Sveriges överenskommelser med främmande makter

Storlek: px
Starta visningen från sidan:

Download "Sveriges överenskommelser med främmande makter"

Transkript

1 Sveriges överenskommelser med främmande makter Utgiven av utrikesdepartementet SO 1983:110 Nr 110 Överenskommelse med Arabrepubliken Yemen om främjande och skydd av investeringar. Sana den 29 oktober 1983 R egeringen beslöt underteckna och ratificera överenskom m elsen den 11 februari Ö verenskom m elsen undertecknades den 29 o k to b er 1983 och ratifikationsinstrum enten utväxlades i Sana den 23 januari Ö verenskom m elsen trädde i kraft den 23 februari 1984, enligt artikel 10.

2 (Ö versättning) Agreement between the Government of Sweden and the Government of the Yemen Arab Republic for the Promotion and Protection of Investments The G overnm ent o f Sw eden and the G overnm ent o f the Y em en A rab R epublic, D esiring to m aintain favourable conditions for greater investm ent by nationals and com - panies o f one S tate in the territory o f the o th er S tate, R ecognising that the encouragem ent and reciprocal protection under international agreem ent o f such investm ents will be conducive to the stim ulation o f individual business initiative and will increase prosperity in both States, H avé agreed as follow s: Överenskommelse mellan Sveriges regering och Arabrepubliken Yemens regering om främjande och skydd av investeringar Sveriges regering och A rabrepubliken Y e m ens regering, som önskar vidm akthålla gynnsam m a villkor för ökade investeringar av den ena statens m edborgare och bolag på den andra statens territorium, som erkänner att uppm untran och öm sesidigt skydd av sådana investeringar genom en internationell överenskom m else kom m er att leda till en stim ulans av enskilda affärsinitiativ och öka välfärden i båda staterna, har kom m it överens om följande: A rtid e I D efinitions F or the purposes o f this A greem ent (a) In v estm en t m eans every kind o f asset and in particular, though not exclusiveiy, includes: (i) M ovable and im m ovable property and any o th er property rights such as mortgages, liens o r pledges, usufruct and sim i lar rights; (ii) S hares, stock and d ebentures o f com - panies o r o th er interests in com panies; (iii) Claim s to m oney o r to any perform ance under contract having a financial value; (iv) Intellectual property rights and goodw ill; (v) B usiness concessions conferred by law o r under con tract, including concessions to search for, cultivate, extract or exploit natural resources; provided that the investm ent has been m ade in accordance w ith the laws and regulations o f the host co u n try, but irrespective of w hether the investm ent w as m ade before or after the entry into force o f this A greem ent. A rtikel I D efinitioner Vid tilläm pningen av denna överenskom m else (a) skall " in v esterin g avse alla slags tillgångar och i synnerhet, men inte uteslutande, om fatta (i) lös och fast egendom sam t andra sakrätter såsom inteckning, panträtt eller säkerhet, nyttjanderätt och liknande rättigheter; (ii) aktier, aktiekapital och skuldebrev utfärdade av bolag eller andra intressen i bolag; (iii) fordran på penningar eller annan prestation av ekonom iskt värde enligt av tal; (iv) intellektuell äganderätt och goodwill; (v) företagskoncessioner grundade på lag eller avtal, häri inbegripet koncessioner för att utforska, odla. utvinna eller exploatera naturtillgångar; förutsatt att investeringen har gjorts i överensstäm m else med värdlandets lagar och förordningar, m en oberoende av om investeringen gjordes före eller efter denna överenskom m elses ikraftträdande.

3 (b) R etu rn s m eans the am ounts yielded by an investm ent and in particular, though not exclusively, includes profit, interest, capital gains, dividends, royalties o r fees. (c) N atio n als m eans: (i) In respect o f Sw eden physical persons deriving their status as Sw edish nationals from the law in force. (ii) In respect o f the Y em en A rab Republic physical persons deriving their status as Y em eni nationals from the law in force. (d) C om panies m eans: (i) In respect of Sw eden corporations, firm s, associations or o th er legal persons constituted under the law in force in Sw e den o r w ith a predom inating Sw edish interest. (ii) In respect o f the Y em en A rab Republic corporations, firm s, legal entities or associations incorporated o r constituted und er the law in force in any part o f the Y em en A rab R epublic. (b) skall avkastning avse de belopp som en investering avkastar och i synnerhet, m en inte uteslutande, om fatta vinstm edel, räntor, avkastning på kapital, utdelningar, royalties eller avgifter. (c) skall m edborgare avse (i) i fråga om Sverige, fysiska personer som är svenska m edborgare enligt gällande lag. (ii) i fråga om A rabrepubliken Y em en, fysiska personer som är yem enitiska m edborgare enligt gällande lag. (d) skall bolag avse (i) i fråga om Sverige, bolag, firm or, sam m anslutningar eller andra juridiska personer som har bildats enligt gällande lag i Sverige eller som har ett övervägande svenskt intresse. (ii) i fråga om A rabrepubliken Y em en, bolag, firm or, juridiska personer eller sam m anslutningar som har registrerats eller bildats enligt den lag som gäller i någon del av A rabrepubliken Y em en. A r lic le 2 P rom otion a m i Protection o f In vestm en t (1) E ach C ontracting Party shall grant favourable conditions to nationals or com panies o f the o th er C ontracting Party to invest capital iri its territory, and, subject to its rights to ex ercise pow ers conferred by its law s. shall adm it such capital. (2) Investm ents of nationals o r com panies o f either C ontracting Party shall at all tim es be accorded fair and equitabie treatm ent and shall enjoy full protection and security in the territory o f the other C ontracting Party. N either C ontracting Party shall in any way im pair by unreasonable m easures the m anagem ent, m aintenance, use. enjoym ent or disposal o f investm ents in its territory o f nationals or com panies o f the o th er C ontracting Party. E ach C ontracting Party shall observe any obligation it may havé entered into w ith regard to investm ents o f nationals or com panies o f the o th er C ontracting Party. A rtikel 2 F räm jande och skydd av investeringar (1) V ardera fördragsslutande parten skall m edge gynnsam m a villkor för den andra fördragsslutande partens m edborgare eller bolag när det gäller att investera kapital på dess territorium och skall tillåta införsel av sådant kapital med förbehåll för sin rätt att utöva de m aktbefogenheter som följer av dess lagar. (2) Investeringar som gjorts av endera fördragsslutande partens m edborgare eller bolag skall vid varje tillfälle m edges en skälig och rättvis behandling och skall åtnjuta fullt skydd och säkerhet på den andra fördragsslutande partens territorium. Ingendera fördragsslutande parten skall på något sätt genom oskäliga åtgärder hindra förvaltning, underhåll, utnyttjande, åtnjutande av eller förfogande över investeringar som gjorts på dess territorium av den andra fördragsslutande partens m edborgare eller bolag. V ardera fördragsslutande parten skall iaktta de förpliktelser den kan ha åtagit sig m ed hänsyn till investeringar av den andra fördragsslutande partens m edborgare eller bolag.

4 A rticle 3 Treatm ent o f In vestm en ts (1) N either C ontracting Party shall in its territory subject investm ents o r returns of nationals o r com panies o f the o th er C o n tracting P arty, including the m anagem ent, use, enjoym ent o r disposai o f such investm ents or returns, to a treatm ent less favourable thån th at w hich it accords to investm ents or returns o f nationals o r com panies o f any third State. (2) The provisions o f this A greem ent relating to m ost favoured nation treatm ent shall not be construed so as to require one C ontracting P arty to extend to the nationals or com panies o f the o th er C ontracting P arty, the advantages o f any treatm ent, benefit, or privilege accorded by the form er C ontracting Party under any agreem ent relating to an existing o r future custom s union, free trade area, com m on external tariff area o r m onetary union, under any international agreem ent relating w holly o r m ainly to taxation, or u nder any dom estic legislation relating w holly or m ainly to taxation. A rtikel 3 B ehandling av investeringar (1) Ingendera fördragsslutande parten skall på sitt territorium göra investeringar av den andra fördragsslutande partens m edborgare och bolag eller avkastning som tillkom m er dessa, häri inbegripet förvaltning, u tn y ttjan d e, åtnjutande av eller förfogande ö ver sådana investeringar eller sådan avkastning, till förem ål för en m indre förm ånlig behandling än den som m edges investeringar av m edborgare eller bolag från tredje stat eller avkastning som tillkom m er dessa. (2) B estäm m elserna i denna överenskom m else rörande m est-gynnad-nationsbehandling skall inte tolkas så, att de ålägger den ena fördragsslutande parten att till den andra fördragsslutande partens m edborgare eller bolag u tsträck a fördelarna av behandling, förm åner eller privilegier som m edgetts av den förstnäm nda fördragsslutande parten enligt en överenskom m else om existerande eller fram tida tullunion, frihandelsom råde, gem ensam t yttre tullom råde eller m onetär union eller enligt en internationell överenskom m else som helt eller huvudsakligen gäller beskattning eller enligt en inhem sk lagstiftning som helt eller huvudsakligen gäller beskattning. Article 4 C om pensation fo r L o sses a n d Expropriation (1) N ationals o r com panies o f one C ontracting Party w hose investm ents in the territory o f the o th er C ontracting Party suffer losses owing to w ar or o ther arm ed conflict, revolution, state o f national em ergency, revolt, insurrection o r riot in the territory o f the latter C ontracting Party shall be accorded by the latter C ontracting Party a treatm en t, as regards restitution, indem nification, com pensation or o th er settlem ent, no less favourable thån that w hich the latter C ontracting Party accords to its ow n nationals or com panies o r to nationals o r com panies o f any third State. (2) W ithout prejudice to paragraph (I) of this A rticle, nationals and com panies o f one C ontracting Party w ho in any o f the situations referred to in that paragraph suffer A rtikel 4 E rsättning fö r skada och expropriation (1) M edborgare eller bolag från den ena fördragsslutande parten vars investeringar på den andra fördragsslutande partens territorium lider skada till följd av krig eller annan väpnad konflikt, revolution, nationellt nödläge, revolt, uppror eller upplopp på den senare fördragsslutande partens territorium skall av denna senare part i fråga om restitution, gottgörelse, ersättning eller annan uppgörelse m edges en behandling som inte är m indre förm ånlig än den som denna fördragsslutande part m edger sina egna m edborgare och bolag eller m edborgare och bolag i tredje stat. (2) U tan inskränkning av punkt (1) i denna artikel skall den ena fördragsslutande partens m edborgare och bolag, vilka i någon av de situationer som avses i ifrågavarande punkt

5 losses in the territo ry o f the o th er C ontracting Party resulting from: (a) R equisitioning o f their property by its forces o r authorities, o r (b) D estruction o f their property by its forces o r authorities w hich w as not caused in com bat action o r w as not required by the necessity o f the situation, shall be accorded restitution o r adequate com pensation. R esulting paym ents shall be freely transferable. lider skada på den andra fördragsslutande partens territorium till följd av (a) beslagtagande av deras egendom av denna parts krigsm akt eller m yndigheter eller (b) förstörelse av deras egendom av denna parts krigsm akt eller m yndigheter, vilken inte förorsakats under stridshandling eller var nödvändig på grund av situationens allvar, m edges restitution eller adekvat ersättning. U tbetalningarna skall kunna fritt överföras. A rtid e 5 E xpropriation (1) Investm ents o f nationals o r com panies o f either C ontracting Party shall not be nationalised, expropriated o r subjected to measures having effect equivalent to nationalisation (hereinafter referred to as expropria tio n ) in the territory o f the o th er C o n tracting P arty, except for a public purpose related to the internal needs o f that Party and against prom pt, adequate and effective com pensation. T he expropriation shall be non-discrim i- natory and shall be taken u nder due process o f law. The com pensation shall be freely transferable betw een the territories o f the C ontracting Parties. (2) T he provisions o f paragraph (1) shall also apply to the current incom e from an investm ent as well as, in the event o f liquidation, to the proceeds from the liquidation. (3) W here a C ontracting Party expropriates the assets o fa com pany w hich is incorporated o r constituted under the law in force in any part o f its ow n territory, and in w hich nationals o r com panies o f the o th er C o n tracting Party ow n shares, it shall ensure th at the provisions o f paragraph (1) o f this A rticle are applied to the exten t necessary to guarantee prom pt, adequate and effective com pensation in respect o f their investm ent to such nationals o r com panies o f the o th er C o n tracting Party w ho are ow ners o f these shares. A rtikel 5 Expropriation (1) Investeringar som gjorts av endera fördragsslutande partens m edborgare eller bolag skall inte nationaliseras, exproprieras eller bli förem ål fö r åtgärder m ed sam m a verkan som nationalisering (nedan kallad expropria tio n ) på den andra fördragsslutande p artens om råde, såvida inte åtgärderna vidtas fö r allm änt ändam ål som hänför sig till ifrågavarande parts interna behov och åtföljs av prom pt, adekvat och effektiv ersättning. Expropriationen skall v ara icke diskrim inerande och skall ske i enlighet m ed vederbörligt rättsligt förfarande. E rsättningen skall kunna fritt överföras m ellan de fördragsslutande parternas territorier. (2) B estäm m elserna i punkt (1) skall också tilläm pas på löpande inkom ster av en investering liksom, i händelse av likvidation, på avkastningen från likvidationen. (3) D å en fördragsslutande part exprop rierar tillgångarna hos ett bolag som registrerats eller bildats enligt den lag som gäller i någon del av dess eget territorium och i vilket m edborgare eller bolag från den an d ra fördragsslutande parten äger aktier, skall den förstnäm nda parten säkerställa att bestäm m elserna i punkt (1) i denna artikel tilläm pas i nödvändig utsträckning för a tt garantera prom pt, akedvat och effektiv ersättning för deras investering till de m edborgare eller bolag från den andra fördragsslutande parten som äger d essa aktier.

6 A rtid e 6 R epatriation o f In vestm en t E ach C ontracting Party shall in respect o f investm ents guarantee to nationals or companies o f the o ther C ontracting Party the unrestricted tran sfer o f th eir capital and o f their retu m s from it to the country w here they reside, subject to the right o f each C o n tracting Party to exercise equitably and in good faith pow ers conferred by its laws. A rtikel 6 H em föring av investering V ardera fördragsslutande parten skall med avseende på investeringar garantera m edborgare eller bolag från den andra fördragsslutande parten oinskränkt överföring av deras kapital och dess avkastning till det land där de har sin hem vist m ed förbehåll för vardera fördragsslutande partens rätt att rättvist och i god tro utöva de befogenheter som följer av dess lagar. A rtid e 7 R eference to International C entre fo r Settlem ent o f In vestm en t D isputes (1) E ach C ontracting Party consents to subm it to the International C entre fo r the Settlem ent o f Investm ent D isputes (hereinafter referred to as the C en tre ) for settlem ent by conciliation o r arbitration under the C onvention on the S ettlem ent,of Investm ent D isputes betw een S tates and N ationals of O ther S tates opened for signature at W ashington on M arch 18, 1965 any legal dispute arising betw een that C ontracting Party and a national o r com pany o f the o th e r C ontracting Party concerning an investm ent o f the latter in the territory o f the form er. A com pany w hich is incorporated o r constituted under the law in force in the territory o f one C ontracting Party and in w hich before such a dispute arises the m ajority o f shares are ow ned by nationals o r com panies o f the other C ontracting Party shall in accordance with A rticle 25 (2) (b) o f the C onvention be treated for the purposes o f the C onvention as a com pany o f the o th er C ontracting Party. If any such dispute should arise and agreem ent cannot be reached w ithin three m onths betw een the parties to this dispute through pursuit of local rem edies or otherw ise, then, if the national or com pany affected also consents in w riting to subm it the dispute to the C entre for settlem ent by conciliation o r arbitration und er the C onvention. either party m ay institute proceedings by addressing a request to that effect to the Secretary-G eneral o f the C entre as provided in A rticles 28 and 36 o f the C onvention. In the event o f disagreem ent A rtikel 7 H änskjutande till d et internationella centralorganet fö r biläggande av investeringstvister (1) V ardera fördragsslutande parten sam ty ck er till att hänskjuta till det internationella centralorganet för biläggande av investeringstvister (i det följande benäm nt centralo rganet ) för biläggande genom förlikning eller skiljedom enligt konventionen om biläggande av investeringstvister m ellan stat och m edborgare i en annan stat, som öppnades för undertecknande i W ashington den 18 m ars 1965, varje rättstvist som uppkom m er mellan näm nda fördragsslutande part och en m edborgare eller ett bolag i den andra fördragsslutande parten rörande en investering av denna m edborgare eller d etta bolag på den förstnäm nda partens territorium. E tt bolag, som har registrerats eller bildats enligt den lag som gäller på den ena fördragsslutande partens territorium och i vilket, innan en sådan tvist uppkom m er, aktiem ajoriteten innehas av den andra fördragsslutande partens m edborgare eller bolag, skall i överensstäm melse med artikel 25 punkt (2) (b) i konventionen vid tilläm pning av konventionen behandlas som ett bolag i den andra fördragsslutande parten. Om en sådan tvist skulle uppkom m a och en överenskom m else mellan de tvistande p arterna inte kan nås inom tre m ånader genom användning av nationella rättsm edel eller på annat sätt, får, om den berörde m edborgaren eller det berörda bolaget också skriftligen sam tycker till att hänskjuta tvisten till centralorganet för biläggande genom förlikning eller skiljedom enligt konventionen, vardera parten anhängiggöra K

7 as to w hether conciliation o r arbitration is the m ore appropriate procedure the national or com pany affected shall havé the right to choose. The C ontracting Party w hich is a party to the dispute shall not raise as an objection at any stage of the proccedings or enforcem ent o f an avvard the fact that the national or com pany w hich is the o th er party to the dispute has received in pursuance o f an insurance contract an indem nity in respcct of som e o r all o f his or its losses. (2) N either C ontracting Party shall pursue through diplom atic channels any dispute referred to the C entre unless (a) the S ecretary-g eneral o f the C entre. or a conciliation com m ission or an arbitral tribunal constituted by it. decides that the dispute is not w ithin the jurisdiction o f the C entre. or (b) the o th er C ontracting Party should fail to abide by o r to com ply w ith any aw ard rendered by an arbitral tribunal. ett förfarande genom att tillställa cen tralo r ganets generalsekreterare en begäran härom enligt artiklarna 28 och 36 i konventionen. I händelse av oenighet om huruvida förlikning eller skiljedom är det läm pligaste förfarandet skall den berörde m edborgaren eller det b e rörda bolaget ha rätt att välja. Den fördragsslutande part som är part i tvisten skall inte på något stadium av förfarandet eller av v erkställigheten av cn skiljedom göra invändning om att den m edborgare eller det bolag som är den andra parten i tvisten har m ottagit e r sättning enligt ett försäkringsavtal för en del av eller hela sin förlust. (2) Ingendera fördragsslutande parten skall på diplom atisk väg fullfölja en tvist som hänskjutits till centralorganet, såvida inte (a) centralorganets generalsekreterare eller en av centralorganet tillsatt förlikningskom m ission eller skiljedom stol beslutar att tvisten inte faller under centralorganets ju risdiktion eller (b) den andra fördragsslutande parten skulle underlåta att rätta sig efter eller fullgöra en skiljedom som m eddelats av en skiljedom stol. A rtid e 8 D isputes B etw een the C ontracting P arties (1) D isputes betw een the C ontracting Parties concerning the interpretation o r application o f this A greem ent should. if possible. be settled through diplom atic channels. (2) If a dispute betw een the C ontracting' P arties cannot thus be settled. it shall upon the request o f either C ontracting Party be subm itted to an arbitral tribunal. (3) Such an arbitral tribunal shall be constituted fo re a c h individual case in the following w ay. W ithin tw o m onths o f the receipt of the request for arbitration. each C ontracting Party shall appoint onc m em ber o f the tribunal. T hose tw o m em bers shall then select a national o f a third State w ho. on approval by the tw o C ontracting Parties. shall be appointed chairm an o f the tribunal. T he chairm an shall be appointed within tw o m onths from the date o f appointm ent o f the o th er tw o m em bers. A rtikel 8 Tvister m ellan de fördragsslutande parterna (1) T vister mellan de fördragsslutande parterna om tolkningen eller tilläm pningen av denna överenskom m else skall om möjligt biläggas på diplom atisk väg. (2) Om cn tvist mellan de fördragsslutande parterna inte kan biläggas på detta sätt. skall den på begäran av endera fördragsslutande parten hänskjutas till en skiljedom stol. (3) En sådan skiljedom stol skall upprättas för varje särskilt mål på följande sätt. Inom två m ånader från m ottagandet av begäran om skiljedom skall vardera fördragsslutande parten utnäm na en m edlem av dom stolen. D essa två m edlem m ar skall därefter välja en m edborgare i en tredje stat som efter godkännande av de två fördragsslutande parterna skall utnäm nas till ordförande i dom stolen. O rdföranden skall utnäm nas inom två m ånader från dagen för utnäm ningen av de andra tv å m edlem m arna.

8 (4) If within the periods specified in paragraph (3) o f this A rticle the necessary appointm ents havé not been m ade, either Contracting Party m ay, in the absence o f any o th er agreem ent, invite the President o f the International C ourt o f Justiee to m ake any necessary appointm ents. If the President is a national o f eith er C ontracting Party o r if he is otherw ise prevented from discharging the said function, the V ice-president shall be invited to m ake the necessary appointm ents. If the V ice-president is a national o f either C ontracting Party o r if he too is prevented from discharging the said function, the m em ber o f the International C ourt o f Justiee next in seniority w ho is not a national o f eith er C ontracting Party and w ho is not otherw ise prevented from discharging the said function shall be invited to m ake the necessary appointm ents. (5) The arbitral tribunal shall reach its decision by a m ajority o f votes. Such decision shall be binding on both C ontracting Parties. E ach C ontracting Party shall b ear the co st o f its own m em ber o f the tribunal and o f its representation in the arbitral proceedings; the cost o f the C hairm an and the rem aining costs shall be borne in equal parts by the C ontracting P arties. The tribunal m ay, how ever, in its decision direct that a higher proportion o f co sts shall be borne by one o f the tw o C ontracting P arties, and this aw ard shall be binding on both C ontracting Parties. T he tribunal shall determ ine its ow n procedure. (4) Om de nödvändiga utnäm ningarna inte har gjorts inom den tid som anges i punkt (3) i denna artikel, kan endera fördragsslutande parten, i avsaknad av annan överenskom m else, anm oda presidenten i Internationella dom stolen att göra de nödvändiga utnäm ningarna. Om presidenten ä r någondera fördragsslutande partens m edborgare eller om han av annat skäl är förhindrad att fullgöra näm nda uppgift, skall vicepresidenten anm o das att göra de nödvändiga utnäm ningarna. Om vicepresidenten är någondera fördragsslutande partens m edborgare eller om även han är förhindrad att fullgöra näm nda uppgift, skall den m edlem av Internationella dom stolen som är närm ast i åldersordning och som inte är någondera fördragsslutande partens m edborgare eller av annat skäl förhindrad att fullgöra näm nda uppgift anm odas att göra de nödvändiga utnäm ningarna. (5) Skiljedom stolen skall fatta sitt avgörande genom m ajoritetsbeslut. E tt sådant avgörande skall vara bindande för båda de fördragsslutande parterna. V ardera fördragsslutande parten skall bära kostnaden för sin egen m edlem av dom stolen och för sin representation i skiljeförfarandet; kostnaden för ordföranden och de återstående kostnaderna skall bäras i lika delar av de fördragsslutande parterna. D om stolen kan em ellertid i sitt beslut förordna att en större andel av kostnaderna skall bäras av en av de tv å fördragsslutande parterna, och detta förordnande skall vara bindande för båda de fördragsslutande p arterna. D om stolen skall fastställa sitt eget förfarande. A rticle 9 Subrogation If a C ontracting Party m akes a paym ent to any o f its nationals o r com panies under a guarantee it has granted in respect to an investm ent, the o th er C ontracting Party shall, w ithout prejudice to the rights o f the form er C ontracting Party u nder A rticle 8, recognise the transfer o f any right o r title o f such national or com pany to the form er C ontracting Party and the subrogation o f the form er C ontracting Party to any such right o r title. A rtikel 9 Subrogation Om en fördragsslutande part gör en utbetalning till någon av sina m edborgare eller något av sina bolag i enlighet m ed en garanti som den har beviljat med avseende på en investering, skall den andra fördragsslutande p arten, utan inskränkning av den förstnäm nda fördragsslutande partens rättigheter enligt artikel 8, erkänna överföringen av varje rättighet eller fordran som tillkom m er sådan m edborgare eller sådant bolag till den förstnäm nda fördragsslutande partens ö v ertagande av varje sådan rättighet eller fordran.

9 A rtid e 10 E ntry into Force (1) This A greem ent shall be subject to approval in accordance w ith the constitutional requirem ents o f the C ontracting P arties. The instrum ents o f ratification o r approval shall be exchanged as soon as possible. (2) T his A greem ent shall en ter into force one m onth after the date o f the exchange o f the instrum ents o f ratification o r approval. A rtikel 10 Ikraftträdande (1) D enna överenskom m else skall godkännas i enlighet m ed de fördragsslutande parternas konstitutionella krav. R atifikations- eller godkännandeinstrum ent skall utväxlas så snart som möjligt. (2) D enna överenskom m else träd er i kraft en m ånad efter dagen för utväxling av ratifikations- eller godkännandeinstrum ent. A rticle 11 D uration T his A greem ent shall rem ain in force for a period o f ten years. T hereafter it shall continue in force until the expiration o f tw elve m onths from the date on w hich either C ontracting P arty shall havé given w ritten notice o f term ination to the other, provided th at in respect o f investm ents m ade w hilst the A greem ent is in force, its provisions shall continue in effect w ith respect to such investm ents for a period o f fifteen years after the date o f term ination and w ithout prejudice to the application thereafter o f the rules o f general international law. In w itness w hereo f the undersigned, duly authorised th ereto by their respective G overn m en ts, havé signed this A greem ent. D one in duplicate S ana a this 29th day o f O cto b er 1983 in the English language. F o r the G overnm ent o f Sw eden Fredrik B ergenstråhle F o r the G overnm ent o f the Y em en A rab Republic M o h a m m ed H izam A l-shohaty A rtikel 11 G iltighetstid D enna överenskom m else skall förbli i kraft under en tid av tio år. D ärefter skall den fo rtsätta att vara i kraft intill utgången av tolv m ånader från den dag då endera fördragsslutande parten överläm nat en skriftlig uppsägning till den andra fördragsslutande parten, fö ru tsatt att dess bestäm m elser i fråga, om investeringar som gjorts m edan överenskom m elsen är i kraft fo rtsätter att gälla för sådana investeringar u nder en tid av fem ton år efter den dag d å överenskom m elsen upphörde att gälla och utan inskränkning av tilläm pningen därefter av den allm änna folkrättens regler. Till bekräftelse härav har undertecknade, därtill vederbörligen bem yndigade av sina respektive regeringar, undertecknat denna överenskom m else. Som skedde i tv å exem plar i Sana den 29 okto b er 1983 på engelska språket. F ö r Sveriges regering Fredrik Bergenstråhle F ör A rabrepubliken Y em ens regering M oham m ed H izam A l-shohaty

10 fö i ersättning) a Sveriges am bassadör till A rabrepubliken Yem ens ekonom i- och industrim inister S ana a. 29 O cto b er 1983 Sana den 29 oktober 1983 Y our E xcellency, W ith reference to the A greem ent betw een the G overnm ent o f Sw eden and the G overnm ent o f the Y em en A rab R epublie for the Prom otion and Protection o f Investm ents, 1 havé the honour to propose. on behalf o f the G overnm ent of Sw eden, that the treatm ent granted to investm ents under the Trade A greem ents w hich Sw eden concluded with the Ivory C oast on 27 A ugust 1965, with M adagascar on 2 April 1966 and w ith Senegal on 24 F ebruary 1967 should not be invoked as the basis o f m ost-favoured-nation treatm ent under article 3 o f the A greem ent betw een the Y em en A rab R epublie and Sw eden. If this proposal is agreeable to the G overnment o f the Y em en A rab R epublie, 1 havé the honour to propose that this letter and your reply to that effect constitute an agreem ent on this m atter. 1 avail m yself o f this opportunity to renew to Y our E xcellency the assurances o f my highest consideration. Fredrik B ergenstråhle A m bassadör o f Sw eden H err m inister. Å beropande överenskom m elsen mellan Sveriges regering och A rabrepubliken Y e m ens regering om främ jande och skydd av investeringar har jag äran att pä Sveriges regerings vägnar föreslå att den behandling som m edges investeringar enligt de handelsöverenskom m elser som Sverige slutit med Elfenbenskusten den 27 augusti 1965, med M adagaskar den 2 april 1966 och med Senegal den 24 februari 1967 inte skall åberopas som grund för m est-gynnad-nationsbehandling enligt artikel 3 i överenskom m elsen mellan A rabrepubliken Y em en och Sverige. Om detta förslag kan godtas av A rabrepubliken Y em ens regering har jag äran föreslå att denna skrivelse och E dert sv ar därpå u t gör en överenskom m else i denna fråga. M ottag. H err M inister, försäkran om min utm ärkta högaktning. Fredrik B ergenstråhle Sveriges am bassadör

11 b A rabrepubliken Yem ens ekonom i- och industrim inister till Sveriges am bassadör S ana a. 29 O ctober 1983 Y our E xcellency. I havé the honour to acknow ledge receipt o f your letter o f 29th O ctober 1983 w hich reeds as follow s: W ith reference to the A greem ent betw een the G overnm ent o f Sw eden and the G overnm ent o f the Y em en A rab R epublic - agreem ent on this m ä te r." 1 havé the honour to contirm thal your proposal is agreeable to the G overnm ent o f the Y em en A rab Republic and that your letter and this reply constitute an agreem ent on this m atter. 1 avail m yself o f this opportunity to renew to Y our E xcellency the assurances o f my highest consideration. M o h a m m ed H. A l-shohatx M inister o f E conom y and Industry Sana den 29 o k to b er 1983 H err A m bassadör. H ärm ed har jag äran erkänna m ottagandet av E der skrivelse den 29 oktober 1983 med följande lydelse: Å beropande överenskom m elsen mellan Sveriges regering och A rabrepubliken Y e m ens r e g e r in g överenskom m else i denna fråg a." Jag har äran bekräfta att E dert förslag godtages av A rabrepubliken Y em ens regering och att E der skrivelse och detta sv ar utgör en överenskom m else i denna fråga. Jag begagnar detta tillfälle att ånyo fö r säkra E der, H err A m bassadör, om min u t m ärkta högaktning. M oham m ed H. A l-sltoliaty Ekonom i- och industrim inister

12 c Sveriges am bassadör till A rabrepubliken Yem ens ekonom i- och industrim inister S an a'a, 29 O ctober 1983 Y our E xcellency, Referring to o u r discussion.s on M ay 28, 1983 in your office, I havé the honour to inform Y our E xcellency that the stipulations regarding retroactivity in the A greem ent betw een the Y em en A rab R epublic and Sw eden for the prom otion and protection o f investm ents (A rticle I (a) in fine) do not seem to havé any practical application, since no investm ents m ade by nationals o r com panies of one contracting party are know n to exist in the territory o f the o th er contracting party prior to the signature o f the agreem ent. H ow ever, the Sw edish G overnm ent m ust insist on retaining this proviso in the agreem ent, since clauses o f this kind havé been the standard practice o f Sw eden in sim ilar agreem ents w ith o th er countries. I avail m yself o f this opportunity to renew to Y our E xcellency the assurances o f my highest consideration. Fredrik Bergenstråhle A m bassadör o f Sw eden Sana den 29 okto b er 1983 H err M inister, Å beropande våra diskussioner den 28 maj 1983 på E dert äm betsrum har jag äran m eddela E der, H err M inister, att bestäm m elserna angående retroaktivitet i överenskom m elsen mellan A rabrepubliken Y em en och Sverige om främ jande och skydd av investeringar (artikel I (a) slutet) inte tycks ha någon praktisk tilläm pning, eftersom inga investeringar som gjorts av den ena avtalsslutande partens m edborgare eller bolag veterligen fanns på den andra avtalsslutande partens territorium före undertecknandet av överenskom m elsen. Den svenska regeringen m åste likväl yrka på att denna bestäm m else skall finnas kvar i överenskom m elsen, eftersom bestäm m elser av detta slag har varit norm al svensk praxis i liknande överenskom m elser m ed andra länder. M ottag, H err M inister, försäkran om min utm ärkta högaktning. Fredrik B ergenstråhle Sveriges am bassadör 12 N orstedts Tryckeri, Stockholm 1985

Sveriges överenskommelser med främmande makter

Sveriges överenskommelser med främmande makter Sveriges överenskommelser med främmande makter Utgiven av utrikesdepartem entet SO 1981:8 Nr 8 Överenskommelse med Pakistan om ömsesidigt skydd av investeringar. Stockholm den 12 mars 1981 Ö verenskom

Läs mer

Sveriges överenskommelser med främmande makter

Sveriges överenskommelser med främmande makter Sveriges överenskommelser med främmande makter Utgiven av utrikesdepartementet gq 1982 16 Nr 16 Överenskommelse med Sri Lanka om främjande och skydd av investeringar. Colombo den 30 april 1982 Ö verenskom

Läs mer

Sveriges överenskommelser med främmande makter

Sveriges överenskommelser med främmande makter Sveriges överenskommelser med främmande makter Utgiven av utrikesdepartementet SO 1982:28 Nr 28 Överenskommelse med Kina om ömsesidigt skydd av investeringar Beijing den 29 mars 1982 Ö verenskom m elser!

Läs mer

Sveriges öveienskommelser med främmande makter

Sveriges öveienskommelser med främmande makter Sveriges öveienskommelser med främmande makter ISSN 0284-1967 Utgiven av utrikesdepartementet J 9 g y. 7 9 Nr 79 Avtal med Ungern om främjande och ömsesidigt skydd av investeringar. Stockholm den 21 april

Läs mer

Sveriges överenskommelser med främmande makter

Sveriges överenskommelser med främmande makter Sveriges överenskommelser med främmande makter U tgiven av utrikesdepartem entet SO 1979:17 Nr 17 Överenskommelse med Malaysia om ömsesidigt skydd av investeringar. Kuala Lumpur den 3 mars 1979 Överenskommelser!

Läs mer

Sveriges överenskommelser med främmande makter

Sveriges överenskommelser med främmande makter Sveriges överenskommelser med främmande makter Utgiven av utrikesdepartementet v SÖ 1980:21 Nr 21 Skriftväxling med Canada om ändring i överenskommelsen den 25 februari 1976 om utlämning (SÖ 1976:30).

Läs mer

Sveriges internationella överenskommelser

Sveriges internationella överenskommelser Sveriges internationella överenskommelser ISSN 0284-1967 Utgiven av Utrikesdepartementet 1992:94 Nr 94 överenskommelse med Estland om främjande och ömsesidigt skydd av investeringar Stockholm den 31 mars

Läs mer

Sveriges internationella överenskommelser

Sveriges internationella överenskommelser Sveriges internationella överenskommelser ISSN 0284-1967 Utgiven av Utrikesdepartementet 1992*93 Nr 93 överenskommelse med Lettland om främjande och ömsesidigt skydd av investeringar Stockholm den 10 mars

Läs mer

Sveriges internationella överenskommelser

Sveriges internationella överenskommelser Sveriges internationella överenskommelser ISSN 0284-1967 Utgiven av Utrikesdepartementet SÖ 1993:49 Nr 49 Avtal med Slovenien angående överenskommelser med f.d. Socialistiska federativa republiken Jugoslavien

Läs mer

Sveriges internationella överenskommelser

Sveriges internationella överenskommelser Sveriges internationella överenskommelser ISSN 0284-1967 Utgiven av Utrikesdepartementet SÖ 1992:76 Nr 76 Avtal med Storbritannien om ändring i konventionen den 29 juni 1987 om social trygghet (SÖ 1988:1)

Läs mer

Sveriges internationella överenskommelser

Sveriges internationella överenskommelser Sveriges internationella överenskommelser ISSN 0284-1967 Utgiven av Utrikesdepartementet g ^ 1 9 9 3-6 8 Nr 68 överenskommelse jämte protokoll med Indonesien om främjande och skydd av investeringar Jakarta

Läs mer

Sveriges internationella överenskommelser

Sveriges internationella överenskommelser Sveriges internationella överenskommelser ISSN 0284-1967 Utgiven av Utrikesdepartementet 1993* 74 Nr 74 Avtal med f.d. jugoslaviska Republiken Makedonien om upprättande av diplomatiska förbindelser New

Läs mer

Sveriges internationella överenskommelser

Sveriges internationella överenskommelser Sveriges internationella överenskommelser ISSN 0284-1967 Utgiven av Utrikesdepartementet 1992*80 Nr 80 Avtal med Saint Vincent och Grenadinerna om upprättande av diplomatiska förbindelser London den 2

Läs mer

Nr 17 Överenskommelse med Thailand om radioamatörverksamhet

Nr 17 Överenskommelse med Thailand om radioamatörverksamhet Nr 17 Överenskommelse med Thailand om radioamatörverksamhet Bangkok den 18 januari och 19 april 2002 Regeringen beslutade den 29 november 2001 att ingå överenskommelsen i form av skriftväxling. Överenskommelsen

Läs mer

SÖ 2000: (SÖ

SÖ 2000: (SÖ Nr 21 Överenskommelse med Storbritannien om utsträckning av den territoriella tillämpningen av den Europeiska konventionen den 20 april 1959 (SÖ 1968:15) om inbördes rättshjälp i brottmål till att även

Läs mer

Sveriges överenskommelser med främmande makter

Sveriges överenskommelser med främmande makter Sveriges överenskommelser med främmande makter SÖ 1976:20 Nr 20 Överenskommelse jämte signaturprotokoll med Polen om ömsesidigt beviljande av fiskerättigheter i respektive havsfiskezoner. Stockholm den

Läs mer

Sveriges internationella överenskommelser

Sveriges internationella överenskommelser Sveriges internationella överenskommelser ISSN 0284-1967 Utgiven av Utrikesdepartementet g ^ 1992* 92 Nr 92 överenskommelse, protokoll jämte noteväxling med Litauen om främjande och ömsesidigt skydd av

Läs mer

Sveriges internationella överenskommelser

Sveriges internationella överenskommelser Sveriges internationella överenskommelser ISSN 0284-1967 Utgiven av Utrikesdepartementet 1 9 9 3-8 1 Nr 81 Överenskommelse med Estland om sjukvård åt tillfälliga besökande Tallin den 16 juni 1993 Regeringen

Läs mer

Sveriges internationella överenskommelser

Sveriges internationella överenskommelser Sveriges internationella överenskommelser ISSN 0284-1967 Utgiven av Utrikesdepartementet Q 1992 78 Nr 78 Avtal med Mikronesiska federationen om upprättande av diplomatiska förbindelser New York den 17

Läs mer

Sveriges internationella överenskommelser

Sveriges internationella överenskommelser Sveriges internationella överenskommelser ISSN 0284-1967 Utgiven av Utrikesdepartementet SÖ 1993:73 Nr 73 överenskommelse med Sydafrika om diplomatiska förbindelser på ambassadörsnivå Stockholm den 1 november

Läs mer

Sveriges internationella överenskommelser

Sveriges internationella överenskommelser Sveriges internationella överenskommelser ISSN 0284-1967 Utgiven av Utrikesdepartementet g Q 1 9 9 2 ; 7 9 Nr 79 Avtal med Saint Christopher och Nevis om upprättande av diplomatiska förbindelser London

Läs mer

Sveriges internationella överenskommelser

Sveriges internationella överenskommelser Sveriges internationella överenskommelser ISSN 1102-3716 Utgiven av utrikesdepartementet Nr18 Överenskommelse med Japan om utbyte av finansiell information som hänför sig till penningtvätt och finansiering

Läs mer

Sveriges internationella överenskommelser

Sveriges internationella överenskommelser Sveriges internationella överenskommelser ISSN 1102-3716 Utgiven av Utrikesdepartementet SÖ 1998:6 Nr 6 _, ;,., : överenskommelse med ^^j^çiepom vilka.överenskommelser mellan Sverige och f.d. socialistiska

Läs mer

Nr 14 Överenskommelse om skyddsmaktsuppdrag avseende Förbundsrepubliken Jugoslaviens intressen i Förbundsrepubliken

Nr 14 Överenskommelse om skyddsmaktsuppdrag avseende Förbundsrepubliken Jugoslaviens intressen i Förbundsrepubliken 201558_SO_2000_14 1-02-15 08.37 Sidan 1 Nr 14 Överenskommelse om skyddsmaktsuppdrag avseende Förbundsrepubliken Jugoslaviens intressen i Förbundsrepubliken Tyskland Regeringen beslutade den 27 maj 1999

Läs mer

SÖ 2002: 56 Nr 56 Avtal med Förbundsrepubliken Jugoslavien angående bilateral traktatsuccession Stockholm den 28 februari 2002

SÖ 2002: 56 Nr 56 Avtal med Förbundsrepubliken Jugoslavien angående bilateral traktatsuccession Stockholm den 28 februari 2002 Nr 56 Avtal med Förbundsrepubliken Jugoslavien angående bilateral traktatsuccession Regeringen beslutade den 21 februari 2002 att ingå avtalet genom skriftväxling. Avtalet trädde i kraft den 28 februari

Läs mer

Sveriges överenskommelser med främmande makter

Sveriges överenskommelser med främmande makter Sveriges överenskommelser med främmande makter Utgiven av utrikesdepartementet Nr 43 Skriftväxling med EG om förlängning av avtalet om handeln med stål (SÖ 1981:52). Bryssel den 5 februari 1982 a svensk

Läs mer

SÖ 2005:10. Agreement in the Form of an Exchange of Letters on the Taxation of Savings Income

SÖ 2005:10. Agreement in the Form of an Exchange of Letters on the Taxation of Savings Income Nr 10 Avtal med Anguilla om automatiskt utbyte av information om inkomster från sparande i form av räntebetalningar Stockholm och The Valley den 9 september och 19 november 2004 Regeringen beslutade den

Läs mer

Sveriges internationella överenskommelser

Sveriges internationella överenskommelser Sveriges internationella överenskommelser ISSN 1102-3716 Utgiven av Utrikesdepartementet SÖ 2008: 27 Nr 27 Avtal med Etiopien om främjande och ömsesidigt skydd av investeringar Addis Abeba den 10 december

Läs mer

Sveriges överenskommelser med främmande makter

Sveriges överenskommelser med främmande makter Sveriges överenskommelser med främmande makter ISSN 0284-1967 Utgiven av utrikesdepartementet SÖ 1989:33 Nr 33 överenskommelse med Australien om sjukvård åt tillfälliga besökande Canberra den 14 februari

Läs mer

Sveriges internationella överenskommelser

Sveriges internationella överenskommelser Sveriges internationella överenskommelser ISSN 1102-3716 Utgiven av Utrikesdepartementet SÖ 2006: 9 Nr 9 Avtal med Kazakstan om främjande och ömsesidigt skydd av investeringar Stockholm den 25 oktober

Läs mer

SÖ 2001: 2 Nr 2 Avtal med Indien om främjande och ömsesidigt skydd av investeringar New Delhi den 4 juli 2000

SÖ 2001: 2 Nr 2 Avtal med Indien om främjande och ömsesidigt skydd av investeringar New Delhi den 4 juli 2000 Nr 2 Avtal med Indien om främjande och ömsesidigt skydd av investeringar New Delhi den 4 juli 2000 Regeringen beslutade den 15 juni 2000 att ingå avtalet. Avtalet trädde i kraft den 1 april 2001 efter

Läs mer

Sveriges överenskommelser med främmande makter

Sveriges överenskommelser med främmande makter Sveriges överenskommelser med främmande makter ISSN 0284-1967 Utgiven av utrikesdepartementet SÖ 1987:20 # Nr 20 Protokoll om ändring i överenskommelsen den 30 maj 1975 med Malta för undvikande av dubbelbeskattning

Läs mer

SÖ 2003: 3 Nr 3 Avtal med Kirgizistan om främjande och ömsesidigt skydd av investeringar Stockholm den 8 mars 2002

SÖ 2003: 3 Nr 3 Avtal med Kirgizistan om främjande och ömsesidigt skydd av investeringar Stockholm den 8 mars 2002 Nr 3 Avtal med Kirgizistan om främjande och ömsesidigt skydd av investeringar Stockholm den 8 mars 2002 Regeringen beslutade den 7 mars 2001 att ingå avtalet. Avtalet trädde i kraft den 1 april 2003 efter

Läs mer

SÖ 2000: (SÖ

SÖ 2000: (SÖ Nr 58 Överenskommelse med Sri Lanka om ändring av bilaga till luftfartsöverenskommelse den 29 maj 1959 (SÖ 1965: 52) Colombo och Stockholm den 3 september 1998 och den 22 mars 1999 Regeringen beslutade

Läs mer

SÖ 2003: 2 Nr 2 Avtal med Rumänien om främjande och ömsesidigt skydd av investeringar Stockholm den 29 maj 2002

SÖ 2003: 2 Nr 2 Avtal med Rumänien om främjande och ömsesidigt skydd av investeringar Stockholm den 29 maj 2002 Nr 2 Avtal med Rumänien om främjande och ömsesidigt skydd av investeringar Stockholm den 29 maj 2002 Regeringen beslutade den 22 november 2001 att ingå avtalet. Avtalet trädde i kraft den 1 april 2003

Läs mer

Sveriges överenskommelser med främmande makter

Sveriges överenskommelser med främmande makter Sveriges överenskommelser med främmande makter Utgiven av utrikesdepartem entet SO 1980:86 Nr 86 Långtidsöverenskommelse med Rumänien om handeln. Stockholm den 8 november 1980 Långtidsöverenskommelse om

Läs mer

Nr 44 Avtal med Uzbekistan om främjande och ömsesidigt skydd av investeringar Tasjkent den 29 maj 2001

Nr 44 Avtal med Uzbekistan om främjande och ömsesidigt skydd av investeringar Tasjkent den 29 maj 2001 Nr 44 Avtal med Uzbekistan om främjande och ömsesidigt skydd av investeringar Tasjkent den 29 maj 2001 Regeringen beslutade den 17 maj 2001 att ingå avtalet. Avtalet trädde i kraft den 1 oktober 2001 sedan

Läs mer

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER 2005 Utgiven i Helsingfors den 30 november 2005 Nr 101 102 INNEHÅLL Nr Sidan 101 Lag om sättande i kraft av de bestämmelser

Läs mer

SÖ 2002: 1 Nr 1 Avtal med Bosnien-Hercegovina om främjande och skydd av investeringar Stockholm den 31 oktober 2000

SÖ 2002: 1 Nr 1 Avtal med Bosnien-Hercegovina om främjande och skydd av investeringar Stockholm den 31 oktober 2000 Nr 1 Avtal med Bosnien-Hercegovina om främjande och skydd av investeringar Stockholm den 31 oktober 2000 Regeringen beslutade den 21 september 2000 att ingå avtalet. Avtalet trädde i kraft den 1 januari

Läs mer

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER 2002 Utgiven i Helsingfors den 5 februari 2002 Nr 11 INNEHÅLL Nr Sidan 11 Republikens presidents förordning om ikraftsättande

Läs mer

Nr 48 Avtal med Libanon om främjande och ömsesidigt skydd av investeringar Beirut den 15 juni 2001

Nr 48 Avtal med Libanon om främjande och ömsesidigt skydd av investeringar Beirut den 15 juni 2001 Nr 48 Avtal med Libanon om främjande och ömsesidigt skydd av investeringar Beirut den 15 juni 2001 Regeringen beslutade den 15 mars 2001 att ingå avtalet. Avtalet trädde i kraft den 2 november 2001 sedan

Läs mer

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER 2001 Utgiven i Helsingfors den 7 februari 2001 Nr 7 9 INNEHÅLL Nr Sidan 7 Lag om godkännande av vissa bestämmelser i överenskommelsen

Läs mer

Nr 54 Avtal med Heliga stolen i syfte att bekräfta att den romersk-katolska

Nr 54 Avtal med Heliga stolen i syfte att bekräfta att den romersk-katolska Nr 54 Avtal med Heliga stolen i syfte att bekräfta att den romersk-katolska kyrkan i Sverige är en del av folkrättssubjektet den universella katolska kyrkan Stockholm den 13 december 2001 Regeringen beslutade

Läs mer

Sveriges overenskommelser med frtimmande makter

Sveriges overenskommelser med frtimmande makter Sveriges overenskommelser med frtimmande makter Utgiven av utrikesdeparlemenlel SO 1981: 8 Nr8 Overenskommelse med Pakistan om omsesidigt skydd av investeringar. Stockholm den 12 mars 1981 Overenskommelsen

Läs mer

Sveriges internationella överenskommelser

Sveriges internationella överenskommelser Sveriges internationella överenskommelser ISSN 0284-1967 Utgiven av Utrikesdepartementet SÖ 1993:29 Nr 29 Överenskommelse med Estland på fiskets område Tallinn den 24 februari 1993 Regeringen beslutade

Läs mer

Sveriges överenskommelser med främmande makter

Sveriges överenskommelser med främmande makter Sveriges överenskommelser med främmande makter Utgiven av utrikesdepartem entet SÖ 1980:112 Nr 112 Avtal i form av skriftväxling angående omfördelning av vissa nolltullkontingenter öppnade av Förenade

Läs mer

Sveriges överenskommelser med främmande makter

Sveriges överenskommelser med främmande makter Sveriges överenskommelser med främmande makter Utgiven av utrikesdepartementet Nr 29 Skriftväxling med Amerikas förenta stater om ändring i överenskommelsen om finansiering av viss utbytesverksamhet inom

Läs mer

SÖ 2001: 74 Nr 74 Avtal jämte protokoll med Slovenien om främjande och ömsesidigt skydd av investeringar Stockholm den 5 oktober 1999

SÖ 2001: 74 Nr 74 Avtal jämte protokoll med Slovenien om främjande och ömsesidigt skydd av investeringar Stockholm den 5 oktober 1999 Nr 74 Avtal jämte protokoll med Slovenien om främjande och ömsesidigt skydd av investeringar Stockholm den 5 oktober 1999 Regeringen beslutade den 17 juni 1998 att ingå avtalet. Avtalet trädde i kraft

Läs mer

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER 2005 Utgiven i Helsingfors den 1 februari 2005 Nr 10 11 INNEHÅLL Nr Sidan 10 Lag om sättande i kraft av de bestämmelser

Läs mer

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER 2008 Utgiven i Helsingfors den 21 maj 2008 Nr 62 65 INNEHÅLL Nr Sidan 62 Lag om sättande i kraft av de bestämmelser som

Läs mer

AVTAL MELLAN KONUNGARIKET SVERIGES REGERING OCH REPUBLIKEN NICARAGUAS REGERING OM FRAMJANDE OCH OMSESIDIGT SKYDD AV INVESTERINGAR

AVTAL MELLAN KONUNGARIKET SVERIGES REGERING OCH REPUBLIKEN NICARAGUAS REGERING OM FRAMJANDE OCH OMSESIDIGT SKYDD AV INVESTERINGAR AVTAL MELLAN KONUNGARIKET SVERIGES REGERING OCH REPUBLIKEN NICARAGUAS REGERING OM FRAMJANDE OCH OMSESIDIGT SKYDD AV INVESTERINGAR Konungariket Sveriges regering och Republiken Nicaraguas regering, som

Läs mer

Sveriges överenskommelser med främmande makter

Sveriges överenskommelser med främmande makter Sveriges överenskommelser med främmande makter Utgiven av utrikesdepartementet SÖ 1981:77 Nr 77 Skriftväxling med Amerikas Förenta Stater om rätt för medföljande att ha anställning. Washington den 27 och

Läs mer

Sveriges overenskommelser med frammande makter

Sveriges overenskommelser med frammande makter Sveriges overenskommelser med frammande makter rt,,dvexemp/ar ISSN 0284-1967 Utgiven av utrikesdepartementet SO 1987: 79 Nr79 Avtal med Ungern om framjande och omsesidigt skydd av investeringar. Stockholm

Läs mer

Sveriges overenskommelser med frtimmande makter

Sveriges overenskommelser med frtimmande makter Sveriges overenskommelser med frtimmande makter Utgiven av utrikesdepartementet SO 1979: 29 Nr29 Overenskommelse med Jugoslavien om omsesidigt skydd av investeringar. Belgrad den 10 november 1978 Overenskommelsen

Läs mer

SÖ 2002: 58 Nr 58 Avtal med Tanzania om främjande och ömsesidigt skydd av investeringar Stockholm den 1 september 1999

SÖ 2002: 58 Nr 58 Avtal med Tanzania om främjande och ömsesidigt skydd av investeringar Stockholm den 1 september 1999 Nr 58 Avtal med Tanzania om främjande och ömsesidigt skydd av investeringar Stockholm den 1 september 1999 Regeringen beslutade den 26 augusti 1999 att ingå avtalet. Avtalet trädde i kraft den 1 mars 2002

Läs mer

SÖ 2000: 18 Nr 18 Avtal med Estland om avgränsningen av de maritima zonerna i Östersjön Stockholm den 2 november 1998

SÖ 2000: 18 Nr 18 Avtal med Estland om avgränsningen av de maritima zonerna i Östersjön Stockholm den 2 november 1998 Nr 18 Avtal med Estland om avgränsningen av de maritima zonerna i Östersjön Stockholm den 2 november 1998 Regeringen beslutade den 15 oktober 1998 att ingå överenskommelsen. Överenskommelsen trädde i kraft

Läs mer

Sveriges överenskommelser med främmande makter

Sveriges överenskommelser med främmande makter Sveriges överenskommelser med främmande makter Utgiven av utrikesdepartem entet SO 1981:52 Nr 52 Skriftväxling med EG om förlängning av avtalen om handeln med stål (SÖ 1980:109). Bryssel den 20 mars 1981

Läs mer

Sveriges internationella överenskommelser

Sveriges internationella överenskommelser Sveriges internationella överenskommelser ISSN 0284-1967 Utgiven av utrikesdepartementet ^ 1991* 71 Nr 71 Överenskommelse med Australien om anställning i Sverige och Australien av familjemedlemmar till

Läs mer

JiL. Sveriges överenskommelser med främmande makter SÖ 1978:35. Nr 35 Långtidsöverenskommelse om handeln med Polen. Warszawa den 13 april 1978

JiL. Sveriges överenskommelser med främmande makter SÖ 1978:35. Nr 35 Långtidsöverenskommelse om handeln med Polen. Warszawa den 13 april 1978 Sveriges överenskommelser med främmande makter U tgiven av utrikesdepartem entet JiL SÖ 1978:35 Nr 35 Långtidsöverenskommelse om handeln med Polen. Warszawa den 13 april 1978 (Ö versättning) Long Term

Läs mer

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER 2008 Utgiven i Helsingfors den 23 januari 2008 Nr 4 9 INNEHÅLL Nr Sidan 4 Lag om sättande i kraft av de bestämmelser som

Läs mer

Sveriges internationella överenskommelser

Sveriges internationella överenskommelser Sveriges internationella överenskommelser ISSN 1IÛ2-37I6 Utgiven av Utrikesdepartementet SO 2002:18 Nr 18 Överenskommelse med )^snienlmb]jîlrc g@ vilka överenskommelser mellan Sverige och f, id. socialistiska

Läs mer

Svensk författningssamling

Svensk författningssamling Svensk författningssamling Lag om avtal mellan Sverige och Hong Kong SAR beträffande skatt på inkomst som härrör från luftfartyg i internationell trafik; SFS 2003:759 Utkom från trycket den 25 november

Läs mer

Sveriges internationella överenskommelser

Sveriges internationella överenskommelser Sveriges internationella överenskommelser ISSN 1102-3716 Utgiven av Utrikesdepartementet SÖ 2008: 1 Nr 1 Överenskommelse med Finland, Norge och Ryska federationen om upprättande av ett internationellt

Läs mer

Sveriges öveienskommelser med främmande makter

Sveriges öveienskommelser med främmande makter Sveriges öveienskommelser med främmande makter Nr 40 Avtal med Japan för att undvika dubbelbeskattning och förhindra skatteflykt beträffande skatter på inkomst. Stockholm den 21 januari 1983 SÖ 1983: 40

Läs mer

1992 rd - RP 46. om främjande av och skydd för investeringar PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL

1992 rd - RP 46. om främjande av och skydd för investeringar PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL 1992 rd - RP 46 Regeringens proposition till Riksdagen om godkännande av vissa bestämmelser i överenskommelsen med Estland om främjande av och skydd för investeringar PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL

Läs mer

Exchange of Notes. amending the Convention on Social Security signed at Stockholm on 29 June 1987. Treaty Series No. 40 (1993)

Exchange of Notes. amending the Convention on Social Security signed at Stockholm on 29 June 1987. Treaty Series No. 40 (1993) The Agreement was previously published as Sweden No. 1(1992) Cm 2103 SWEDEN Treaty Series No. 40 (1993) Exchange of Notes between the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

Läs mer

Sveriges overenskommelser

Sveriges overenskommelser Sveriges overenskommelser med frammande makter UtRil'en ai' utrikesdepartementet SO 1979: 17 Nr 17 Overenskommelse med Malaysia om omsesidigt skydd av investeringar. Kuala Lumpur den 3 mars 1979 bverenskommelsen

Läs mer

Sveriges internationella överenskommelser

Sveriges internationella överenskommelser Sveriges internationella överenskommelser ISSN 0284-1967 Utgiven av U trikesdepartem entet SÖ 1993:75 Nr 75 Överenskommelse med Japan om ändring i linjeförteckningen till luftfartsöverenskommelsen den

Läs mer

SÖ 2002: 23 Nr 23 Avtal med Kroatien om främjande och ömsesidigt skydd av investeringar Zagreb den 23 november 2000

SÖ 2002: 23 Nr 23 Avtal med Kroatien om främjande och ömsesidigt skydd av investeringar Zagreb den 23 november 2000 Nr 23 Avtal med Kroatien om främjande och ömsesidigt skydd av investeringar Zagreb den 23 november 2000 Regeringen beslutade den 16 november 2000 att ingå avtalet. Den 11 juni 2002 underrättades Kroatiens

Läs mer

Sveriges överenskommelser med främmande makter

Sveriges överenskommelser med främmande makter Sveriges överenskommelser med främmande makter SÖ 1977: 17 Nr 17 Överenskommelse jämte tilläggsprotokoll, med Grekland om internationell vägtransport av passagerare och gods. Stockholm den 25 november

Läs mer

Sveriges överenskommelser med främmande makter

Sveriges överenskommelser med främmande makter Sveriges överenskommelser med främmande makter Utgiven av utrikesdepartem entet SÖ 1986:75 Nr 75 Skriftväxling med Nya Zeeland om vetenskapligt samarbete i Antarktis. Stockholm den 3 juni 1986 Regeringen

Läs mer

Sveriges överenskommelser med främmande makter

Sveriges överenskommelser med främmande makter Sveriges överenskommelser med främmande makter Utgiven av utrikesdepartementet SÖ 1983:106 Nr 106 Skriftväxling med Amerikas Förenta stater om ändring i överenskommelsen den 16 december 1944 (SÖ 1945:5)

Läs mer

Sveriges öveiensk)mmelser med främmande makter

Sveriges öveiensk)mmelser med främmande makter Sveriges öveiensk)mmelser med främmande makter Utgiven av utrikesdepartementet Nr 12 Avtal med Tjeckoslovakien för undvikande av dubbelbeskattning beträffande skatter på inkomst och förmögenhet. Prag den

Läs mer

Sveriges intemationella overenskonunelser

Sveriges intemationella overenskonunelser Sveriges intemationella overenskonunelser ISSN 1102-3716 Utgiven av Utrikesdepartementet SO 2001: 44 Nr44 Avtal med Uzbekistan om framjande och omsesidigt skydd av investeringar Tasjkent den 29 maj 2001

Läs mer

Item 6 - Resolution for preferential rights issue.

Item 6 - Resolution for preferential rights issue. Item 6 - Resolution for preferential rights issue. The board of directors in Tobii AB (publ), reg. no. 556613-9654, (the Company ) has on November 5, 2016, resolved to issue shares in the Company, subject

Läs mer

RP 2/2008 rd. har meddelat varandra att de konstitutionella villkoren för ikraftträdande har uppfyllts. I propositionen ingår ett förslag till lag om

RP 2/2008 rd. har meddelat varandra att de konstitutionella villkoren för ikraftträdande har uppfyllts. I propositionen ingår ett förslag till lag om RP 2/2008 rd Regeringens proposition till Riksdagen om godkännande av överenskommelsen med Mongoliet om främjande och skydd av investeringar och med förslag till lag om sättande i kraft av de bestämmelser

Läs mer

Sveriges överenskommelser med främmande makter

Sveriges överenskommelser med främmande makter Sveriges överenskommelser med främmande makter Utgiven av utrikesdepartementet Nr 7 Handelsavtal med Kina. Stockholm den 15 maj 1979 SÖ 1979:7 A vtalet trädde i kraft dagen för undertecknandet. Handelsavtal

Läs mer

Sveriges internationella överenskommelser

Sveriges internationella överenskommelser Sveriges internationella överenskommelser ISSN 1102-3716 Utgiven av Utrikesdepartementet SÖ 2009: 8 Nr 8 Samförståndsavtal med Republiken Korea om samarbete på försvarsområdet Stockholm och Seoul den 15

Läs mer

Svensk författningssamling

Svensk författningssamling Svensk författningssamling Lag om avtal mellan Sverige och Jersey om förfarande för ömsesidig överenskommelse vid justering av inkomst mellan företag i intressegemenskap; SFS 2009:1121 Utkom från trycket

Läs mer

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER

FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE ÖVERENSKOMMELSER MED FRÄMMANDE MAKTER 2008 Utgiven i Helsingfors den 31 december 2008 Nr 124 125 INNEHÅLL Nr Sidan 124 Lagomsättandeikraftavdebestämmelsersomhörtillområdetförlagstiftningeniavtaletmed

Läs mer

Sveriges överenskommelser med främmande makter

Sveriges överenskommelser med främmande makter Sveriges överenskommelser med främmande makter U tgiven av utrikesdepartem entet < j q j g Nr 18 Protokoll med Storbritannien om ytterligare ändring i det i London den 28 juli 1960 undertecknade avtalet

Läs mer

Uttagning för D21E och H21E

Uttagning för D21E och H21E Uttagning för D21E och H21E Anmälan till seniorelitklasserna vid O-Ringen i Kolmården 2019 är öppen fram till och med fredag 19 juli klockan 12.00. 80 deltagare per klass tas ut. En rangordningslista med

Läs mer

Sveriges internationella överenskommelser

Sveriges internationella överenskommelser Sveriges internationella överenskommelser ISSN 1102-3716 Utgiven av Utrikesdepartementet SÖ 2008: 11 Nr 11 Avtal med Iran om ömsesidigt främjande och skydd av investeringar Stockholm den 5 december 2005

Läs mer

Beslut om bolaget skall gå i likvidation eller driva verksamheten vidare.

Beslut om bolaget skall gå i likvidation eller driva verksamheten vidare. ÅRSSTÄMMA REINHOLD POLSKA AB 7 MARS 2014 STYRELSENS FÖRSLAG TILL BESLUT I 17 Beslut om bolaget skall gå i likvidation eller driva verksamheten vidare. Styrelsen i bolaget har upprättat en kontrollbalansräkning

Läs mer

Sveriges överenskommelser med främmande makter

Sveriges överenskommelser med främmande makter Sveriges överenskommelser med främmande makter Nr 42 Protokoll om ändring i avtalet den 17 juni 1968 mellan Sverige och Singapore för undvikande av dubbelbeskattning och förhindrande av skatteflykt beträffande

Läs mer

Svensk författningssamling

Svensk författningssamling Svensk författningssamling Förordning om tillämpning av konventionen om social trygghet mellan Sverige och Sydkorea; SFS 2015:225 Utkom från trycket den 6 maj 2015 utfärdad den 23 april 2015. Regeringen

Läs mer

Sveriges överenskommelser med främmande makter

Sveriges överenskommelser med främmande makter Sveriges överenskommelser med främmande makter Utgiven av utrikesdepartementet Nr 48 Överenskommelse med Internationella sjöfartsorganisationen (IMO) angående världssjöfartsuniversitetet. London den 9

Läs mer

RP 1/2008 rd. har meddelat varandra att de konstitutionella villkoren för ikraftträdande har uppfyllts. I propositionen ingår ett förslag till lag om

RP 1/2008 rd. har meddelat varandra att de konstitutionella villkoren för ikraftträdande har uppfyllts. I propositionen ingår ett förslag till lag om RP 1/2008 rd Regeringens proposition till Riksdagen om godkännande av överenskommelsen med Mauritius om främjande och skydd av investeringar med förslag till lag om sättande i kraft av de bestämmelser

Läs mer

Sveriges internationella överenskommelser

Sveriges internationella överenskommelser Sveriges internationella överenskommelser ISSN 1102-3716 Utgiven av Utrikesdepartementet SÖ 2007: 5 Nr 5 Avtal med Kroatien om samarbete på försvarsområdet Zagreb den 1 februari 2007 Regeringen beslutade

Läs mer

Sveriges internationella overenskomrnelser

Sveriges internationella overenskomrnelser Sveriges internationella overenskomrnelser ISSN 1102-3716 Utgiven av Utrikesdepartementet SO 2003: 2 Nr2 Avtal med Rumanien om framjande och omsesidigt skydd av investeringar Stockholm den 29 maj 2002

Läs mer

Sveriges internationella överenskommelser

Sveriges internationella överenskommelser Sveriges internationella överenskommelser ISSN 1102-3716 Utgiven av Utrikesdepartementet SÖ 2008: 4 Nr 4 Överenskommelse om tillämpning av artikel 65 i Europeiska patentkonventionen av den 5 oktober 1973

Läs mer

Nr 17 Avtal angående traktatsuccession med Förbundsrepubliken. Stockholm den 10 december 2002 och 20 januari 2003

Nr 17 Avtal angående traktatsuccession med Förbundsrepubliken. Stockholm den 10 december 2002 och 20 januari 2003 NOR32217_so_17 03-11-27 09.56 Sida 1 Nr 17 Avtal angående traktatsuccession med Förbundsrepubliken Jugoslavien Stockholm den 10 december 2002 och 20 januari 2003 Regeringen beslutade den 28 november 2002

Läs mer

Sveriges överenskommelser med främmande makter

Sveriges överenskommelser med främmande makter Sveriges överenskommelser med främmande makter U tgiven av u trikesdepartem entet SO 1979:2 Nr 2 Överenskommelse med Kuwait om internationell person och godsbefordran på väg jämte protokoll. Kuwait den

Läs mer

RP 2/1996 rd PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL

RP 2/1996 rd PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL RP 2/1996 rd Regeringens proposition till Riksdagen om godkännande av vissa bestämmelser i avtalet med Grekland om befrielse från gåvoskatt i vissa fall av fast egendom som ernållits såsom gåva PROPOSITIONENS

Läs mer

Sveriges överenskommelser med främmande makter

Sveriges överenskommelser med främmande makter Sveriges överenskommelser med främmande makter SÖ 1977:7 6 Nr 76 Överenskommelse om gemensam finansiering av väder stationer i Nordatlanten. Genéve den 15 november 1974 R egeringen beslöt den 15 maj 1975

Läs mer

Skyddande av frågebanken

Skyddande av frågebanken Presentatör Martin Francke Flygteknisk inspektör Sjö- och luftfartsavdelningen Enheten för operatörer, fartyg och luftfartyg Sektionen för underhålls- och tillverkningsorganisationer 1 147.A.145 Privileges

Läs mer

Svensk författningssamling

Svensk författningssamling Svensk författningssamling Lag om avtal mellan Sverige och Isle of Man om förfarande för ömsesidig överenskommelse vid justering av inkomst mellan företag i intressegemenskap; SFS 2008:1302 Utkom från

Läs mer

l. Nuläget och ärendets beredning 1992 rd- RP 163

l. Nuläget och ärendets beredning 1992 rd- RP 163 1992 rd- RP 163 Regeringens proposition till Riksdagen om godkännande av vissa bestämmelser i överenskommelsen med Litauen om främjande av och skydd för investeringar PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL

Läs mer

Sveriges internationella överenskommelser

Sveriges internationella överenskommelser Sveriges internationella överenskommelser ISSN 1102-3716 Utgiven av utrikesdepartementet SÖ 2012:24 Nr 24 Samförståndsavtal med Lettland om försvarssamarbete Riga den 10 december 2012 Regeringen beslutade

Läs mer

PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL

PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL RP 230/2001 rd Regeringens proposition till Riksdagen om godkännande av överenskommelsen med Qatar om främjande av och skydd för investeringar samt med förslag till lag om ikraftträdande av de bestämmelser

Läs mer