-40_85.indd / april 06 Hobart Foster Scandinavia ApS Box 2101-196 02 Kungsängen - Tel.

Läs mer

BRUKSANVISNING Nova Trend

BRUKSANVISNING Nova Trend BRUKSANVISNING Nova Trend INNEHÅLLSFÖRTECKNING I Generella upplysningar II Delar III Tekniska data IV Driftsvillkor V Montering 1. Montering av väggbeslag 2. Montering av spiskåpa 3. Anslutning till elnätet

Läs mer

INNEHÅLL. Din spisfläkt. Säkerhet. Användning. Underhåll. Installation. Bilaga. Beskrivning 4 Inledning 4

INNEHÅLL. Din spisfläkt. Säkerhet. Användning. Underhåll. Installation. Bilaga. Beskrivning 4 Inledning 4 INNEHÅLL Din spisfläkt Beskrivning 4 Inledning 4 Säkerhet Användning Underhåll Installation Försiktighetsåtgärder som du måste vidta 5 Utsugningssystem 6 Reglage 7 Rengöring 9 Fettfilter 10 Kolfilter 10

Läs mer

Innehållsförteckning. 1 Användaranvisningar. Symboler. Tillverkare: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo.

Innehållsförteckning. 1 Användaranvisningar. Symboler. Tillverkare: Kaltenbach & Voigt GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach www.kavo. Bruksanvisning MULTIflex coupling 453 N - REF 0.553.1610 MULTIflex coupling 454 N - REF 0.553.1620 Distribution: KaVo Dental GmbH Bismarckring 39 D-88400 Biberach Tel. +49 7351 56-0 Fax +49 7351 56-1488

Läs mer

Användarmanual CHOCOLINO CAFÉLINO

Användarmanual CHOCOLINO CAFÉLINO Användarmanual CHOCOLINO CAFÉLINO Din återförsäljare U / SE...... Rev. 091006 1. Innehållsförteckning. 1. Innehållsförteckning sid. 2 2. Allmänt 3 3. Översikt av komponenterna front 4 3. Översikt av komponenterna

Läs mer

RU 24 NDT. Manual 9000-608-26/31

RU 24 NDT. Manual 9000-608-26/31 RU 24 NDT Manual SV 9000-608-26/31 SV 2 9000-608-26/31 2009/03/10 Innehåll Viktig information 1. Allmänt...4 1.1 Direktiv...4 1.2 Allmänna anvisningar...4 1.3. Avfallshantera produkten...4 1.4 Ändamålsenlig

Läs mer

BRUKSANVISNING GE60. ett vassare val. Utgåva Juni 08. www.abwe.se eller www.berkel.se

BRUKSANVISNING GE60. ett vassare val. Utgåva Juni 08. www.abwe.se eller www.berkel.se BRUKSANVISNING GE60 Utgåva Juni 08 ett vassare val FÖRSÄLJNING 08-53470150/FAX 08-53470169 SERVICECENTER 08-53470155/FAX 08-53470169 RESERVDELAR 08-53470160/FAX 08-53470169 www.abwe.se eller www.berkel.se

Läs mer

Din manual SMEG CX66EMS5 http://sv.yourpdfguides.com/dref/3534046

Din manual SMEG CX66EMS5 http://sv.yourpdfguides.com/dref/3534046 Du kan läsa rekommendationerna i instruktionsboken, den tekniska specifikationen eller installationsanvisningarna för SMEG CX66EMS5. Du hittar svar på alla dina frågor i SMEG CX66EMS5 instruktionsbok (information,

Läs mer

Bruksanvisning. Ronda EC

Bruksanvisning. Ronda EC Bruksanvisning Ronda EC Bäste kund, Om du följer rekommendationerna i denna bruksanvisning kommer produkten att fungera optimalt och förbli effektiv i många år. INNEHÅLL REKOMMENDATIONER OCH TIPS 3 EGENSKAPER

Läs mer

BESKICKNINGSUTRUSTNING. Always with you

BESKICKNINGSUTRUSTNING. Always with you BESKICKNINGSUTRUSTNING för diskdesinfektorerna Getinge 4656- och 46-serien Always with you Beskickningsutrustning för alla typer av gods Vill du ha en komplett AN-vagn? En flexibel OP-vagn? Eller kanske

Läs mer

Bruksanvisning. Bestic software version 1.0-2.0. Äthjälpmedel. Internet: www.bestic.se

Bruksanvisning. Bestic software version 1.0-2.0. Äthjälpmedel. Internet: www.bestic.se Bruksanvisning Bestic software version 1.0-2.0 Äthjälpmedel Sida 1 (20) Innehållsförteckning 1. Introduktion 2. Säkerhet 3. Produktöversikt 4. Handhavande 5. Äta med Bestic 6. Skötselråd 7. Transport och

Läs mer

Diskdesinfektor PG 8536

Diskdesinfektor PG 8536 Bruksanvisning Diskdesinfektor PG 8536 Bruksanvisningen ska ovillkorligen läsas innan diskdesinfektorn installeras och tas i bruk. Det är viktigt för att undvika olyckor och skador på diskdesinfektorn.

Läs mer

ORIGINAL LINE A ANVÄNDARMANUAL

ORIGINAL LINE A ANVÄNDARMANUAL ANVÄNDARMANUAL Maskiner med automatisk vattenpåfyllning UM_SV Part No.: 1764079_01 INNEHÅLLSFÖRTECKNING INNEHÅLLSFÖRTECKNING... 2 ALLMÄN INFORMATION... 4 Inledning...4 Varningar...4 Försiktighetsåtgärder...4

Läs mer

TORKTUMLARENS FUNKTION

TORKTUMLARENS FUNKTION TORKTUMLARENS FUNKTION Ytterligare information (inklusive felsöknings- och serviceanvisningar) finns i relevant avsnitt i bruksanvisningen. Sortera tvätten efter klädvårdssymbolerna Torktumla inte Kan

Läs mer

Nov N a o vt a r e T n r d e n Ö d Ö

Nov N a o vt a r e T n r d e n Ö d Ö Nova Trend Ö Ö BRUKSANVISNING Nova Trend Ö 3 INNEHÅLLSFÖRTECKNING I Generella upplysningar II Delar III Tekniska data IV Driftsvillkor V Montering 1. Montering av väggbeslag 2. Montering av spiskåpa 3.

Läs mer

Expobar. S/N: Rev.: 2.0

Expobar. S/N: Rev.: 2.0 .$))(.9$51 Expobar,QVWDOODWLRQVRFKDQYlQGQLQJVDQYLVQLQJDU S/N: Rev.: 2.0 Bästa kund, Vi gratulerar till att Ni valde en Metos-apparat för Era köksaktiviteter. Ni gjorde ett gott val. Vi gör vårt bästa

Läs mer

COZZY FIRE MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING

COZZY FIRE MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING COZZY FIRE MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING Grattis till ditt köp av den elektriska kaminen Cozzy Fire. Läs noga igenom monterings- och bruksanvisningen samt säkerhetsföreskrifterna innan du använder produkten.

Läs mer

MANUAL HYDRO 7000. Utgåva 3 2012 SVERIGE. info@reservdelsgurun.se www.reservdelsgurun.se 040-685 05 00

MANUAL HYDRO 7000. Utgåva 3 2012 SVERIGE. info@reservdelsgurun.se www.reservdelsgurun.se 040-685 05 00 MANUAL HYDRO 7000 Utgåva 3 2012 SVERIGE info@reservdelsgurun.se www.reservdelsgurun.se 040-685 05 00 Installation av Hydro 7000 1. Tag ut din klädseltvätt från kartongen. 2. Den långa vätskeslangen skall

Läs mer

Värmekudde Artikelnummer 7580-1039

Värmekudde Artikelnummer 7580-1039 BRUKSANVISNING Värmekudde Artikelnummer 7580-1039 1 Värmekudde Värmekudden har 4 olika värmenivåer och har timer där automatisk avstängning till standby-läge kan väljas mellan 1 4 timmar. Sensorkabeln

Läs mer

Wasserkocher 0,8l. Användarguide

Wasserkocher 0,8l. Användarguide Wasserkocher 0,8l sv Användarguide 42 Användarguide Viktiga säkerhetsanvisningar Denna apparat är inte avsedd att användas av barn under 8 år eller av personer med nedsatt fysisk, psykisk eller sensorisk

Läs mer

DK EN DE FR SE MiniSpray MANUAL

DK EN DE FR SE MiniSpray MANUAL NiTO MiniSpray är ett doseringssystem som monteras på väggen. Systemet är avsett för såpa/vattenblandningar som strömmar genom en pistol eller borste (skaft med borste). Precisionsmunstyckena ger en korrekt

Läs mer

Getinge 46-serien diskdesinfektorer. Always with you

Getinge 46-serien diskdesinfektorer. Always with you Getinge 46-serien diskdesinfektorer Always with you Vilken typ av diskgods har du? Och hur mycket? I 46-serien finns maskiner anpassade exakt efter dina behov. Ytterligare tillval Flödesmätning för att

Läs mer

Bruksanvisning. Diskmaskin G 4201 G 4210 / G 4215 XXL G 4230 / G 4240

Bruksanvisning. Diskmaskin G 4201 G 4210 / G 4215 XXL G 4230 / G 4240 Bruksanvisning Diskmaskin G 4201 G 4210 / G 4215 XXL G 4230 / G 4240 Läs ovillkorligen bruksanvisningen sv-se innan du installerar och tar diskmaskinen i bruk. Det är viktigt för att undvika olyckor och

Läs mer

Servicemanual Kylskåp HKS2-R404

Servicemanual Kylskåp HKS2-R404 Servicemanual skåp HKS2-R404 2015-06-05 Innehållsförteckning INNEHÅLLSFÖRTECKNING... 2 1. SÄKERHET... 3 2. ANVÄNDARANVISNING... 4 2.1 Installation och montering... 4 2.2 Rengöring efter montering... 4

Läs mer

UTBILDNINGSMATERIAL FÖR DISK- OCH SPOLDESINFEKTOR 4.2.5 DAGLIGT UNDERHÅLL AV SPOL- OCH DISKDESINFEKTORER LOGGBOK

UTBILDNINGSMATERIAL FÖR DISK- OCH SPOLDESINFEKTOR 4.2.5 DAGLIGT UNDERHÅLL AV SPOL- OCH DISKDESINFEKTORER LOGGBOK Svensk Förening för Vårdhygien UTBILDNINGSMATERIAL FÖR DISK- OCH SPOLDESINFEKTOR 4.2.5 DAGLIGT UNDERHÅLL AV SPOL- OCH DISKDESINFEKTORER LOGGBOK ISBN 978-91-633-8059-4 2(6) 1 INLEDNING Enligt Hälso- och

Läs mer

UTBILDNINGSMATERIAL FÖR DISK- OCH SPOLDESINFEKTOR

UTBILDNINGSMATERIAL FÖR DISK- OCH SPOLDESINFEKTOR Svensk Förening för Vårdhygien UTBILDNINGSMATERIAL FÖR DISK- OCH SPOLDESINFEKTOR 4.2.3 BESLUT OM FRISLÄPPANDE AV GODS OCH HA KUNSKAP OM DE BAKOMLIGGANDE ORSAKERNA TILL EN EVENTUELL RETUR AV DISKAT GODS

Läs mer

Gaggenau Bruksanvisning. Frihängande fläkt AI 480

Gaggenau Bruksanvisning. Frihängande fläkt AI 480 Gaggenau Bruksanvisning Frihängande fläkt AI 480 Innehåll Säkerhetsanvisningar 4 Före första användningstillfället 5 Apropå användningen 5 Detta är din nya apparat 6 Frihängande fläkt AI 480 6 Kontrollpanel

Läs mer

HANDBOK. Vattenbadsvärmeri/ Värmeskåp Med inredning. viktiga handlingar för installation och underhåll 5-002,-004. Bruksanvisningen i orginal

HANDBOK. Vattenbadsvärmeri/ Värmeskåp Med inredning. viktiga handlingar för installation och underhåll 5-002,-004. Bruksanvisningen i orginal 5-002,-004 Vattenbadsvärmeri/ Värmeskåp Med inredning HANDBOK viktiga handlingar för installation och underhåll Bruksanvisningen i orginal Doc. nr. 521 11 75 Edition2 2015/05 Om handboken I den här handboken

Läs mer

Bruksanvisning MODELL 615P. Stryksystem modell 615P - Double steam

Bruksanvisning MODELL 615P. Stryksystem modell 615P - Double steam Bruksanvisning Ånga från strykjärnsspetsen och från sulan MODELL 615P Stryksystem modell 615P - Double steam Ånga från strykjärnsspetsen Ånga från strykjärnsspetsen Om vi tittar på de strykjärn som används

Läs mer

BRUKSANVISNING. SYR Safe-T

BRUKSANVISNING. SYR Safe-T BRUKSANVISNING SYR Safe-T 1 Innehållsförteckning 1. Tillämpningsområde 1 Tillämpningsområde 2 SYR Safe-T är ett effektiv anti-läckage system som följer internationella och rekommenderade standarder. Den

Läs mer

Spisfläkt Trinda ECe

Spisfläkt Trinda ECe Spisfläkt Trinda ECe SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Läs noga igenom denna bruksoch monteringsanvisning, i synnerhet säkerhetsföreskrifterna, innan du installerar och börjar använda produkten. Spara bruksanvisningen

Läs mer

Spol- och diskdesinfektorer Kvalitetssäkring samt egenkontrollprogram

Spol- och diskdesinfektorer Kvalitetssäkring samt egenkontrollprogram Allmänt Instrument och gods för flergångsbruk ska efter användning rengöras och desinfekteras. Desinfektion med fuktig värme vid 90 C i > en minut är den effektivaste, mest ekonomiska samt miljövänligaste

Läs mer

ML 135 SG MP 135 SG BRUKSANVISNING

ML 135 SG MP 135 SG BRUKSANVISNING ML 135 SG MP 135 SG BRUKSANVISNING 820 9505 42 - ed0212 Dometic S.à r.l. op der Hei 17 L - 9809 Hosingen, Luxembourg INNEHÅLLSFÖRTECKNING Sida Viktig information Allmänt 4 Säkerhet 4 Transport 4 Miljö

Läs mer

EasyStart R + Bruksanvisning. Bekväm fjärrkontroll med integrerat kopplingsur för parkeringsvärmare m.m.

EasyStart R + Bruksanvisning. Bekväm fjärrkontroll med integrerat kopplingsur för parkeringsvärmare m.m. EasyStart R + Bruksanvisning. Bekväm fjärrkontroll med integrerat kopplingsur för parkeringsvärmare m.m. 22 1000 32 80 05 03.2009 Innehållsförteckning Inledning Läs detta först... 3 Säkerhetsinstruktioner...

Läs mer

Bruksanvisning. Kirurgiska uppsugningsanordningen SI-1500

Bruksanvisning. Kirurgiska uppsugningsanordningen SI-1500 Bruksanvisning Kirurgiska uppsugningsanordningen SI-1500 Innehåll W&H symboler...3 1. Inledning...4 5 2. Uppackning...6 3. Levererade delar...7 4. Säkerhetsanvisningar...8 5. Beskrivning...9 6. Driftstart

Läs mer

Bruksanvisning. Diskmaskin

Bruksanvisning. Diskmaskin Bruksanvisning Diskmaskin Bruksanvisningen ska ovillkorligen sv-se läsas innan diskmaskinen installeras och tas i bruk. Det är viktigt för att undvika olyckor och skador på diskmaskinen. M.-Nr. 06 996

Läs mer

SKÖTSELANVISNING. Omni-Tract Haksystem

SKÖTSELANVISNING. Omni-Tract Haksystem SKÖTSELANVISNING Omni-Tract Haksystem ÅTERFÖRSÄLJARE Mediplast AB Box 9504, 200 39 Malmö T 040 671 23 00 - Kundtjänst 020 78 80 35 mediplast.info@mediplast.com www.mediplast.com 1 INTEGRA OMNI-TRACT Bordsmonterat

Läs mer

BRUKSANVISNING SMART. Äggkläckningsmaskin

BRUKSANVISNING SMART. Äggkläckningsmaskin BRUKSANVISNING SMART Äggkläckningsmaskin A. INNEHÅLLSFÖRTECKNING Bruksanvisning - SMART Äggkläckningsmaskin A. INNEHÅLLSFÖRTECKNING 2 B. KOMPONENTBESKRIVNING 2 C. FÖRE ANVÄNDNING 3 Packa upp maskinen 3

Läs mer

BRUKSANVISNING. Designkapa. Nova Trend 90 EXTM

BRUKSANVISNING. Designkapa. Nova Trend 90 EXTM Nova Trend 90 EXTM BRUKSANVISNING Designkapa Nova Trend 90 EXTM 2 INNEHÅLLSFÖRTECKNING I Generella upplysningar II Delar III Tekniska data IV Driftsvillkor V Montering 1. Montering av väggbeslag 2. Montering

Läs mer

När något går sönder

När något går sönder När något går sönder När något går sönder Med regelbunden skötsel av inredning och maskiner, slipper du och din verksamhet onödiga kostnader. Denna broschyr handlar om vad du som arbetar i verksamheten

Läs mer

ANVÄNDNING AV KYLDELEN OCH DESS FUNKTIONER

ANVÄNDNING AV KYLDELEN OCH DESS FUNKTIONER ANVÄNDNING AV KYLDELEN OCH DESS FUNKTIONER För att sätta på produkten Påslagning av apparaten Sätt in stickkontakten i eluttaget. Belysningen, som är placerad under kontrollpanelen eller inuti apparaten

Läs mer

5-100. Värmehäll infällnad HANDBOK. viktiga handlingar för installation och underhåll. Doc. nr. 521345400 Edition0 2015/09. Bruksanvisningen i orginal

5-100. Värmehäll infällnad HANDBOK. viktiga handlingar för installation och underhåll. Doc. nr. 521345400 Edition0 2015/09. Bruksanvisningen i orginal 5-100 Värmehäll infällnad HANDBOK viktiga handlingar för installation och underhåll Bruksanvisningen i orginal Doc. nr. 521345400 Edition0 2015/09 Om handboken I den här handboken hittar du all information

Läs mer

Spol- och diskdesinfektorer - kvalitetssäkring

Spol- och diskdesinfektorer - kvalitetssäkring Godkänt den: 2016-10-10 Ansvarig: Gäller för: Margareta Öhrvall Landstinget i Uppsala län Spol- och diskdesinfektorer - kvalitetssäkring Innehåll Spoldesinfektor...2 Diskdesinfektor...2 Praktiska råd...2

Läs mer

Filter/Ventil Set. 2006 PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 041D0205-B-12/06

Filter/Ventil Set. 2006 PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 041D0205-B-12/06 Filter/Ventil Set 2006 PARI GmbH Spezialisten für effektive Inhalation, 041D0205-B-12/06 SV SV Bruksanvisning Läs noga igenom hela denna bruksanvisning innan nebulsatorn tas i bruk. Spara bruksanvisningen.

Läs mer

A TASTE OF THE FUTURE

A TASTE OF THE FUTURE A TASTE OF THE FUTURE Användarmanual COFFEE QUEEN CQ TOWER 3 x 230V Norge Din återförsäljare/your retail dealer U / Rev 070926 23456789012123456789 23456789012123456789 23456789012123456789 23456789012123456789

Läs mer

1. Allmänna säkerhetsinstruktioner Definition av symboler som används i denna manual.

1. Allmänna säkerhetsinstruktioner Definition av symboler som används i denna manual. BRUKSANVISNING 1. Allmänna säkerhetsinstruktioner Definition av symboler som används i denna manual. I denna instruktionsmanual har instruktionerna gällande säkerhet märkts med den allmänna symbolen för

Läs mer

Bruks- och monteringsanvisning Köksfläkt

Bruks- och monteringsanvisning Köksfläkt Bruks- och monteringsanvisning Köksfläkt Läs ovillkorligen bruksanvisningen innan du installerar och tar fläkten i bruk. Därmed undviker du personskador och skador på fläkten. sv - SE M.-Nr. 09 734 530

Läs mer

BRUKSANVISNING WD 142 WD 150

BRUKSANVISNING WD 142 WD 150 BRUKSANVISNING WD 142 WD 150 VIKTIG INFORMATION INSTALLATION AV PRODUKTEN PRODUKTEN får endast användas när den har byggts in (monterats) korrekt. FÖLJ BIFOGADE separata monteringsanvisningar för att installera

Läs mer

Bruksanvisning. Diskmaskin G 4280 / G 4285 XXL

Bruksanvisning. Diskmaskin G 4280 / G 4285 XXL Bruksanvisning Diskmaskin G 4280 / G 4285 XXL Läs ovillkorligen bruksanvisningen sv-se innan du installerar och tar diskmaskinen i bruk. Det är viktigt för att undvika olyckor och skador på diskmaskinen.

Läs mer

Säkerhetsanvisningar

Säkerhetsanvisningar Användarhandbok Säkerhetsanvisningar Vid installation och användning av spabadet ska grundläggande försiktighetsåtgärder alltid iakttas, inklusive följande: Läs dessa anvisningar: VARNING! För att minska

Läs mer

1 / 8 SPISFLÄKT SUNDA 2 / 8 S INSTALLATION Spisfläkt Sunda är avsedd för montering under, infälld eller mellan skåp. Fläkten är utrustad med Easy-Clean motorpaket, halogenlampor och metalltrådsfilter.

Läs mer

INFORMATION OM FUKT All luft innehåller en viss mängd vatten i ångform. Mängden ånga fastslår omgivningens luftfuktighet.

INFORMATION OM FUKT All luft innehåller en viss mängd vatten i ångform. Mängden ånga fastslår omgivningens luftfuktighet. INFORMATION OM FUKT All luft innehåller en viss mängd vatten i ångform. Mängden ånga fastslår omgivningens luftfuktighet. Luftens kapacitet att innehålla vattenånga är större ju högre temperatur luften

Läs mer

ALL-1 EC ELEKTRISK FETTPUMP INSTRUKTIONER & ANVÄNDARMANUAL

ALL-1 EC ELEKTRISK FETTPUMP INSTRUKTIONER & ANVÄNDARMANUAL ALL-1 EC ELEKTRISK FETTPUMP INSTRUKTIONER & ANVÄNDARMANUAL SIDRUBRIK PRODUKTBESKRIVNING Centralsmörjningspumpen är av kolvtyp. Det elektroniska styr- och övervakningskortet är placerat i motorns plastkåpa,

Läs mer

Installationsanvisning

Installationsanvisning Installationsanvisning SPISVAKT STARTKNAPP LÄCKAGEVAKT 20837 v4.5.3 Athena-Spisec-AddOn-installation-manual-v4-SWE.indd 1 8.4.2015 21.21 Athena-Spisec-AddOn-installation-manual-v4-SWE.indd 2 8.4.2015 21.21

Läs mer

Bruksanvisning Diskmaskin

Bruksanvisning Diskmaskin Bruksanvisning Diskmaskin Läs ovillkorligen bruksanvisningen och monteringsanvisningen innan du installerar och tar diskmaskinen i bruk. Det är viktigt för att undvika personskador och skador på diskmaskinen.

Läs mer

Balanserad vattenskötsel

Balanserad vattenskötsel Balanserad vattenskötsel för spabad utomhus Activ SPA serien ger dig balanserad vattenskötsel särskilt utvecklad för spabad Det ställs höga krav på rengöring och underhåll av spavatten, och därmed också

Läs mer

För rörformiga instrument, slangar och liknande krävs speciella insatser för genomspolning för att få ett fullgott resultat.

För rörformiga instrument, slangar och liknande krävs speciella insatser för genomspolning för att få ett fullgott resultat. Sida 1 av 6 Anvisning för kvalitetssäkring av spol- och diskdesinfektorer 141203 Anvisning primärvård Föremål och instrument avsedda för flergångsbruk ska rengöras och desinfekteras efter användning i

Läs mer

Vi ska berätta om: Hantering av instrument på vårdavdelning/mottagning

Vi ska berätta om: Hantering av instrument på vårdavdelning/mottagning Hej Vi ska berätta om: Hantering av instrument på vårdavdelning/mottagning Lite om oss Varför är det viktigt med vårdhygien idag kanske viktigare än tidigare? Ni är viktiga Juni 2015 Maj 2015 Basala hygienrutiner

Läs mer

Skötselinstruktion LF322E

Skötselinstruktion LF322E Skötselinstruktion LF322E Utgåva Feb-13 ett vassare val FÖRSÄLJNING 08-53470150/FAX 08-53470169 SERVICECENTER 08-53470155/FAX 08-53470169 RESERVDELAR 08-53470160/FAX 08-53470169 www.abwe.se eller www.berkel.se

Läs mer

JBL AquaCristal UV-C 5 W, 9 W, 11 W, 18 W, 36 W

JBL AquaCristal UV-C 5 W, 9 W, 11 W, 18 W, 36 W JBL-AquaCristal-Handbuch2008:JBL-AquaCristal-Handbuch 19.06.2008 15:53 Uhr Page 30 JBL AquaCristal UV-C 5 W, 9 W, 11 W, 18 W, 36 W UV-C enhet Viktiga säkerhetsanvisningar: OBS! För att undvika personskador

Läs mer

Hälsa, säkerhet och installationsguider

Hälsa, säkerhet och installationsguider Hälsa, säkerhet och installationsguider www.whirlpool.eu/register SV SVENSKA Hälsa och säkerhet 3 SÄKERHETSINSTRUKTIONER 3 MILJÖSKYDD 6 FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE 6 Installationsguider 7 2 Hälsa och

Läs mer

Extra programpaket Baby Barn & hygien Hem Sport & spa. sv-se. M.-Nr. 09 468 760

Extra programpaket Baby Barn & hygien Hem Sport & spa. sv-se. M.-Nr. 09 468 760 Extra programpaket Baby Barn & hygien Hem Sport & spa sv-se M.-Nr. 09 468 760 Innehållsförteckning Programpaket....3 Välja program...4 Centrifugering...5 Programöversikt...6 Programförlopp...10 Tvättmedel...12

Läs mer

Installationsanvisningar VAQ E. Läs dessa anvisningar innan installationen påbörjas

Installationsanvisningar VAQ E. Läs dessa anvisningar innan installationen påbörjas Installationsanvisningar VAQ E Läs dessa anvisningar innan installationen påbörjas Inledning Så fungerar Quooker Quooker-systemet består av en vakuumisolerad vattenbehållare, som ansluts till vattenledningen

Läs mer

BLENDER METOS HBB250 MG4117102. Bruksanvisningar. 07.09.2015 Rev.1.1

BLENDER METOS HBB250 MG4117102. Bruksanvisningar. 07.09.2015 Rev.1.1 BLENDER METOS HBB250 MG4117102 Bruksanvisningar 07.09.2015 Rev.1.1 VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER VARNING När man använder elektriska apparater bör man följa de elementära säkerhetsanvisningarna, inklusive

Läs mer

Bruksanvisning Diskdesinfektor G 7823 / G 7824

Bruksanvisning Diskdesinfektor G 7823 / G 7824 Bruksanvisning Diskdesinfektor G 7823 / G 7824 Läs ovillkorligen bruksanvisningen före installation och idrifttagning. På så vis undviker du skador och olyckor. sv - SE M.-Nr. 10 319 060 2 Innehåll Användningsområde...

Läs mer

Installations- och användningsmanual. Zaragoza

Installations- och användningsmanual. Zaragoza Installations- och användningsmanual Zaragoza Bäste Kund, Tack för att Ni valde en kamin från Kaminexperten. Denna produkt kommer ge Er många år av trivsel och värme. För att få optimal livslängd är det

Läs mer

SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Sunda Alliance SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Läs noga igenom denna bruksoch monteringsanvisning, i synnerhet säkerhetsföreskrifterna, innan du installerar och börjar använda produkten. Spara bruksanvisningen för

Läs mer

Installationsanvisningar

Installationsanvisningar Installationsanvisningar COMBI+ E Läs dessa anvisningar innan installationen påbörjas Inledning Så fungerar Quooker COMBI+ E Quooker COMBI+ E är en enhet för varmt och kokande vatten som består av en säkerhetsventil,

Läs mer

Kvalitetssäkring spol- och diskdesinfektorer Anvisning primärvård

Kvalitetssäkring spol- och diskdesinfektorer Anvisning primärvård Sida 1 av 5 Kvalitetssäkring spol- och diskdesinfektorer 161228 Anvisning primärvård Föremål och instrument avsedda för flergångsbruk ska rengöras och desinfekteras efter användning i en värmedesinfektor.

Läs mer

Service och underhåll

Service och underhåll Regelbundet underhåll är nödvändigt för att din CLEONE vattenrenare ska fungera tillförlitligt och leverera gott och rent vatten. Du kan välja att sköta underhållet på fyra olika sätt: 1. Har du köpt CLEONE

Läs mer

REKOMMENDATIONER OCH TIPS

REKOMMENDATIONER OCH TIPS REKOMMENDATIONER OCH TIPS Denna bruksanvisning är förutsedd för flera versioner av apparaten. Det är möjligt att vissa enskilda utrustningsdetaljer, inte berör din apparat. INSTALLATION Tillverkaren åtar

Läs mer

Spiskåpa 392 12. SV Bruksanvisning

Spiskåpa 392 12. SV Bruksanvisning Spiskåpa 392 12 SV Bruksanvisning Säkerhetsföreskrifter... 3 Installation... 4 injustering av luftflöden... 7 Användning... 9 Service och garanti... 10 991.0314.284/125788/2013-11-15 (6005) SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

Läs mer

DECOR 810/830 PRODUKTENS DELAR PRODUKTENS DELAR. 1 - Inre skorstensdel 2 - Yttre skorstensdel 3 - Kontrollpanel 4 - Belysning 5 - Delad kantsugsplåt

DECOR 810/830 PRODUKTENS DELAR PRODUKTENS DELAR. 1 - Inre skorstensdel 2 - Yttre skorstensdel 3 - Kontrollpanel 4 - Belysning 5 - Delad kantsugsplåt DECOR 810/830 PRODUKTENS DELAR PRODUKTENS DELAR 2 1 3 4 5 2 1 3 4 5 1 - Inre skorstensdel 2 - Yttre skorstensdel 3 - Kontrollpanel 4 - Belysning 5 - Delad kantsugsplåt 32 Svenska VARNINGAR OCH SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

Läs mer

BRUKSANVISNING. Mobil luftkonditionering

BRUKSANVISNING. Mobil luftkonditionering BRUKSANVISNING Mobil luftkonditionering Modell No: 360008/ 360010 Vi rekommenderar att du läser instruktionerna noga innan du använder produkten. Bevara instruktionerna på en trygg plats, eftersom du kan

Läs mer

KOBRA. Användarmanual. Manual 025

KOBRA. Användarmanual. Manual 025 KOBRA Användarmanual Manual 025 Säkerhet Ankarspelet skall inte användas som förtöjning utan en avlastning skall alltid skapas via en pollare eller liknande. Båtens motor skall alltid vara igång som en

Läs mer

Maskinen är tillverkad av: ALIA AB 0522-22000 Box 93. Lyckåsvägen 3 459 22 Ljungskile. Chipper Bruksanvisning

Maskinen är tillverkad av: ALIA AB 0522-22000 Box 93. Lyckåsvägen 3 459 22 Ljungskile. Chipper Bruksanvisning Maskinen är tillverkad av: ALIA AB 0522-22000 Box 93. Lyckåsvägen 3 459 22 Ljungskile. Chipper Bruksanvisning Tekniska specifikationer Kraftförsörjning: 230 V, 50 Hz, 6,6 A Motorstyrka: 1.1 Kw Storlek:

Läs mer

Din manual SIEMENS WI14S440EU http://sv.yourpdfguides.com/dref/3656016

Din manual SIEMENS WI14S440EU http://sv.yourpdfguides.com/dref/3656016 Du kan läsa rekommendationerna i instruktionsboken, den tekniska specifikationen eller installationsanvisningarna för SIEMENS WI14S440EU. Du hittar svar på alla dina frågor i instruktionsbok (information,

Läs mer

Rengöring och desinficering

Rengöring och desinficering SVENSKA NEDERLANDS PORTUGUÊS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH BRUKSANVISNING Rengöring och desinficering Tonometermätkroppar, kontaktglas och Desinset 5. utgåvan / 2015 02 HAAG-STREIT AG, 3098

Läs mer

Flakismaskiner QF800-QC700. Installation. Elinstallation. Placering av ismaskin

Flakismaskiner QF800-QC700. Installation. Elinstallation. Placering av ismaskin Flakismaskiner QF800-QC700 Installation Placering av ismaskin Elinstallation Ismaskinen måste installeras på en plats som uppfyller följande kriterier. Om något av dessa kriterier inte uppfylls ska en

Läs mer

Förbrukning. Torkning. Liter kwh Minuter 1) X 13,0 0,70 30 INGEN. X 15,0 1,02 165 Fullständig. X 15,0 1,50 140 Fullständig

Förbrukning. Torkning. Liter kwh Minuter 1) X 13,0 0,70 30 INGEN. X 15,0 1,02 165 Fullständig. X 15,0 1,50 140 Fullständig Snabbguide Programblad INNAN DU INSTALLERAR OCH ANVÄNDER DENNA PRODUKT FÖRSTA GÅNGEN BÖR DU NOGGRANT LÄSA DENNA SNABBGUIDE OCH MONTERINGSANVISNINGARNA! KONTROLLPANELEN PÅ DENNA DISKMASKIN AKTIVERAS NÄR

Läs mer

HANDBOK viktiga handlingar för installation och underhåll. Bordsvärmeri/ Chafings dish 5-007,5-008. Bruksanvisningen i orginal

HANDBOK viktiga handlingar för installation och underhåll. Bordsvärmeri/ Chafings dish 5-007,5-008. Bruksanvisningen i orginal 5-007,5-008 Bordsvärmeri/ Chafings dish HANDBOK viktiga handlingar för installation och underhåll Bruksanvisningen i orginal Doc. nr. 521 35 12-00 Edition0 2015/02 Om handboken I den här handboken hittar

Läs mer

1. Kemisk rengöring med rengöringslösning

1. Kemisk rengöring med rengöringslösning Reviderade rengöringsanvisningar till EG-3870UTK De här reviderade rengöringsanvisningarna gäller endast för EG-3870UTK. Följande procedurer skall utföras efter den borstningsprocedur som beskrivs i bruksanvisningen.

Läs mer

EC Declaration of Conformity. Decon Wheel AB Tel 0345-40880 Södra Ekeryd 115 Fax 0345-40895 314 93 Hyltebruk www.decon.se

EC Declaration of Conformity. Decon Wheel AB Tel 0345-40880 Södra Ekeryd 115 Fax 0345-40895 314 93 Hyltebruk www.decon.se Innehållsförteckning Innehållsförteckning... 2 EC Declaration of Conformity... 2 Easywheel... 3 Leveranskontroll... 3 Ingående komponenter... 3 Identifiering och märknig av Easywheel... 4 CE-märkning...

Läs mer

Bruksanvisning. Trådlöst kopplingsuttag FS20ST

Bruksanvisning. Trådlöst kopplingsuttag FS20ST Sidan 1 Bruksanvisning Trådlöst kopplingsuttag FS20ST Artikelnummer: 623004 Denna bruksanvisning avser denna produkt, och innehåller viktig information om driftsättning och handhavande. Spara därför denna

Läs mer

Manual för ScanBox Basic Line Hot ScanBox matvagnar. ScanBox stapelbara boxar SBE & SBK.

Manual för ScanBox Basic Line Hot ScanBox matvagnar. ScanBox stapelbara boxar SBE & SBK. Manual för ScanBox Basic Line Hot ScanBox matvagnar. ScanBox stapelbara boxar SBE & SBK. Bäste Kund Grattis till ditt val av en ny ScanBox mattransportvagn. Vi är glada över att ni har valt en av våra

Läs mer

Silvano Box. 1 Upphovsrätt Silvano GmbH. Alla rättigheter förbehållna.

Silvano Box. 1 Upphovsrätt Silvano GmbH. Alla rättigheter förbehållna. Silvano Box 1 Upphovsrätt Silvano GmbH. Alla rättigheter förbehållna. Utrustning som behövs för monteringen Nödvändiga verktyg: (Skruvar medföljer) Du behöver också: Upphovsrätt Silvano GmbH. Alla rättigheter

Läs mer

Centronic VarioControl VC420-II, VC410-II

Centronic VarioControl VC420-II, VC410-II Centronic VarioControl VC420-II, VC410-II sv Monterings- och bruksanvisning Radiomottagare för infällt montage VC420-II, radiomottagare för utanpåliggande montage VC410-II Viktig information för: Montörer

Läs mer

BESKRIVNING AV APPARATEN

BESKRIVNING AV APPARATEN SV Läs igenom denna instruktionsbok noggrant innan du installerar och använder apparaten. Det är enda sättet att uppnå optimala resultat och maximal driftssäkerhet. BESKRIVNING AV APPARATEN (se ritning

Läs mer

UV Combilux Renad luft med uv-ljus/ozon och inbyggd luftkontroll

UV Combilux Renad luft med uv-ljus/ozon och inbyggd luftkontroll UV Combilux Renad luft med uv-ljus/ozon och inbyggd luftkontroll Reducering av störande lukter, renare kanaler, ökad brandsäkerhet och minskad energiförbrukning samt ett styrsystem som har full kontroll

Läs mer

DANSK Brugervejledning Side 4 SUOMI Käyttöohje Sivu 10 NORSK Bruksanvisning Side 16 SVENSKA Bruksanvisning Sidan 22

DANSK Brugervejledning Side 4 SUOMI Käyttöohje Sivu 10 NORSK Bruksanvisning Side 16 SVENSKA Bruksanvisning Sidan 22 DANSK Brugervejledning Side 4 SUOMI Käyttöohje Sivu 10 NORSK Bruksanvisning Side 16 SVENSKA Bruksanvisning Sidan 22 3 VID FÖRSTA ANVÄNDNING Anslut apparaten till elnätet. På modeller med elektroniskt övervakningssystem

Läs mer

TMT-918 Fjärrkontroll med timer. Säkerhet. Tekniska data

TMT-918 Fjärrkontroll med timer. Säkerhet. Tekniska data TMT-918 Fjärrkontroll med timer KOMPATIBILITET Den här sändaren är kompatibel med alla självlärande mottagare från System Nexa. Timerfunktionerna bör dock inte användas på mottagare med dimmer. FUNKTIONALITET

Läs mer