Sveriges överenskommelser med främmande makter
|
|
- Malin Månsson
- för 6 år sedan
- Visningar:
Transkript
1 Sveriges överenskommelser med främmande makter Utgiven av utrikesdepartementet SO 1984:32 Nr 32 Protokoll till avtalet om Panama-kanalens permanenta neutralitet och drift. Washington den 7 september 1977 Regeringen beslöt den 1 m ars 1984 att ansluta sig till protokollet. A n slutningsinstrum entet deponerades den 3 maj 1984 hos OAS generalsekreterare i W ashington. Protokollet träd d e i kraft den 1 oktober 1979, och för Sveriges del den 3 maj 1984.
2 P rotocol to the T reaty con cern in g the P erm an ent N eutrality and O p eration o f the P anam a C anal W hereas the m aintenance o f the neutrality o f the Panam a Canal is im portant not only to the com m erce and security o f the U nited S tates o f A m erica and the R epublic o f P anam a, but to the peace and security o f the W estern H em isphere and to the interest o f world com m erce as well; w hereas the regim e o f neutrality w hich the U nited S tates o f A m erica and the R epublic o f P anam a havé agreed to m aintain will ensure perm anent access to the C anal by vessels o f all nations on the basis o f entire equality; w hereas the said regim e o f effective neutrality shall constitu te the best proteclion for the C anal and shall ensure the absence o f any hostile act against it; the C ontracting Parties to this protocol havé agreed upon the following: A rtid e I The C ontracting P arties hereby acknow - ledge the regim e o f perm anent neutrality för the C anal established in the treaty concerning the perm anent neutrality and operation o f the P anam a C anal and associate them selves w ith its objectives. A rtid e II T he C ontracting Parties agree to observe and respect the regim e o f perm anent neutrality o f the C anal in tim e o f w ar as in tim e of peace, and to ensure that vessels o f their registry strictly observe the applicable rules. A rtid e III T his protocol shall be open to accession by all states o f the w orld, and shall enter into force fo r each state at the tim e o f deposit of its instrum ent o f accession w ith the S ecretary G eneral o f the O rganization o f A m erican States. Ö versättning P rotokoll till avtalet om P anam akanalens perm anenta neu tralitet och drift E ftersom upprätthållandet av P anam akanalens neutralitet är viktigt inte bara för A m erikas förenta stater och republiken Panam as handel och säkerhet utan även för västra halvklotets fred och säkerhet och för hela världshandelns intressen; eftersom de neutralitetsregler som A m erikas förenta stater och republiken Panam a har kom m it överens om att upprätthålla, kom m er att säkerställa perm anent tillträde till kanalen för fartyg från alla nationer på grundval av fullständig jäm ställd h et; eftersom näm nda regler för faktisk neutralitet skall utgöra det bästa skyddet för kanalen och säkerställa att ingen fientlig handling begås mot den; har de fördragsslutande parterna till detta protokoll kom m it överens om följande: A rtikel I De fördragsslutande p arterna erkänner härm ed de perm anenta regler för kanalen som fastställts i avtalet om Panam akanalens perm anenta neutralitet och drift och ansluter sig till deras m ålsättning. A rtikel II De fördragsslutande p arterna sam tycker till att iaktta och respektera kanalens perm a nenta neutralitetsregler i krigs- såväl som i fredstid, och säkerställa att fartyg som är registrerade i deras länder strikt iakttar gällande regler. A rtikel III D etta protokoll skall stå öppet för an slu t ning av världens alla stater, och skall för varje stat träda i kraft vid den tidpunkt då staten d eponerar sitt anslutningsinstrum ent hos generalsekreteraren i O rganisationen för de am erikanska staterna.
3 T reaty concern in g the P erm anent N eutrality and O peration o f the P anam a C anal The U nited S tates of A m erica and the Republic o f Panam a havé agreed upon the following: A r tid e I T he R epublic o f Panam a declares th at the C anal, as an international transit w aterw ay, shall be perm anently neutral in accordance w ith the regim e established in this treaty. The sam e regim e o f neutrality shall apply to any o th er international w aterw ay that m ay be built eith er partially or w holly in the territory o f the R epublic o f Panam a. A r tid e II The R epublic o f Panam a declares the neutrality o f the C anal in o rder that both in time o f peace and in tim e o f w ar it shall rem ain secure and open to peaceful transit by the vessels o f all nations on ferm s o f entire equality, so th at there will be no discrim ination against any nation, o r its citizens or subjects, concerning the conditions o r charges o f tran sit, o r för any o ther reason, and so that the C anal, and therefore the isthm us o f Panam a, shall not be the target o f reprisals in any arm ed conflict betw een o th er nations o f the w orld. The foregoing shall be subject to the following requirem ents: (a) Paym ent o f tolls and o th er charges for transit and ancillary services, provided they havé been fixed in conform ity w ith the provisions o f A rticle III (c); (b) C om pliance w ith applicable rules and regulations provided such niles and regulations are applied in conform ity w ith the provisions o f A rticle III (c); (c) The requirem ent that transiting vessels com m it no acts o f hostility while in the C anal: and (d) Such o th er conditions and restrictions as are established by this treaty. A vtal om P anam akanalens perm anenta neutralitet och drift A m erikas förenta stater och republiken Panam a har kom m it överens om följande: A rtik e l I R epubliken Panam a förklarar att kanalen i egenskap av internationell genom fartsled skall vara perm anent neutral i enlighet med de regler som fastställs i detta avtal. Sam m a neutralitetsregler skall tilläm pas på varje an nan internationell farled som kan kom m a att anläggas antingen helt eller delvis inom republiken P anam as territorium. A rtik e l II R epubliken Panam a förklarar kanalen neutral för att den såväl i freds- som i krigstid skall förbli säker och öppen för fredlig genom fart av alla nationers fartyg på villkor av fullständig jäm ställdhet, så att ingen nation eller dess m edborgare eller u n d ersåtar diskrim ineras, i vad avser villkoren eller avgifterna för genom fart eller av någon annan anledning, och för att kanalen, och därm ed Panam anäset inte skall utsättas för repressalier i en väpnad konflikt mellan an d ra nationer i världen. Det föregående skall gälla u nder följan d e förutsättningar: (a) B etalning av tullar och andra avgifter för genom fart och därtill hörande tjänster, förutsatt att de har fastställts i enlighet med bestäm m elserna i artikel III (c); (b) E fterlevnad av gällande regler och föreskrifter förutsatt att de tilläm pas i enlighet m ed bestäm m elserna i artikel III (c); (c) K ravet att fartyg i genom fartstrafik ej begår någon fientlig handling m edan de befinner sig i kanalen : och (d) Sådana andra villkor och restriktioner som fastställs genom d etta avtal.
4 A rtid e III 1. F ö r purposes o f the security, efficiency and p ro p er m aintenance o f the Canal the following rules shall apply: (a) T he Canal shall be operated efficiently in accordance w ith conditions o f transit through the C anal, and rules and regulations that shall be ju s t, equitable and reasonable, and lim ited to those necessary fo r säfe navigation and efficient, sanitary operation o f the Canal; (b) A ncillary services necessary for transit through the Canal shall be provided; (c) Tolls and o ther charges for transit and ancillary services shall be ju s t, reasonable, equitable and consisten t w ith the principles o f international law ; (d) A s a pre-condition o f transit, vessels m ay be required to establish d e a rly the financial responsibility and guarantees for paym ent o f reasonable and adequate indem nification, consistent w ith international practice and standards, for dam ages resulting from acts o r om issions o f such vessels w hen passing through the C anal. In the case o f vessels ow ned o r operated by a State o r for w hich it has acknow ledged responsibility, a certification by th at State th at it shall observe its obligations under international law to pay for dam ages resulting from the act o r om ission o f such vessels w hen passing through the Canal shall be deem ed sufficient to establish such financial responsibility; (e) V essels o f w ar and auxiliary vessels o f all nations shall at all tim es be entitled to transit the C anal, irrespective o f their internal operation, m eans o f propulsion, origin, destination o r arm am ent, w ithout being subjected, as a condition o f transit, to inspection, search o r surveillance. H ow ever, such vessels m ay be required to certify that they havé com plied w ith all applicable health, sanitation and quarantine regulations. In addition, such vessels shall be entitled to refuse to disclose their internal operation, origin, arm am ent, cargo o r destination. H ow ever, auxiliary vessels m ay be required to present w ritten assurances, certified by an officia! at a high level o f the governm ent o f the State requesting the exem ption, th at they are A rtikel III 1. F ö r kanalens säkerhet, effektivitet och tillbörliga underhåll skall följande regler tillläm pas: (a) K analen skall drivas effektivt i enlighet m ed villkoren för genom fart av kanalen, och regler och föreskrifter som skall vara rättvisa, skäliga och rim liga, och begränsade till sådana som är nödvändiga för säker navigering och effektiv, hygienisk drift av kanalen; (b) Ö vriga tjänster som är nödvändiga för genom fart av kanalen skall tillhandahållas; (c) T ullar och andra avgifter för genom fart och därtill hörande tjän ster skall vara rättvisa, rim liga, skäliga och i överensstäm m else m ed folkrättens principer; (d) Som ett förhandsvillkor för genom fart, kan av fartyg krävas att de tryggar det ekonom iska ansvaret och garantier för betalning av tillräcklig och skälig gottgörelse, i enlighet m ed internationell praxis och norm, fö r sk a d o r som uppkom m it genom handlingar eller försum m elser av sådana fartyg vid genom fart av kanalen. D å det gäller fartyg som ägs eller drivs av en stat eller för vilka den har åtagit sig an sv aret, skall ett intyg från den staten att den skall iaktta sina skyldigheter enligt folkrätten att betala för skador som uppkom m it genom en handling eller försum m else av sådana fartyg när de p asserar genom kanalen anses tillräckligt för att trygga sådant ekonom iskt ansvar; (e) Ö rlogsfartyg och hjälpfartyg från alla nationer skall ständigt tillåtas att p assera kanalen, oberoende av deras inre driftsystem, fram drivningssystem, ursprung, destination eller bestyckning, utan att såsom ett villkor för genom fart bli förem ål för inspektion, registrering eller kontroll. E m ellertid kan sådana fartyg anm odas att intyga att de har efterkom m it alla tilläm pliga hälso-, hygienoch karantänbestäm m elser. D essutom skall sådana fartyg ha rätt att vägra a tt uppge sitt inre driftsystem, ursprung, sin bestyckning, last eller destination. E m ellertid kan hjälpfartyg anm odas att uppvisa skriftlig försäkran, bestyrkt av en tjänstem an på hög nivå i den stats regering som begär dispensen, att de ägs eller drivs av regeringen och i det aktuella
5 ow ned o r operated by that governm ent and in this case are being used only on governm ent non-com tnercial service. 2. F o r the purpose o f this treaty, the term s "C a n a l, vessel o f w ar, auxiliary vessel, internal o p eratio n, arm am en t, and inspection shall havé the m eaning assigned them in A nnex A to this treaty. A rticle IV T he U nited S tates o f A m erica and the Republic o f Panam a agree to m aintain the regime o f neutrality established in this treaty, w hich shall be m aintained in o rd er th at the C anal shall rem ain perm anently neutral, notw ithstanding the terrnination o f any other treaties entered into by the tw o contracting parties. A rtid e V A fter the term ination o f the Panam a C anal T reaty only the R epublic o f Panam a shall operate the C anal and m aintain m ilitary force^, defense sites and m ilitary installations within its national territory. A rtid e VI 1. In recognition o f the im portant contribution o f the U nited S tates o f A m erica and o f the R epublic o f P anam a to the construction, operation, m aintenance, and protection and defense o f the C anal, vessels o f w ar and auxiliary vessels o f those nations shall, notw ithstanding any o th er provision o f this treaty, be entitled to transit the C anal irrespective of their internal operation, m eans o f propulsion, origin, destination, arm am ent o r cargo carried. Such vessels o f w ar and auxiliary vessels will be entitled to transit the C anal expeditiously. 2. T he U nited S tates o f A m erica, so long as it has responsibility for the operation o f the C anal, m ay continue to provide the R epublic of C olom bia toll-free transit through the Canal for its troops, vessels and m aterials of w ar. T hereafter, the R epublic o f Panam a may provide the R epublic o f C olom bia and the R epublic o f C osta R ica w ith the right o f tollfree transit. fallet endast används i statlig icke kom m ersiell tjänst. 2. I detta avtal skall begreppen kanal, örlogsfartyg, hjälpfartyg, inre driftsy stem, bestyckning och inspektion ha den innebörd som givits den i bilaga A till d etta avtal. A rtikel IV A m erikas förenta stater och republiken P a nam a överenskom m er att upprätthålla de neutralitetsregler som fastställs i detta avtal och som skall upprätthållas för att kanalen skall förbli perm anent neutral, oberoende av om några andra avtal som ingåtts av de två fördragsslutande partern a upphör. A rtikel V E fter upphörandet av avtalet om Panam a- kanalen skall endast republiken Panam a driva kanalen och hålla m ilitära styrkor, fö r svarsställningar och m ilitära anläggningar inom sitt nationella territorium. A rtikel V I 1. Som erkänsla för A m erikas förenta staters och republiken P anam as viktiga bidrag till upprättande, drift, underhåll sam t skydd och försvar av kanalen, skall örlogsfartyg och hjälpfartyg från d essa nationer, oak tat varje annan bestäm m else i detta avtal, ha rätt att passera genom kanalen o av sett inre driftsystem, fram drivningssystem, ursprung, destination, bestyckning eller last. S ådana örlogsfartyg och hjälpfartyg skall ha rätt till skyndsam genom fart av kanalen. 2. A m erikas förenta stater kan så länge som de har ansvar för driften av kanalen fortsätta att bevilja republiken C olom bia tullfri genom fart av kanalen för dess trupper, fartyg och krigsm ateriel. D ärefter kan republiken Panam a ge republiken C olom bia och republiken C osta Rica rätt till tullfri genom fart.
6 A rticle V II 1. The U nited S tates o f A m erica and the R epublic o f Panam a shall jointly sponsor a resolution in the O rganization o f A m erican S tates opening to accession by all nations o f the w orld the protocol to this treaty w hereby all the signatories will adhere to the objectives o f this treaty, agreeing to respect the regim e o f neutrality set forth herein. 2. The O rganization o f A m erican States shall act as the depositary for this treaty and related instrum ents. A rticle V III This treaty shall be subject to ratification in accordance w ith the constitutional procedures o f the tw o parties. T he instrum ents of ratification o f this treaty shall be exchanged at Panam a at the sam e tim e as the instrum ents o f ratification o f the Panam a Canal treaty, signed this d ate, are exchanged. T his treaty shall en ter into force, sim ultaneously w ith the Panam a C anal treaty, six calendar m onths from the date o f the exchange o f the instrum ents o f ratification. D one at W ashington, this seventh day of S eptem ber, 1977, in the English and Spanish languages, both texts being equally authentic. F or the R epublic o f Panam a: O m ar Torrijos H errera F o r the U nited S tates o f A m erica: Jim m y C arter A rtikel V II 1. A m erikas förenta stater och republiken Panam a skall gem ensam t verka för en resolution i O rganisationen för de am erikanska staterna som öppnar protokollet till detta avtal för anslutning av alla världens nationer v arvid alla signatärer kom m er att binda sig för m ålsättningen i detta avtal och sam tycka till att resp ek tera de neutralitetsregler som föreskrivs däri. 2. O rganisationen för de am erikanska statern a skall fungera som depositarie för detta avtal och tillhörande instrum ent. A rtikel V III D etta avtal skall ratificeras i enlighet med de två parternas konstitutionella förfaranden. R atifikationsinstrum enten till avtalet skall u t växlas i Panam a sam tidigt som ratifikationsinstrum enten till avtalet om Panam akanalen, undertecknat idag, utväxlas. D etta avtal träd er i kraft vid sam m a tidpunkt som avtalet om Panam akanalen, sex kalenderm ånader från dagen för ratifikationsinstrum entens utväxlande. U pprättat i W ashington den 7 septem ber 1977 på engelska och sp an sk a1språken, vilka båda tex ter är lika giltiga. F ö r republiken Panam a: O m ar Torrijos H errera F ör A m erikas förenta stater: Jim m y C arter 1 Den spanska texten har h är uteläm nats 6
7 A n n ex A: 1. C anal includes the existing Panam a C anal, the entrances thereto and the territorial seas o f the R epublic o f Panam a adjacent th ereto, as deflned on the m ap annexed hereto (A nnex B), and any o th er interoceanic w aterw ay in w hich the U nited S tates of A m erica is a participant o r in w hich the U nited S tates o f A m erica has participated in connection w ith the construction o r financing, that m ay be operated w holly o r partially w ithin the territory o f the R epbulic o f Panam a, the entrances thereto and the territorial seas adjacent thereto. 2. V essel o f w ar m eans a ship belonging to the na val forces o f a State, and hearing the external m arks distinguishing w arships o f its nationality, under the com m and o f an officer duly com m issioned by the governm ent and w hose nam e appears in the nävy list, and m anned by a crew w hich is u nder regular naval discipline. 3. A uxiliary vessel m eans any ship, not a vessel o f w ar, that is ow ned o r operated by a State and used, for the tim e being, exclusively on governm ent non-com m ercial service. 4. Internal o p eratio n encom passes all m achinery and propulsion system s, as well as the m anagem ent and control o f the vessel, including its crew. It does not include the m easures necessary to transit vessels under the control o f pilots white such vessels are in the C anal. 5. A rm am ent m eans arm s, am m unitions, im plem ents o f w ar and o th er equipm ent o f a vessel w hich p ossesses characteristics appropriate for use for w ar-like p u r poses. 6. In spection includes on-board exam i nation o f vessel stru cture, cargo, arm am ent and internal operation. It does not include those m easures strictly necessary to assure säfe, sanitary transit and navigation, including exam ination o f deck and visual navigation equipm ent, not in the case o f live cargoes, such as cattle o r other livestock, that may B ilaga A 1. K anal innefattar nuvarande Panam a- kanal, dess inlopp sam t republiken Panam as territorialhav som gränsar därtill, enligt härtill bifogade karta (bilaga B )1, och varje annan m ellanoceanisk farled vari A m erikas förenta stater har del eller i vars byggnad eller finansiering A m erikas förenta stater har tagit del och som kan kom m a att drivas helt eller delvis inom republiken Panam as territorium, inloppet dit och angränsande territorialhav. 2. Ö rlogsfartyg avser ett fartyg som tillhör en stats m arina styrkor och som har de yttre kännetecken som utm ärker örlogsfartyg av dess nationalitet, under befäl av en officer som vederbörligen befullm äktigats av regeringen och vars nam n förekom m er i den m arina rullan, och som är bem annad med en besättning som är underkastad reguljär marin disciplin. 3. H jälpfartyg avser varje fartyg, som inte är örlogsfartyg och som ägs eller drivs av en stat och som för tillfället används enbart i statlig icke-kom m ersiell tjänst. 4. Inre driftsystem om fattar all m askinell utrustning och fram drivningssystem, såväl som skötsel och kontroll av fartyget, inklusive dess besättning. D et inbegriper ej å t gärder som är nödvändiga för att transitera under ledning av lotsar m edan sådana fartyg befinner sig i kanalen. 5. B estyckning avser vapen, am m unition, krigsm ateriel och annan utrustning på ett fartyg med egenskaper som är läm pade för krigsändam ål eller liknande. 6. Inspektion inbegriper besiktning om bord av fartygets konstruktion, last, bestyckning och inre driftsystem. Inspektion innefattar ej de åtgärder som är absolut nödvändiga för att garantera säker, hygienisk genom fart och navigering, inbegripet besiktning av däck och visuell navigeringsutrustning, ej heller i fråga om levande last, såsom 1 Bilaga B har h är uteläm nats
8 carry com m unicable d iseases, those measures necessary to assu re th at health and sanitation requirem ents are satisfied. nötkreatur eller annan boskap som kan vara bärare av sm ittosam m a sjukdom ar, de åtgärd er som är nödvändiga för att garantera att hälso- och hygienkrav uppfylls. N orstedts Tryckeri, Stockholm 1985
Sveriges internationella överenskommelser
Sveriges internationella överenskommelser ISSN 0284-1967 Utgiven av Utrikesdepartementet SÖ 1993:49 Nr 49 Avtal med Slovenien angående överenskommelser med f.d. Socialistiska federativa republiken Jugoslavien
SÖ 2000: 18 Nr 18 Avtal med Estland om avgränsningen av de maritima zonerna i Östersjön Stockholm den 2 november 1998
Nr 18 Avtal med Estland om avgränsningen av de maritima zonerna i Östersjön Stockholm den 2 november 1998 Regeringen beslutade den 15 oktober 1998 att ingå överenskommelsen. Överenskommelsen trädde i kraft
Sveriges överenskommelser med främmande makter
Sveriges överenskommelser med främmande makter Utgiven av utrikesdepartementet v SÖ 1980:21 Nr 21 Skriftväxling med Canada om ändring i överenskommelsen den 25 februari 1976 om utlämning (SÖ 1976:30).
Sveriges internationella överenskommelser
Sveriges internationella överenskommelser ISSN 0284-1967 Utgiven av Utrikesdepartementet 1993* 74 Nr 74 Avtal med f.d. jugoslaviska Republiken Makedonien om upprättande av diplomatiska förbindelser New
Sveriges överenskommelser med främmande makter
Sveriges överenskommelser med främmande makter SÖ 1976:20 Nr 20 Överenskommelse jämte signaturprotokoll med Polen om ömsesidigt beviljande av fiskerättigheter i respektive havsfiskezoner. Stockholm den
PORTSECURITY IN SÖLVESBORG
PORTSECURITY IN SÖLVESBORG Kontaktlista i skyddsfrågor / List of contacts in security matters Skyddschef/PFSO Tord Berg Phone: +46 456 422 44. Mobile: +46 705 82 32 11 Fax: +46 456 104 37. E-mail: tord.berg@sbgport.com
PORTSECURITY IN SÖLVESBORG
PORTSECURITY IN SÖLVESBORG Kontaktlista i skyddsfrågor / List of contacts in security matters Skyddschef/PFSO Joakim Nilsson Phone: +46 456 422 44. Mobile: +46 708 56 94 09 E-mail: joakim.nilsson@sbgport.com
Sveriges internationella överenskommelser
Sveriges internationella överenskommelser ISSN 0284-1967 Utgiven av Utrikesdepartementet Q 1992 78 Nr 78 Avtal med Mikronesiska federationen om upprättande av diplomatiska förbindelser New York den 17
Sveriges internationella överenskommelser
Sveriges internationella överenskommelser ISSN 0284-1967 Utgiven av Utrikesdepartementet 1 9 9 3-8 1 Nr 81 Överenskommelse med Estland om sjukvård åt tillfälliga besökande Tallin den 16 juni 1993 Regeringen
Nr 17 Överenskommelse med Thailand om radioamatörverksamhet
Nr 17 Överenskommelse med Thailand om radioamatörverksamhet Bangkok den 18 januari och 19 april 2002 Regeringen beslutade den 29 november 2001 att ingå överenskommelsen i form av skriftväxling. Överenskommelsen
Sveriges överenskommelser med främmande makter
Sveriges överenskommelser med främmande makter ISSN 0284-1967 Utgiven av utrikesdepartementet SÖ 1989:19 Nr 19 Internationell överenskommelse om användning av IN- MARSAT-jordstationer ombord på fartyg
Sveriges överenskommelser med främmande makter
Sveriges överenskommelser med främmande makter Utgiven av utrikesdepartem entet SO 1981:8 Nr 8 Överenskommelse med Pakistan om ömsesidigt skydd av investeringar. Stockholm den 12 mars 1981 Ö verenskom
Sveriges överenskommelser med främmande makter
Sveriges överenskommelser med främmande makter Utgiven av utrikesdepartementet Nr 29 Skriftväxling med Amerikas förenta stater om ändring i överenskommelsen om finansiering av viss utbytesverksamhet inom
Sveriges överenskommelser med främmande makter
Sveriges överenskommelser med främmande makter Utgiven av utrikesdepartem entet SO 1980:86 Nr 86 Långtidsöverenskommelse med Rumänien om handeln. Stockholm den 8 november 1980 Långtidsöverenskommelse om
Nytryck av SÖ 1990:21
Nytryck av SÖ 1990:21 Andra fakultativa protokollet till internationella konventionen den 16 december 1966 om medborgerliga och politiska rättigheter syftande till dödsstraffets avskaffande (SÖ 1971:42)
Sveriges internationella överenskommelser
Sveriges internationella överenskommelser ISSN 0284-1967 Utgiven av Utrikesdepartementet SÖ 1992:76 Nr 76 Avtal med Storbritannien om ändring i konventionen den 29 juni 1987 om social trygghet (SÖ 1988:1)
Oförstörande provning (NDT) i Del M Subpart F/Del 145-organisationer
Oförstörande provning (NDT) i Del M Subpart F/Del 145-organisationer Ref. Del M Subpart F & Del 145 2012-05-02 1 Seminarium för Teknisk Ledning HKP 3maj, 2012, Arlanda Inledning Allmänt Viktigare krav
Sveriges överenskommelser med främmande makter
Sveriges överenskommelser med främmande makter Utgiven av utrikesdepartementet SÖ 1983:106 Nr 106 Skriftväxling med Amerikas Förenta stater om ändring i överenskommelsen den 16 december 1944 (SÖ 1945:5)
Sveriges överenskommelser med främmande makter
Sveriges överenskommelser med främmande makter ISSN 0284-1967 Utgiven av utrikesdepartementet SÖ 1987:20 # Nr 20 Protokoll om ändring i överenskommelsen den 30 maj 1975 med Malta för undvikande av dubbelbeskattning
Sveriges överenskommelser med främmande makter
Sveriges överenskommelser med främmande makter Utgiven av utrikesdepartementet SO 1982:28 Nr 28 Överenskommelse med Kina om ömsesidigt skydd av investeringar Beijing den 29 mars 1982 Ö verenskom m elser!
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER 2002 Utgiven i Helsingfors den 5 februari 2002 Nr 11 INNEHÅLL Nr Sidan 11 Republikens presidents förordning om ikraftsättande
Port Security in areas operated by Port of Norrköping company
Sjöfartsskydd i områden där Norrköpings Hamn AB är verksamhetsansvarig Port Security in areas operated by Port of Norrköping company Kontaktlista i skyddsrelaterade frågor List of contacts in security
Sveriges internationella överenskommelser
Sveriges internationella överenskommelser ISSN 0284-1967 Utgiven av Utrikesdepartementet SÖ 1993:29 Nr 29 Överenskommelse med Estland på fiskets område Tallinn den 24 februari 1993 Regeringen beslutade
Sveriges internationella överenskommelser
Sveriges internationella överenskommelser ISSN 1102-3716 Utgiven av utrikesdepartementet Nr18 Överenskommelse med Japan om utbyte av finansiell information som hänför sig till penningtvätt och finansiering
Sveriges överenskommelser med främmande makter
Sveriges överenskommelser med främmande makter ISSN 0284-1967 Utgiven av utrikesdepartem entet SÖ 1990:16 Nr 16 Protokoll för bekämpande av våldsbrott på flygplatser som används för civil luftfart i internationell
Sveriges överenskommelser med främmande makter
Sveriges överenskommelser med främmande makter Utgiven av utrikesdepartementet Nr 43 Skriftväxling med EG om förlängning av avtalet om handeln med stål (SÖ 1981:52). Bryssel den 5 februari 1982 a svensk
Sveriges internationella överenskommelser
Sveriges internationella överenskommelser ISSN 1102-3716 Utgiven av utrikesdepartementet SÖ 2013:20 Nr 20 Protokoll om det irländska folkets oro rörande Lissabonfördraget Bryssel den 13 juni 2012 Regeringen
Port Security in areas operated by Norrköping Port and Stevedoring company
Sjöfartsskydd i områden där Norrköpings Hamn och Stuveri AB är verksamhetsansvarig Port Security in areas operated by Norrköping Port and Stevedoring company Kontaktlista i skyddsrelaterade frågor List
Skyddande av frågebanken
Presentatör Martin Francke Flygteknisk inspektör Sjö- och luftfartsavdelningen Enheten för operatörer, fartyg och luftfartyg Sektionen för underhålls- och tillverkningsorganisationer 1 147.A.145 Privileges
Nr 54 Avtal med Heliga stolen i syfte att bekräfta att den romersk-katolska
Nr 54 Avtal med Heliga stolen i syfte att bekräfta att den romersk-katolska kyrkan i Sverige är en del av folkrättssubjektet den universella katolska kyrkan Stockholm den 13 december 2001 Regeringen beslutade
Sveriges internationella överenskommelser
Sveriges internationella överenskommelser ISSN 0284-1967 Utgiven av Utrikesdepartementet SÖ 1993:73 Nr 73 överenskommelse med Sydafrika om diplomatiska förbindelser på ambassadörsnivå Stockholm den 1 november
SÖ 2000: (SÖ
Nr 58 Överenskommelse med Sri Lanka om ändring av bilaga till luftfartsöverenskommelse den 29 maj 1959 (SÖ 1965: 52) Colombo och Stockholm den 3 september 1998 och den 22 mars 1999 Regeringen beslutade
Beslut om bolaget skall gå i likvidation eller driva verksamheten vidare.
ÅRSSTÄMMA REINHOLD POLSKA AB 7 MARS 2014 STYRELSENS FÖRSLAG TILL BESLUT I 17 Beslut om bolaget skall gå i likvidation eller driva verksamheten vidare. Styrelsen i bolaget har upprättat en kontrollbalansräkning
Sveriges internationella överenskommelser
Sveriges internationella överenskommelser ISSN 0284-1967 Utgiven av Utrikesdepartementet 1992*80 Nr 80 Avtal med Saint Vincent och Grenadinerna om upprättande av diplomatiska förbindelser London den 2
Taxning och motorkörning av flygplan/helikopter
Taxning och motorkörning av flygplan/helikopter Jukka Salo / Tobias Fridarve Sektionen för underhållsorganisationer (SLou) Taxning och motorkörning av flygplan/helikopter Bakgrund Vad säger säger reglerna
Användarhandbok. MHL to HDMI Adapter IM750
Användarhandbok MHL to HDMI Adapter IM750 Innehåll Inledning...3 MHL to HDMI Adapter-översikt...3 Komma igång...4 Smart Connect...4 Uppgradera Smart Connect...4 Använda MHL to HDMI Adapter...5 Ansluta
Sveriges överenskommelser med främmande makter
Sveriges överenskommelser med främmande makter ISSN 0284-1967 Utgiven av utrikesdepartementet SÖ 1989:33 Nr 33 överenskommelse med Australien om sjukvård åt tillfälliga besökande Canberra den 14 februari
Sveriges öveienskommelser med främmande makter
Sveriges öveienskommelser med främmande makter Nr 40 Avtal med Japan för att undvika dubbelbeskattning och förhindra skatteflykt beträffande skatter på inkomst. Stockholm den 21 januari 1983 SÖ 1983: 40
Nr 14 Överenskommelse om skyddsmaktsuppdrag avseende Förbundsrepubliken Jugoslaviens intressen i Förbundsrepubliken
201558_SO_2000_14 1-02-15 08.37 Sidan 1 Nr 14 Överenskommelse om skyddsmaktsuppdrag avseende Förbundsrepubliken Jugoslaviens intressen i Förbundsrepubliken Tyskland Regeringen beslutade den 27 maj 1999
Sveriges överenskommelser med främmande makter
Sveriges överenskommelser med främmande makter Utgiven av utrikesdepartementet SÖ 1981:77 Nr 77 Skriftväxling med Amerikas Förenta Stater om rätt för medföljande att ha anställning. Washington den 27 och
CCTV eller dispens? Vad göra åt kravet på övervakning av området utanför cockpit från båda pilotstolarna?
CCTV eller dispens? Vad göra åt kravet på övervakning av området utanför cockpit från båda pilotstolarna? 1 ICAO Annex 6 13.2.2 From 1 November 2003, all passenger-carrying aeroplanes of a maximum certificated
R/T cert och taxning Jukka Salo Slfu
Jukka Salo Slfu 1 Tillämpning för taxning av luftfartyg för innehavare av Del-66 certifikat. Blir en Tillämpning Ges ut som MFL 2 CAT.GEN.MPA.125, NCO.GEN.115 Taxiing of aeroplanes An aeroplane shall only
JiL. Sveriges överenskommelser med främmande makter SÖ 1978:35. Nr 35 Långtidsöverenskommelse om handeln med Polen. Warszawa den 13 april 1978
Sveriges överenskommelser med främmande makter U tgiven av utrikesdepartem entet JiL SÖ 1978:35 Nr 35 Långtidsöverenskommelse om handeln med Polen. Warszawa den 13 april 1978 (Ö versättning) Long Term
William J. Clinton Foundation Insamlingsstiftelse REDOGÖRELSE FÖR EFTERLEVNAD STATEMENT OF COMPLIANCE
N.B. The English text is an in-house translation. William J. Clinton Foundation Insamlingsstiftelse (organisationsnummer 802426-5756) (Registration Number 802426-5756) lämnar härmed följande hereby submits
Sveriges överenskommelser med främmande makter
Sveriges överenskommelser med främmande makter Utgiven av utrikesdepartementet gq 1982 16 Nr 16 Överenskommelse med Sri Lanka om främjande och skydd av investeringar. Colombo den 30 april 1982 Ö verenskom
Uttagning för D21E och H21E
Uttagning för D21E och H21E Anmälan till seniorelitklasserna vid O-Ringen i Kolmården 2019 är öppen fram till och med fredag 19 juli klockan 12.00. 80 deltagare per klass tas ut. En rangordningslista med
Anvisning om ansvarsförsäkran för studenter
ANVISNING Gäller från och med 2008-06-27 Anvisning om ansvarsförsäkran för studenter Gäller fr o m 2006-01-01 Ändrad fr o m 2008-06-27 Denna anvisning grundar sig på: Högskoleförordningen (1993:100) Rektors
1. Mänskliga rättigheter
Kritiken Kritiken 1. Mänskliga rättigheter Kritiken 1. Mänskliga rättigheter 2. Ekonomin 3. Migrationspolitiska effekter 4. Allt till alla 1. Mänskliga rättigheter När det gäller skyldigheten att erbjuda
Sveriges internationella överenskommelser
Sveriges internationella överenskommelser ISSN 0284-1967 Utgiven av Utrikesdepartementet SÖ 1993:76 Nr 76 Luftfartsavtal med Estland Tallinn den 12 maj 1993 Regeringen beslutade den 4 februari 1993 att
Sveriges överenskommelser med främmande makter
Sveriges överenskommelser med främmande makter SÖ 1975:74 Nr 74 Konvention om internationella regler till förhindrande av kollisioner till sjöss, 1972. London den 20 oktober 1972 Undertecknad av Sverige
Tullverkets författningssamling
Tullverkets författningssamling ISSN 0346-5810 Utgivare: Chefsjuristen Per Kjellsson, Tullverket, Box 12854, 112 98 Stockholm Tillkännagivande av ändring i bilagorna till 1975 års TIR-konvention 1 ; beslutat
Sveriges överenskommelser med främmande makter
Sveriges överenskommelser med främmande makter Utgiven av utrikesdepartem entet SÖ 1980:112 Nr 112 Avtal i form av skriftväxling angående omfördelning av vissa nolltullkontingenter öppnade av Förenade
Sveriges överenskommelser med främmande makter
Sveriges överenskommelser med främmande makter L/lgiven av utrikesdepartementet SÖ 1984:5 Nr 5 Antarktisfördraget. Washington den 1 december 1959 Regeringen beslöt den 5 april 1984 att ansluta sig till
Svensk författningssamling
Svensk författningssamling Förordning om ansvar för skada vid sjötransport av farliga och skadliga ämnen Publicerad den 29 november 2018 Utfärdad den 22 november 2018 Regeringen föreskriver följande. Upprättande,
The Algerian Law of Association. Hotel Rivoli Casablanca October 22-23, 2009
The Algerian Law of Association Hotel Rivoli Casablanca October 22-23, 2009 Introduction WHY the Associations? NGO s are indispensable to the very survival of societal progress Local, National or International
Swedish adaptation of ISO TC 211 Quality principles. Erik Stenborg
Swedish adaptation of ISO TC 211 Quality principles The subject How to use international standards Linguistic differences Cultural differences Historical differences Conditions ISO 19100 series will become
Sveriges internationella överenskommelser
Sveriges internationella överenskommelser ISSN 1102-3716 Utgiven av Utrikesdepartementet SÖ 2006: 23 Nr 23 Samförståndsavtal med Bulgarien om samarbete på försvarsområdet Sofia den 21 juni 2006 Regeringen
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER 2000 Utgiven i Helsingfors den 14 juni 2000 Nr 44 46 INNEHÅLL Nr Sidan 44 Republikens presidents förordning om ikraftträdande
Sveriges internationella överenskommelser
Sveriges internationella överenskommelser ISSN 1102-3716 Utgiven av Utrikesdepartementet SÖ 2007: 5 Nr 5 Avtal med Kroatien om samarbete på försvarsområdet Zagreb den 1 februari 2007 Regeringen beslutade
Varför bostäder för Atrium Ljungberg?
BO I VÅR STAD Varför bostäder för Atrium Ljungberg? Befolkningstillväxt/bostadsproduktion i Stockholm Antal 90-taliserna mot familjebildande ålder Befolkning efter ålder i Sverige 180 000 160 000 140
Implementering av EASA:s regelverk OPS för CAT med flygplan /GAV 1
regelverk OPS för CAT med flygplan 1 regelverk OPS Enligt EASA förordningen ska tillämpningsföreskrifterna till OPS tillämpas från och med den dag som anges respektive tillämpningsföreskrifter, dock senast
Design Service Goal. Hantering av demonterbara delar som ingår i Fatigue Critical Baseline Structure List. Presentatör
Design Service Goal Hantering av demonterbara delar som ingår i Fatigue Critical Baseline Structure List Presentatör Thobias Log Flygteknisk Inspektör Sjö- och luftfartsavdelningen Enheten för operatörer,
Sveriges internationella överenskommelser
Sveriges internationella överenskommelser ISSN 1102-3716 Utgiven av Utrikesdepartementet SÖ 2009: 8 Nr 8 Samförståndsavtal med Republiken Korea om samarbete på försvarsområdet Stockholm och Seoul den 15
SVENSK STANDARD SS-EN ISO 9876
SVENSK STANDARD SS-EN ISO 9876 Handläggande organ Fastställd Utgåva Sida SVENSK MATERIAL- & MEKANSTANDARD, SMS 1999-07-30 2 1 (1+9) Copyright SIS. Reproduction in any form without permission is prohibited.
BOKSLUTSKOMMUNIKÉ 2016
BOKSLUTSKOMMUNIKÉ 2016 Resultat Q4 2016 2016 1/10 31/12 2015 1/10 31/12 Δ % Hyresintäkter 553 551 0,4 % Fastighetskostnader -211-185 14,1 % Driftnetto 342 366-6,5 % Central administration (fastighetsförvaltning)
Sveriges internationella överenskommelser
Sveriges internationella överenskommelser ISSN 0284-1967 Utgiven av Utrikesdepartementet g Q 1 9 9 2 ; 7 9 Nr 79 Avtal med Saint Christopher och Nevis om upprättande av diplomatiska förbindelser London
Sveriges överenskommelser med främmande makter
A rkivexem plar Sveriges överenskommelser med främmande makter Utgiven av utrikesdepartementet SO 1984: 28 Nr 28 Avtal med Amerikas förenta stater för undvikande av dubbelbeskattning och förhindrande av
Sveriges överenskommelser med främmande makter
Sveriges överenskommelser med främmande makter U tgiven av u trikesdepartem entet SO 1979:2 Nr 2 Överenskommelse med Kuwait om internationell person och godsbefordran på väg jämte protokoll. Kuwait den
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER 2000 Utgiven i Helsingfors den 20 september 2000 Nr 55 INNEHÅLL Nr Sidan 55 Republikens presidents förordning om ikraftträdande
Kabinbesättningsintygets giltighet, tillfälligt upphävande och återkallade Del-CC och Del-ARA
Kabinbesättningsintygets giltighet, tillfälligt upphävande och återkallade Del-CC och Del-ARA Begrepp Del-CC Kvalificering av kabinbesättningar som deltar i kommersiell trafik Del ARA Myndighetskrav för
Fortsatt Luftvärdighet
Fortsatt Luftvärdighet Luftvärdighetsuppgifterna Underhåll CAMO och Del-145 Vem ansvarar för vad Presentatör Johan Brunnberg, Flygteknisk Inspektör & Del-M Koordinator Sjö- och luftfartsavdelningen Enheten
Sveriges internationella överenskommelser
Sveriges internationella överenskommelser ISSN 1102-3716 Utgiven av Utrikesdepartementet SÖ 1998:6 Nr 6 _, ;,., : överenskommelse med ^^j^çiepom vilka.överenskommelser mellan Sverige och f.d. socialistiska
Sveriges öveiensk)mmelser med främmande makter
Sveriges öveiensk)mmelser med främmande makter Utgiven av utrikesdepartementet Nr 12 Avtal med Tjeckoslovakien för undvikande av dubbelbeskattning beträffande skatter på inkomst och förmögenhet. Prag den
SkillGuide. Bruksanvisning. Svenska
SkillGuide Bruksanvisning Svenska SkillGuide SkillGuide är en apparat utformad för att ge summativ återkoppling i realtid om hjärt- och lungräddning. www.laerdal.com Medföljande delar SkillGuide och bruksanvisning.
SVENSK STANDARD SS-EN
SVENSK STANDARD SS-EN 1330-8 Handläggande organ Fastställd Utgåva Sida SVENSK MATERIAL- & MEKANSTANDARD, SMS 1998-06-05 1 1 (1+36) INNEHÅLLET I SVENSK STANDARD ÄR UPPHOVSRÄTTSLIGT SKYDDAT. SIS HAR COPYRIGHT
Sveriges överenskommelser med främmande makter
Sveriges överenskommelser med främmande makter Utgiven av utrikesdepartem entet SÖ 1978' 22 Nr 22 Konvention (nr 149) om sjukvårdspersonalens sysselsättning, arbets- och levnadsförhållanden. Genéve den
SVENSK STANDARD SS-ISO 8734
SIS - Standardiseringskommissionen i Sverige Handläggande organ SMS, SVERIGES MEKANSTANDARDISERING SVENSK STANDARD SS-ISO 8734 Fastställd Utgåva Sida Registering 1992-11-16 1 1 (1+8) SMS reg 27.1128 SIS
Varför är det inte en självklarhet att alla har rätt till vård? Vi har ju skrivit på! Mänskliga rättigheters utgångspunkt
Varför är det inte en självklarhet att alla har rätt till vård? Vi har ju skrivit på! Elisabeth Abiri Mänskliga rättigheters utgångspunkt! Alla människor är lika i värdighet och rättigheter! Alla människor
FÖRSÄKRAD:LIONS CLUB INTERNATIONAL MD 101 FÖRSÄKRINGS NR. 29SE000185
11.09.2015 ANSVAR FÖRSÄKRAD:LIONS CLUB INTERNATIONAL MD 101 FÖRSÄKRINGS NR. 29SE000185 MÄKLARE: DSP INSURANCE SERVICES ANSVARSFÖRSÄKRING Försäkrings nr: 29SE000185 Försäkringstagare: Lions Club International
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER 2001 Utgiven i Helsingfors den 21 juni 2001 Nr 39 40 INNEHÅLL Nr Sidan 39 Republikens presidents förordning om ikraftträdande
Sveriges internationella överenskommelser
Sveriges internationella överenskommelser ISSN 1102-3716 Utgiven av Utrikesdepartementet Nr 13 Avtal med Kina om ekonomiskt, industriellt och tekniskt samarbete Stockholm den 15 september 2006 Regeringen
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION. Utkast till. BESLUT nr 1/2006 av GEMENSAMMA KOMMITTÉN EG-SCHWEIZ
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION Bryssel den 31.01.2006 SEK(2006) 115 slutlig Utkast till BESLUT nr 1/2006 av GEMENSAMMA KOMMITTÉN EG-SCHWEIZ om ersättning av tabellerna III och IV b i protokoll nr
Komponenter Removed Serviceable
Komponenter Removed Serviceable Presentatör Jonas Gränge, Flygteknisk Inspektör Sjö- och luftfartsavdelningen Fartygs- och luftfartygsenheten Sektionen för Underhållsorganisationer 1 145.A.50(d): När en
Anvisningar för ämnesansvariga vid LTV-fakulteten
STYRANDE DOKUMENT SLU ID: SLU.ltv 2015.1.1.1-839 Sakområde: Organisation och beslutsstruktur samt Forskning och utbildning på forskarnivå Dokumenttyp: Anvisning/Instruktion Beslutsfattare: Dekan Avdelning/kansli:
Sveriges överenskommelser med främmande makter
Arkivexemplar Sveriges överenskommelser med främmande makter Utgiven av utrikesdepartem entet SÖ 1985:97 Nr 97 Överenskommelse med Nederländerna om ömsesidigt bistånd i tullfrågor. Stockholm den 20 mars
Kontroll före idrifttagning
Välkommen till Seminarium Kontroll före idrifttagning Föredragshållare Mats Jonsson, Eltrygg Miljö AB 2011-05-13 1 SIS, Swedish Standards Institute ideell förening medlemmar från privat och offentlig sektor
Sveriges internationella överenskommelser
Sveriges internationella överenskommelser ISSN 1102-3716 Utgiven av utrikesdepartementet SÖ 2014:21 Nr 21 Teknisk överenskommelse mellan konungariket Danmarks försvarsministerium, republiken Finlands försvarsministerium,
Nr 62 Tilläggsprotokoll till konventionen den 16 november 1989 (SÖ 1990:19) mot dopning Warzawa den 12 september 2002
NOR32109_so_62 03-10-29 16.03 Sida 1 Nr 62 Tilläggsprotokoll till konventionen den 16 november 1989 (SÖ 1990:19) mot dopning Warzawa den 12 september 2002 Regeringen beslutade den 5 september 2002 att
Inget centraliserat system Stater bestämmer folkrättens innehåll
Folkrätt (7½ hp) Nära samband mellan folkrätt och stat Folkrätt reglerar mellanstatliga relationer Staterna är de viktigaste rättssubjekten i folkrätten, dvs. bärare av rättigheter och skyldigheter Internationella
Treaty Series No. 81 (1968). Protocol. Amending the Convention. and the Prevention of Fiscal Evasion with Respect to Taxes on Incomesigned at
Tbh publidon sumsedes Sweden No. 2 (1966) Cmnd. 2998 SWEDEN.. -.,... Treaty Series No. 81 (1968)... Protocol Amending the Convention between the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern
Sveriges överenskommelser med främmande makter
Sveriges överenskommelser med främmande makter SÖ 1977: 17 Nr 17 Överenskommelse jämte tilläggsprotokoll, med Grekland om internationell vägtransport av passagerare och gods. Stockholm den 25 november
KOMMENTAR: NYA RÄTTSLIGA LÖSNINGAR FÖR RADIO- OCH TV-FÖRETAGS GRÄNSÖVER- SKRIDANDE TJÄNSTER?
KOMMENTAR: NYA RÄTTSLIGA LÖSNINGAR FÖR RADIO- OCH TV-FÖRETAGS GRÄNSÖVER- SKRIDANDE TJÄNSTER? SFU 5 DECEMBER 2016, EU-REFORMER, AKTUELL RÄTTSPRAXIS OCH NYA AVTALSLÖSNINGAR BIRGITTA ADAMSON (2) FÖRSLAGET
Agenda. Tid Aktivitet Föreläsare Åtgång tid 08:30 Registrering vid TS recep. Transport till våning 5.
Agenda Tid Aktivitet Föreläsare Åtgång tid 08:30 Registrering vid TS recep. Transport till våning 5. Dennis, Jerry och Gun. 30 min. 09:00 Intro. (Agendan, lokaler, m.m.) Dennis / Jerry/Gun 15 min 09:15
Sveriges internationella överenskommelser
Sveriges internationella överenskommelser ISSN 1102-3716 Utgiven av Utrikesdepartementet SÖ 2010: 22 Nr 22 Avtal med Republiken Korea om ett program för feriearbete Stockholm den 9 september 2010 Regeringen
Nr 17 Avtal angående traktatsuccession med Förbundsrepubliken. Stockholm den 10 december 2002 och 20 januari 2003
NOR32217_so_17 03-11-27 09.56 Sida 1 Nr 17 Avtal angående traktatsuccession med Förbundsrepubliken Jugoslavien Stockholm den 10 december 2002 och 20 januari 2003 Regeringen beslutade den 28 november 2002
Sveriges överenskommelser med främmande makter
Sveriges överenskommelser med främmande makter Nr 42 Protokoll om ändring i avtalet den 17 juni 1968 mellan Sverige och Singapore för undvikande av dubbelbeskattning och förhindrande av skatteflykt beträffande
SÖ 2002: 56 Nr 56 Avtal med Förbundsrepubliken Jugoslavien angående bilateral traktatsuccession Stockholm den 28 februari 2002
Nr 56 Avtal med Förbundsrepubliken Jugoslavien angående bilateral traktatsuccession Regeringen beslutade den 21 februari 2002 att ingå avtalet genom skriftväxling. Avtalet trädde i kraft den 28 februari
Sveriges överenskommelser med främmande makter
Sveriges överenskommelser med främmande makter Utgiven av utrikesdepartementet SO 1983:110 Nr 110 Överenskommelse med Arabrepubliken Yemen om främjande och skydd av investeringar. Sana den 29 oktober 1983
SVENSK STANDARD SS-ISO :2010/Amd 1:2010
SVENSK STANDARD SS-ISO 14839-1:2010/Amd 1:2010 Fastställd/Approved: 2010-11-08 Publicerad/Published: 2010-11-30 Utgåva/Edition: 1 Språk/Language: engelska/english ICS: 01.040.17; 17.160 Vibration och stöt
Svensk författningssamling
Svensk författningssamling Förordning om ansvar för oljeskador till sjöss; utfärdad den 19 juni 2013. SFS 2013:540 Utkom från trycket den 28 juni 2013 Regeringen föreskriver följande. Upprättande, förvaltning