A

Storlek: px
Starta visningen från sidan:

Download "A"

Transkript

1 Pipe Laser LMPL20 de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης tr Orijinal i letme talimatı pl Instrukcja oryginalna cs Původní návod k používání sk Pôvodný návod na použitie hu Eredeti használati utasítás ru Оригинальное руководство по эксплуатации uk Оригінальна інструкція з експлуатації ro Instrucţiuni originale bg Оригинална инструкция sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas ori inālvalodā lt Originali instrukcija

2 Deutsch Seite 6 English Page 26 Français Page 40 Español Página 54 Português Página 68 Italiano Pagina 82 Nederlands Pagina 96 Dansk Side 109 Svenska Sida 121 Norsk Side 133 Suomi Sivu 145 Ελληνικά Σελίδα 157 Türkçe Sayfa 173 Polski Strona 186 Česky Strana 200 Slovensky Strana 213 Magyar Oldal 226 Русский Страница 240 Українська Сторінка 255 Română Pagina 270 Български Страница 284 Srpski Strana 300 Slovensko Stran 313 Hrvatski Stranica 326 Eesti Lehekülg 339 Latviešu Lappuse 352 Lietuviškai Puslapis A

3 m SEL B 6 + LMPL A

4 6 + LMPL m SEL A

5 A

6 m A B m SEL D F A1 3 A2 23 LMPL20 B A3 B C1 LMPL20 LOCK % A

7 C2 Y B A X 70,5 mm D D1 A A

8 D2 A E 25 mm 300 mm 150 mm X A

9 F 27 G A B A B D ca m A

10 H1 ca. 0,3 m A ca. 30 m B H2 A1 B1 A B H3 A1 B1 A ca. 0,3 m B A

11 A B m LMPL20 SEL D F m LMPL20 SEL D D F LMPL20 m SEL A B I1 C ca. 15 m I2 I3 C C C C C C A

12 Sicherheitshinweise Kanalbaulaser Sämtliche Anweisungen sind zu lesen und zu beachten, um mit dem Messwerkzeug gefahrlos und sicher zu arbeiten. Machen Sie Warnschilder am Messwerkzeug niemals unkenntlich. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF. Vorsicht wenn andere als die hier angegebenen Bedienungs- oder Justiereinrichtungen benutzt oder andere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungsexposition führen. Das Messwerkzeug wird mit zwei Warnschildern in englischer Sprache ausgeliefert (in der Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite mit Nummer 13 und 14 gekennzeichnet). LASERSTRAHLUNG Laser Klasse 3R Direkte Bestrahlung der Augen vermeiden IEC : < 5 mw, 635 nm Überkleben Sie den englischen Text der Warnschilder vor der ersten Inbetriebnahme mit den entsprechenden Aufklebern in Ihrer Landessprache. Die Aufkleber erhalten Sie zusammen mit dem Messwerkzeug. Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl. Dieses Messwerkzeug erzeugt Laserstrahlung der Laserklasse 3R gemäß IEC Ein direkter Blick in den Laserstrahl auch aus größerer Entfernung kann das Auge schädigen. Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutzbrille. Die Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen des Laserstrahls, sie schützt jedoch nicht vor der Laserstrahlung. Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnenbrille oder im Straßenverkehr. Die Laser-Sichtbrille bietet keinen vollständigen UV- Schutz und vermindert die Farbwahrnehmung. Lassen Sie das Messwerkzeug von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original- Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Messwerkzeuges erhalten bleibt. Lassen Sie Kinder das Messwerkzeug nicht unbeaufsichtigt benutzen. Sie könnten unbeabsichtigt den Laserstrahl auf Personen oder Tiere richten und deren Augen schädigen. Vermeiden Sie Reflexionen des Laserstrahls auf glatten Oberflächen wie Fenster oder Spiegel. Auch durch den reflektierten Laserstrahl ist eine Schädigung der Augen möglich. Das Messwerkzeug sollte nur von Personen bedient werden, die im Umgang mit Lasergeräten vertraut sind. Laut EN gehört dazu u.a. die Kenntnis über die biologische Wirkung des Lasers auf das Auge und die Haut sowie die richtige Anwendung des Laserschutzes zur Abwendung von Gefahren. Arbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Im Messwerkzeug können Funken erzeugt werden, die den Staub oder die Dämpfe entzünden. Stellen Sie das Messwerkzeug immer sicher und stabil auf. Wenn das Messwerkzeug umfällt können Schäden am Messwerkzeug und/oder bei Ihnen schwerwiegende Verletzungen entstehen. Nehmen Sie die Batterien/Akkus vor allen Arbeiten am Messwerkzeug sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem Messwerkzeug oder trennen Sie es von der Stromversorgung. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr. Schützen Sie den Akku-Pack vor Hitze, z.b. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, und Feuer. Es besteht Explosionsgefahr. Halten Sie den nicht benutzten Akku-Pack fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. Verwenden Sie nur den original Akku-Pack oder das original Batteriefach 22 mit handelsüblichen Batterien. Bei Gebrauch anderer Akkus, z.b. Nachahmungen, aufgearbeiteter Akkus oder Fremdfabrikaten, besteht die Gefahr von Verletzungen sowie Sachschäden durch explodierende Akkus. 12 Deutsch A

13 Funktionsbeschreibung Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Messwerkzeug ist bestimmt zum Ermitteln und Übertragen von horizontalen oder geneigten Verläufen in einer Richtung. Abgebildete Komponenten Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellungen auf den Grafikseiten. Kanalbaulaser LMPL20 1 Bedienfeld Kanalbaulaser 2 Display Kanalbaulaser 3 Arretierung des Batteriefachs 4 Batteriefachdeckel 5 LED Lotpunkt 6 Zentrierungsmarkierung Laserstrahl 7 Stativaufnahme 5/8" x 11 8 Standfüße, austauschbar 13 Laser-Warnschild 10 Ladebuchse (12-V-Anschluss) 11 Handgriff 9 Libelle 12 Austrittsöffnung Laserstrahlung 14 Warnschild Austrittsöffnung Laserstrahlung 22 Batteriefach Fernbedienung RC20 14 Display Fernbedienung 15 Bedienfeld Fernbedienung Funktionstasten Kanalbaulaser/Fernbedienung 16 Taste Ein/Aus 17 m Taste Menü 18.1/ / SEL Taste links/taste rechts zum Einstellen der Querausrichtung und zum Navigieren im Menü Taste oben/taste unten zum Einstellen der Neigung und zum Navigieren im Menü Taste SEL (Select) zum Bestätigen einer Eingabe 21 Taste Sperren Zubehör 23 4 Alkali-Mangan-Batterien (D-Zellen) 24 Ni-MH-Akku-Pack 25 Ladekabel für Ni-MH-Akku-Pack 26 Ladekabel (12-V-Anschluss) 27 Verbindungskabel (Anschluss Autobatterie) 28 Standfußset (8, 10, 12 ) 29 Zieltafelset (kleine Zieltafel, große Zieltafel, Halterung) 30 Transportkoffer Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm A Deutsch 13

14 Technische Daten Kanalbaulaser Sachnummer Laserklasse Lasertyp LMPL20 F 034 K62 2N1 3R 635 nm <5 mw rot Farbe des Laserstrahls Automatische Neigungseinstellung Neigungsbereich nach unten/oben % Automatische Querausrichtung Querausrichtungsbereich nach links/rechts 15 % Lotpunkt mit LED beleuchtet Selbstnivellierbereich Längsachse % Querachse 5 Horizontale Messgenauigkeit 10 Energieversorgung Betriebsdauer ca. Alkali-Mangan-Batterien (D-Zellen) 60 h Ni-MH-Akku-Pack 40 h Externes Gleichstromkabel (12 V) Maße Länge 400 mm Durchmesser 127 mm Betriebstemperatur C Schutzart IP67 Stickstoff gefüllt Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003 4,8 kg Fernbedienung Sachnummer Modus Position Fernbedienung hinter dem Messwerkzeug Position Fernbedienung vor dem Messwerkzeug Reichweite oberirdisch * unterirdisch ** Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003 * Messwerkzeug steht auf dem Kanalrohr ** Messwerkzeug steht im teilweise mit Erde bedeckten Kanalrohr RC20 F 034 K69 PN1 Funk (RF radio frequence) Funk + Infrarot (RF + IR infrared) 200 m 100 m 0,25 kg Montage Energieversorgung Kanalbaulaser Für den Betrieb des Messwerkzeugs können Sie zwischen 3 Möglichkeiten der Energieversorgung wählen: Alkali-Mangan-Batterien (D-Zellen) Ni-MH-Akku-Pack Externes Gleichstromkabel (12 V) Batterien einsetzen/wechseln (siehe Bilder A1 A3) Entriegeln Sie die Arretierung 3 und ziehen Sie das Batteriefach 22 aus dem Gehäuse. Ziehen Sie die beiden Laschen an den Seiten des Batteriefachs nach außen und heben Sie den Batteriefachdeckel 4 ab. Entnehmen Sie alle 4 Batterien und ersetzen Sie diese durch neue. Achten Sie auf die richtige Polung. Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder auf und schließen Sie beide Laschen wieder. Achten Sie dabei darauf, dass die geraden Kanten des Batteriefachdeckels zur Seite der Kontakte am Batteriefach zeigen. Setzen Sie das Batteriefach 22 wieder in das Gehäuse ein und verriegeln Sie die Arretierung 3. Ersetzen Sie immer alle Batterien gleichzeitig. Verwenden Sie nur Batterien eines Herstellers und mit gleicher Kapazität. Nehmen Sie die Batterien aus dem Messwerkzeug, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen. Die Batterien können bei längerer Lagerung korrodieren und sich selbst entladen. Akku-Pack laden/wechseln (siehe Bild B) Entriegeln Sie die Arretierung 3 und ziehen Sie das Batteriefach 22 aus dem Gehäuse. Stecken Sie den Stecker des Ladekabels 25 in die Buchse des Batteriefachs 22 und verbinden Sie das Ladekabel mit der Steckdose. Nachdem der Akku-Pack voll geladen ist, ziehen Sie das Ladekabel ab. Setzen Sie das Batteriefach 22 wieder in das Gehäuse ein und verriegeln Sie die Arretierung 3. Der Ni-MH-Akku-Pack benötigt ca Stunden für eine volle Ladung. Es wird empfohlen, den Akku-Pack vor Gebrauch voll aufzuladen. 14 Deutsch A

15 Akku-Pack im Messwerkzeug laden Der mitgelieferte NiMH-Akku-Pack kann bei laufendem Betrieb oder im ausgeschalteten Zustand geladen werden. Verbinden Sie dazu bei eingesetztem Akku-Pack das Ladekabel 26 mit der Ladebuchse 10 und einer 12-V-Gleichstromquelle (Zigarettenanzünder). Direkte Stromversorgung Über die Ladebuchse 10 kann das Messwerkzeug direkt mit Strom versorgt werden, ohne dass die Batterien/der Akku-Pack ins Messwerkzeug eingesetzt werden muss. Sollten Batterien eingesetzt sein, so kann das Messwerkzeug trotzdem ohne Schaden zu nehmen direkt über die Ladebuchse mit Strom versorgt werden. Stromversorgung über eine externe 12-V-Gleichstromquelle (Autobatterie): Verbinden Sie das Ladekabel 26 mit dem Verbindungskabel 27. Schalten Sie den Motor ab. Verbinden Sie die rote Klemme des Verbindungskabels mit dem positiven und die schwarze mit dem negativen Pol einer Autobatterie. Verbinden Sie das Ladekabel 26 mit der Ladebuchse 10 am Messwerkzeug. Starten Sie den Motor wieder. Hinweis: Schalten Sie das Messwerkzeug immer aus, bevor Sie das Ladekabel lösen. Energieversorgung Fernbedienung Batterien einsetzen/wechseln Für den Betrieb der Fernbedienung wird die Verwendung von Alkali-Mangan-Batterien empfohlen. Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite der Fernbedienung. Entnehmen Sie die Batterien und ersetzen Sie diese durch neue. Achten Sie auf die richtige Polung. Ersetzen Sie immer alle Batterien gleichzeitig. Verwenden Sie nur Batterien eines Herstellers und mit gleicher Kapazität. Nehmen Sie die Batterien aus der Fernbedienung, wenn Sie sie längere Zeit nicht benutzen. Die Batterien können bei längerer Lagerung korrodieren und sich selbst entladen A Betrieb Inbetriebnahme Kanalbaulaser Schützen Sie das Messwerkzeug vor Nässe und direkter Sonneneinstrahlung. Setzen Sie das Messwerkzeug keinen extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen aus. Lassen Sie es z.b. nicht längere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie das Messwerkzeug bei größeren Temperaturschwankungen erst austemperieren, bevor Sie es in Betrieb nehmen. Bei extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen kann die Präzision des Messwerkzeugs beeinträchtigt werden. Vermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze des Messwerkzeuges. Nach starken äußeren Einwirkungen auf das Messwerkzeug sollten Sie vor dem Weiterarbeiten immer eine Genauigkeitsüberprüfung durchführen (siehe Genauigkeitsüberprüfung des Messwerkzeugs, Seite 24). Messwerkzeug aufstellen Stellen Sie das Messwerkzeug waagrecht auf einem flachen Untergrund, in einem oder auf einem Kanalrohr auf oder montieren Sie es mit Hilfe des Gewindes 7 an einer passenden Halterung oder auf ein Standardstativ. Die Blase der Libelle 9 muss zentriert sein. Beispiele zum korrekten Aufstellen siehe Arbeitshinweise, Seite 22. Einschalten Zum Einschalten des Messwerkzeugs drücken Sie kurz die Taste 16 (am Bedienfeld 1). Nach dem Einschalten leuchtet die LED 5 und im Display 2 wird für ca. 3 Sekunden eine Start-Anzeige mit dem Namen des Herstellers und zusätzlichen Informationen (sofern eingegeben, siehe Untermenü BESITZERDATEN, Seite 19) angezeigt. Wenn Sie die Taste 16 drücken und halten, bleibt diese Start-Anzeige sichtbar bis Sie die Taste wieder loslassen. Nach der Start-Anzeige wird die Standard-Anzeige des Messwerkzeugs (siehe Standard-Anzeige Kanalbaulaser, Seite 16) angezeigt. Das Messwerkzeug beginnt sofort nach dem Einschalten mit der automatischen Nivellierung. Während der Nivellierung blinken der Laserstrahl und das Symbol für die Laserleistung. Hinweis: Warten Sie die Dauer der automatischen Nivellierung ab (ca. 60 Sekunden), bevor Sie Eingaben im Menü machen. Das Messwerkzeug ist nivelliert, sobald der Laserstrahl und das Symbol für die Laserleistung dauerhaft sichtbar sind. Deutsch 15

16 Standard-Anzeige Kanalbaulaser Während des Betriebs wird die Standard-Anzeige angezeigt. 6 + Symbol Bedeutung zeigt die Laserleistung (1 bis 9) an; blinkt während der Nivellierung zeigt an, dass die Querachse nivelliert ist zeigt den Ladezustand der Batterien/Akkus an zeigt die aktuelle Einstellung für die Neigung des Messwerkzeugs an Einstellungen für Neigung und Querausrichtung möglich bzw. gesperrt zeigt die aktuelle Einstellung für die Querausrichtung des Messwerkzeugs an; Pfeilsymbol zeigt in Richtung des Laserstrahls Inbetriebnahme Fernbedienung Ein-/Ausschalten Zum Einschalten der Fernbedienung drücken Sie kurz die Taste 16 (am Bedienfeld 15). Nach dem Einschalten wird im Display 14 für einige Sekunden eine Start-Anzeige mit dem Namen des Herstellers angezeigt. Nach der Start-Anzeige wird die Standard-Anzeige der Fernbedienung (siehe Standard-Anzeige Fernbedienung, Seite 16) angezeigt. Die Fernbedienung schaltet sich nach kurzer Zeit automatisch ab, wenn sie nicht bedient wird. Hinweis: Wenn Sie die Taste 16 länger als 2 Sekunden gedrückt halten, schaltet sich die Beleuchtung des Displays 2 ab. Standard-Anzeige Fernbedienung Während des Betriebs wird die Standard-Anzeige angezeigt Ausschalten Lassen Sie das eingeschaltete Messwerkzeug nicht unbeaufsichtigt und schalten Sie das Messwerkzeug nach Gebrauch ab. Andere Personen könnten vom Laserstrahl geblendet werden. Zum Ausschalten des Messwerkzeugs drücken Sie wieder kurz die Taste 16 (am Bedienfeld 1). Die LED 5 erlischt. Stand-by-Betrieb Im Stand-by-Betrieb wird der Energieverbrauch des Messwerkzeugs gesenkt indem das Display und der Laserstrahl ausgeschaltet wird. Die Einstellungen (z.b. Laserleistung, Neigung etc) bleiben währenddessen erhalten. Hinweis: Der Stand-by-Betrieb kann nur über die Fernbedienung (am Bedienfeld 15) aktiviert und deaktiviert werden. Halten Sie zum Aktivieren bzw. Deaktivieren des Stand-by-Betriebs die Taste 16 und drücken Sie gleichzeitig die Taste 20. Symbol Bedeutung Signalstärke; wird nur angezeigt, wenn ein Signal vom Messwerkzeug empfangen wird zeigt die aktuelle Einstellung für die Querausrichtung des Messwerkzeugs an; Pfeilsymbol oben: Fernbedienung hinter Messwerkzeug; Laserstrahl zeigt weg von Fernbedienung Pfeilsymbol unten: Fernbedienung vor dem Messwerkzeug; Laserstrahl zeigt hin zur Fernbedienung Einstellungen für Neigung und Querausrichtung möglich bzw. gesperrt zeigt die aktuelle Einstellung für die Neigung des Messwerkzeugs an 16 Deutsch A

17 Funktionen des Kanalbaulasers Nivellierautomatik Nach dem Einschalten oder einer Positionsveränderung überprüft das Messwerkzeug die waagerechte bzw. senkrechte Lage und gleicht Unebenheiten innerhalb des Selbstnivellierbereiches automatisch aus. Diese Funktion ist unabhängig von der Einstellung der Neigung und der Querausrichtung. Während der Nivellierung blinken der Laserstrahl und das Symbol für die Laserleistung. Das Messwerkzeug ist nivelliert, sobald der Laserstrahl und das Symbol für die Laserleistung dauerhaft sichtbar sind. Die Querachse ist nivelliert, wenn in der Standard- Anzeige das Libellen-Symbol angezeigt wird (siehe Standard-Anzeige Kanalbaulaser, Seite 16). Nivellierüberwachung Die Nivellierüberwachung zeigt an, wenn das Messwerkzeug aus der ursprünglichen Position verschoben wurde und schützt so vor Messfehlern. Das Messwerkzeug startet nach dem Einschalten immer in dem Modus, in dem es vor dem Ausschalten betrieben wurde: AN RICHTUNGSALARM oder AUS RICHTUNGSALARM. Wurde die Funktion Nivellierüberwachung gewählt, ist sie nach ca. 30 Sekunden aktiviert, nachdem sich das Messwerkzeug automatisch nivelliert hat. Nach einer Positionsänderung des Messwerkzeugs blinkt der Laserstrahl im Abstand von einer Sekunde zweimal hintereinander in der Sekunde. Überprüfen Sie Ihre Referenzmarke (siehe Einrichtung einer Referenzmarke, Seite 22), um sicherzustellen, dass das Messwerkzeug immer noch richtig positioniert ist. Richten Sie das Messwerkzeug gegebenfalls wieder auf Ihre Referenzmarke ein. Drücken Sie die Taste 20. Damit bestätigen Sie die Nivellierüberwachung; das Messwerkzeug kehrt wieder in den eingestellten Betrieb zurück und die Standard-Anzeige wird wieder angezeigt A Nivellierüberwachung bei laufendem Betrieb aktivieren/deaktivieren: Drücken Sie die Taste 17. Das Hauptmenü wird angezeigt. Drücken Sie innerhalb von 3 Sekunden erneut die Taste 17. Schalten Sie mit Hilfe der Taste 20 zwischen der Funktion AN RICHTUNGSALARM und AUS RICHTUNGSALARM hin und her. Zum Bestätigen der Eingabe drücken Sie erneut die Taste 17. Das Hauptmenü wird wieder angezeigt. Lotpunkt Der Lotpunkt (mit LED 5 beleuchtet) dient als Referenz zum Anpeilen mit einem Senklot oder mit optischen Instrumenten. Er markiert den Drehpunkt des Laserstrahls. Die LED 5 leuchtet permanent während das Messwerkzeug eingeschaltet ist. Bedienung Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl, auch nicht aus größerer Entfernung. Lassen Sie das eingeschaltete Messwerkzeug nicht unbeaufsichtigt und schalten Sie das Messwerkzeug nach Gebrauch ab. Andere Personen könnten vom Laserstrahl geblendet werden. Einstellung der Neigung Die Neigung des Laserstrahls kann in einem Bereich zwischen + 40 % bis 15 % eingestellt werden. Die Standard-Anzeige (siehe Standard-Anzeige Kanalbaulaser, Seite 16) zeigt den Wert der eingestellten Neigung an. Der Laserstrahl ist horizontal ausgerichtet (keine Abweichung vom Achszentrum nach oben oder unten) wenn % angezeigt wird. Hinweis: Wurde die Möglichkeit des Einstellens gesperrt (siehe Einstellungen sperren, Seite 18), kann eine Neigungseinstellung nicht durchgeführt werden. Die Neigung kann folgendermaßen eingestellt werden: Rollende Eingabe Drücken Sie die Taste 19.1 oder 19.2 kurz: Neigung wird um einen Prozentpunkt erhöht/reduziert. Drücken und halten Sie die Taste 19.1 oder 19.2 gedrückt: Neigung wird mit steigender Geschwindigkeit erhöht/reduziert. oder Deutsch 17

18 Direkte Eingabe Drücken Sie die Taste 20 um die direkte Eingabe zu aktivieren. Die 1. Ziffer wird hervorgehoben. Drücken Sie die Taste 19.1 oder 19.2, um eine größere oder kleinere Zahl einzustellen. Springen Sie mit der Taste 18.1 oder 18.2 zur nächsten Ziffer und stellen Sie mit der Taste 19.1 oder 19.2 wieder die gewünschte Zahl ein. Drücken Sie die Taste 20 oder warten Sie ca. 5 Sekunden. Der Laserstrahl wird auf die eingegebene Neigung eingestellt. oder Schnelleinstellung 0 % Neigung Drücken Sie die Tasten 19.1 und 19.2 gleichzeitig. Die Einstellung der Neigung wird auf Null gesetzt und das Messwerkzeug nivelliert sich. Hinweis: Die Einstellung der Neigung kann analog zum Messwerkzeug mit der Fernbedienung vorgenommen werden. Einstellung der Querausrichtung Die Querausrichtung des Laserstrahls kann in einem Bereich von 15 % eingestellt werden. Die Standard-Anzeige (siehe Standard-Anzeige Kanalbaulaser, Seite 16) zeigt die eingestellte Querausrichtung an. Der Laserstrahl ist vertikal ausgerichtet (keine Abweichung vom Achszentrum nach links oder rechts) wenn das Pfeilsymbol in der Mitte angezeigt wird. Hinweis: Wurde die Möglichkeit des Einstellens gesperrt (siehe Einstellungen sperren, Seite 18), kann eine Querausrichtung nicht durchgeführt werden. Die Querausrichtung kann folgendermaßen eingestellt werden: Rollende Eingabe Drücken Sie die Taste 18.1 oder 18.2 kurz: Laserstrahl wird in kleinen Schritten nach links oder rechts abgelenkt. Drücken und halten Sie die Taste 18.1 oder 18.2 gedrückt: Laserstrahl wird mit steigender Geschwindigkeit nach links oder rechts abgelenkt. oder Schnelleinstellung 0 % Querausrichtung Drücken Sie die Tasten 18.1 und 18.2 gleichzeitig. Die Einstellung der Querausrichtung wird auf Null gesetzt. Hinweis: Die Einstellung der Querausrichtung kann analog zum Messwerkzeug mit der Fernbedienung vorgenommen werden. Einstellungen sperren Die Einstellungen für Neigung und Querausrichtung können gesperrt werden. Wählen Sie mit Hilfe der Taste 21, ob die Einstellungen gesperrt oder ob Eingaben möglich sind. Die Standard-Anzeige (siehe Standard-Anzeige Kanalbaulaser, Seite 16) zeigt die eingestellte Funktion an. Hinweis: Das Sperren der Einstellungen kann analog zum Messwerkzeug mit der Fernbedienung vorgenommen werden. Menüs Kanalbaulaser Mit Hilfe der Menüs kann das Messwerkzeug konfiguriert werden. Drücken Sie die Taste 17. Das Hauptmenü wird angezeigt. Wählen Sie mit Hilfe der Tasten 18.1/18.2 und 19.1/19.2 ein Untermenü aus. Der gewählte Untermenüpunkt wird durch ein Pfeilsymbol an der Seite angezeigt. Zusätzlich wird der Name des Untermenüs in der jeweiligen Systemsprache in einer Zeile unter den Menüsymbolen angezeigt. Drücken Sie die Taste 20 um das gewünschte Untermenü aufzurufen. Hinweis: Untermenüs können vor unerlaubtem Zugriff geschützt werden (Symbol neben dem Untermenü). Eine Freigabe kann nur über das Untermenü SICHERHEIT erfolgen oder gegebenenfalls durch die Eingabe eines Passworts. Siehe auch Untermenü SICHERHEIT, Seite 20. Passwort eingeben Wird ein Untermenü vor unerlaubtem Zugriff durch ein Passwort geschützt, müssen Sie dieses nach dem Aufrufen des Untermenüs zuerst eingegeben. **** Die verfügbaren Ziffern werden am unteren Rand des Displays angezeigt; oberhalb werden Platzhalter für 4 Ziffern angezeigt. Wählen Sie mit Hilfe der Taste 18.1 oder 18.2 eine Ziffer aus. Drücken Sie die Taste 20 um die gewählte Ziffer an die aktuelle Cursor-Position im Display zu setzen. Der Cursor springt automatisch an die nächste Zeichenposition. 18 Deutsch A

19 Sobald Sie alle 4 Ziffern des Passwortes eingegeben haben, wird das Untermenü aufgerufen. Geben Sie ein falsches Passwort ein, wird die Anzeige gelöscht und das Passwort erneut angefordert. Durch Drücken der Taste 17 können Sie sich das Hauptmenü wieder anzeigen lassen. Hauptmenü Kanalbaulaser ABC... X Y * * * Symbol Untermenü siehe Seite STRAHLLEISTUNG 19 EINHEITEN 19 X XXXXXXXXXXXX ABC... Y * * * BESITZERDATEN 19 SICHERHEIT 20 XY KALIBRIERUNG nur für Servicepersonal FUNKADRESSE 20 Untermenü STRAHLLEISTUNG 9 Im Untermenü STRAHLLEISTUNG können Sie die Leistung des Lasers bis zur maximal möglichen Sichtbarkeit erhöhen und die Blinkfrequenz einstellen. Folgende Optionen sind möglich: Wählen Sie mit Hilfe der Taste 18.1 oder 18.2 die gewünschte Option aus. Option : Stellen Sie mit Hilfe der Taste 19.1 oder 19.2 die gewünschte Laserleistung ein. Drücken Sie die Taste 17, um zum Hauptmenü zurückzukehren. Hinweis: Die bei der Option eingestellte Blinkfrequenz unterscheidet sich von der Blinkfrequenz während der Selbstnivellierung. Untermenü EINHEITEN Im Untermenü EINHEITEN können Sie einstellen, ob der Wert für die Neigung in Prozent oder Promille angezeigt werden soll. Folgende Optionen sind möglich: Symbol Bedeutung Neigungswert in Prozent z.b % Neigungswert in Promille z.b Stellen Sie mit Hilfe der Tasten 18.1/18.2 oder 19.1/19.2 die gewünschte Einheit ein und bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste 20. Drücken Sie die Taste 17, um zum Hauptmenü zurückzukehren. Untermenü BESITZERDATEN Beispiel: NAME A DDRESS CITY S TATE PHONE Symbol Bedeutung erhöht oder reduziert die Laserleistung/Sichtbarkeit (1 bis 9) Laserstrahl blinkt mit der vollen Laserleistung (für eine bessere Sichtbarkeit während des Ausrichtens) ABCDEFGH I J K L Im Untermenü BESITZERDATEN können Sie die Informationen der Start-Anzeige konfigurieren (z.b. Name, Adresse, Telefonnummer etc). Die verfügbaren Buchstaben/Ziffern werden am unteren Rand des Displays angezeigt, darüber werden die aktuell eingegebenen Benutzerinformationen angezeigt A Deutsch 19

20 Zur Eingabe stehen Ihnen 4 Zeilen mit jeweils 16 Zeichen zur Verfügung. Freie Zeichenplätze werden durch Leerstellen-Symbole angezeigt, die in der Start-Anzeige dann automatisch durch Leerstellen ersetzt werden. Um die Position eines Buchstaben/einer Ziffer festzulegen, wählen Sie mit Hilfe der Taste 18.1 oder 18.2 einen Pfeil aus /. Die Pfeile werden links und rechts neben der Buchstaben-/Ziffernauswahl angezeigt. Drücken Sie die Taste 20 um den Cursor an die gewünschte Position im Display zu setzen. Es können nur 12 Buchstaben am unteren Rand des Displays angezeigt werden. Drücken Sie die Taste 19.1 oder 19.2, um die gewünschte Buchstaben-/Ziffernreihe anzuzeigen. Wählen Sie mit Hilfe der Taste 18.1 oder 18.2 einen Buchstaben, eine Ziffer oder ein Sonderzeichen aus. Drücken Sie die Taste 20 um den gewählten Buchstaben oder die gewählte Ziffer an die aktuelle Cursor-Position im Display zu setzen. Der Cursor springt automatisch an die nächste Zeichenposition. Sobald Sie alle Texte eingegeben haben, drücken Sie die Taste 17, um zum Hauptmenü zurückzukehren. Die eingegebenen Benutzerinformationen werden gespeichert und beim nächsten Einschalten des Messwerkzeugs in der Start-Anzeige angezeigt. Untermenü SICHERHEIT WECHSELN RESET SICHERHEIT Im Untermenü SICHERHEIT können Sie das Aufrufen eines Untermenüs mit Passwort schützen und sichern damit die Einstellungen am Messwerkzeug vor unerlaubtem Zugriff. Folgende Optionen sind möglich: Symbol WECHSELN RESET SICHERHEIT Bedeutung ändert das aktuelle Passwort deaktiviert das Passwort sperrt bzw. entsperrt Untermenüs/Optionen Wählen Sie mit Hilfe der Taste 19.1 oder 19.2 die gewünschte Option aus und bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste 20. Option WECHSELN : Eine Anzeige zur Passworteingabe wird angezeigt. Weitere Schritte siehe Ändern des Passworts, Seite 20. Option RESET : Das aktuell eingestellte Passwort wird gelöscht. Gesperrte Untermenüs/Optionen können dann nicht mehr durch die Eingabe eines Passworts aufgerufen werden. Option SICHERHEIT : Es wird eine Anzeige angezeigt, die identisch mit der Anzeige des Hauptmenüs ist. Wählen Sie mit Hilfe der Tasten 18.1/18.2 oder 19.1/19.2 das gewünschte Untermenü aus. Wählen Sie mit Hilfe der Taste 21, ob das gewählte Untermenü gesperrt oder für Eingaben freigeben ist. Hinweis: Das Untermenü SICHERHEIT kann hier nicht gesperrt werden, damit Sie sich nicht versehentlich selbst sperren und danach keine Änderungen mehr vornehmen können. Ändern des Passworts Sie haben die Möglichkeit das 4-stellige Passwort zum Schutz der Untermenüs vor unerlaubtem Zugriff zu ändern. Geben Sie das neue Passwort so ein, wie im Abschnitt Passwort eingeben, Seite 18 beschrieben. Sobald Sie alle 4 Ziffern des neuen Passworts eingegeben haben, wird das Passwort automatisch gespeichert. Untermenü FUNKADRESSE 000 Im Untermenü FUNKADRESSE können Sie das Messwerkzeug und seine Fernbedienung auf dieselbe spezifische Funkadresse einstellen. Diese Funktion ist sinnvoll, wenn mehrere Messwerkzeuge und Fernbedienungen in der Nähe gleichzeitig eingesetzt werden. Unterschiedliche Funkadressen verhindern versehentliche Eingaben bei den verschiedenen Instrumenten. Warten Sie nach dem Auswählen des Untermenüs FUNKADRESSE einige Sekunden bevor die Funkadresse angezeigt wird. Ein Wartesymbol wird angezeigt, solange das Messwerkzeug die aktuelle Funkadresse ausliest. Drücken Sie die Taste 19.1 oder 19.2, um eine Funkadresse zwischen 000 und 254 einzustellen. 20 Deutsch A

21 Bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste 20. Das Wartesymbol wird solange angezeigt, bis die neue Funkadresse gespeichert ist. Danach wird sie im Display angezeigt. Drücken Sie die Taste 17, um zum Hauptmenü zurückzukehren. Hinweis: Wird die Nummer 255 angezeigt, ist ein Fehler beim Setzen der Funkadresse aufgetreten. Wiederholen Sie die Eingabe der neuen Funkadresse. Menüs Fernbedienung Das Navigieren in den Menüs der Fernbedienung erfolgt analog zum Navigieren in den Menüs des Messwerkzeugs. Drücken Sie die Taste 17 zweimal. Das Hauptmenü wird angezeigt. Wählen Sie mit Hilfe der Tasten 18.1/18.2 und 19.1/19.2 ein Untermenü aus. Der gewählte Untermenüpunkt wird durch ein Pfeilsymbol an der Seite angezeigt. Drücken Sie die Taste 20 um das gewünschte Untermenü aufzurufen. Hinweis: Untermenüs können vor unerlaubtem Zugriff geschützt werden (Symbol neben dem Untermenü). Eine Freigabe kann nur über das Untermenü SICHERHEIT erfolgen oder gegebenenfalls durch die Eingabe eines Passworts. Siehe auch Untermenü SICHERHEIT, Seite 20. Hauptmenü Fernbedienung Symbol Untermenü siehe Seite STRAHLLEISTUNG 19 EINHEITEN 19 FUNKADRESSE 20 Position Fernbedienung 21 Untermenü Batterie-Ladezustand Im Untermenü Batterie-Ladezustand können Sie sich den aktuellen Ladezustand der Batterien/Akkus des Messwerkzeugs und der Batterien der Fernbedienung anzeigen lassen. Drücken Sie die Taste 17. Der aktuelle Ladezustand wird angezeigt. Drücken Sie die Taste 17, um zum Hauptmenü zurückzukehren. Untermenü Position Fernbedienung Im Untermenü Position Fernbedienung können Sie die Anzeige der Querausrichtung entsprechend der Position der Fernbedienung zum Messwerkzeug einstellen. Setzt man die Position Fernbedienung richtig, dann wird das Pfeilsymbol mit der Laserstrahlrichtung übereinstimmen, unabhängig davon, ob Sie mit der Fernbedienung vor oder hinter dem Messwerkzeug stehen. Folgende Optionen sind möglich: Symbol Bedeutung Position Fernbedienung hinter dem Messwerkzeug = Anzeige der Querausrichtung oberhalb der Neigungsanzeige Pfeilsymbol zeigt hin zum Messwerkzeug: Laserstrahl zeigt weg von Fernbedienung Position Fernbedienung vor dem Messwerkzeug = Anzeige der Querausrichtung unterhalb der Neigungsanzeige Pfeilsymbol zeigt weg vom Messwerkzeug: Laserstrahl geht in Richtung Fernbedienung Wählen Sie mit Hilfe der Taste 19.1 oder 19.2 die gewünschte Position vor oder hinter dem Messwerkzeug aus und bestätigen Sie die Eingabe mit der Taste 20. Drücken Sie die Taste 17, um zum Hauptmenü zurückzukehren A Deutsch 21

22 Arbeitshinweise Einrichtung einer Referenzmarke Überprüfen Sie während der Arbeit in regelmäßigen Abständen die ursprüngliche Arbeitshöhe um sicherzustellen, dass sie sich nicht verändert hat. Markieren Sie dazu am Anfang Ihrer Arbeit in geeigneter (größtmöglicher) Entfernung eine Referenzmarke an einer stabilen Oberfläche (z.b. Baum, Gebäude), auf die Sie Bezug nehmen können. Korrekte Höhe einstellen beim Aufstellen des Messwerkzeugs (siehe Bilder C1 C2) Hinweis: Alle Höhenangaben werden in Bezug auf den Kanalgrund angegeben (niedrigster Punkt im Kanalrohr). Befestigen Sie das Messwerkzeug an einer höhenverstellbaren Halterung oder positionieren Sie es mit den passenden Standfüßen im Kanalschacht. Nutzen Sie die drei Nivellierfüße um die höhenverstellbare Halterung annähernd waagrecht aufzustellen (dies ist nicht notwendig wenn selbst zentrierende Füße verwendet werden oder das Messwerkzeug mit der richtigen Standfußlänge aufgestellt wird). Stellen Sie sicher, dass das Messwerkzeug so positioniert ist, dass sich der Laserstrahl im Zentrum des Kanalschachts befindet. Setzen Sie ein Nivellierinstrument oder einen Rotationslaser ein, um das Messwerkzeug in der korrekten Höhe (notwendiges Tiefenmaß X) aufzustellen. Addieren Sie zum Tiefenmaß X die Höhe Y des Nivellierinstruments/Rotationslasers über dem Bezugspunkt B. Dieses Gesamtmaß A ist nun die Distanz vom Nivellierinstrument/Rotationslaser zum Kanalgrund. Ziehen Sie jetzt vom Gesamtmaß A die Distanz D vom Kanalgrund zum Zentrum des Laserstrahls ab. Platzieren Sie nun die Nivellierlatte so im Kanalschacht, dass sie die errechnete Höhe A D anzeigt und positionieren Sie das Messwerkzeug in der korrekten Höhe in Bezug zur Nivellierlatte. Beachten Sie, dass die Nivellierlatte auch auf dem Messwerkzeug platziert werden kann. In diesem Fall ist eine Korrektur der Höhe A D von 70,5 mm notwendig. Korrekte Querausrichtung des Laserstrahls einstellen (Verfahren 1) (siehe Bild D1) Platzieren Sie ein Fluchtungsgerät/einen Theodoliten über der Zentrumslinie des Kanals mit Hilfe eines Lotes. Richten Sie das Fernrohr des Theodoliten so aus, dass das vertikale Fadenkreuz genau auf die Mitte A des nächsten Kanalschachts gerichtet ist. Neigen Sie das Fernrohr in die Richtung, wo das Messwerkzeug aufgestellt ist. Positionieren Sie den Laserstrahl so, dass der Lotpunkt (LED 5) in der Achse des Fernrohrs liegt. Nehmen Sie im Bedarfsfall ein Senklot zur Hilfe. Drehen Sie das Fernrohr so weit nach oben, dass das Fadenkreuz in Richtung des offenen Grabens vor dem Laser ausgerichtet wird, wo der Laserstrahl auftrifft. Nehmen Sie die Fernbedienung (Taste 18.1 oder 18.2) und drehen Sie den Laserstrahl soweit nach links oder rechts bis der Laserstrahl in Linie mit der Vertikalachse des Theodoliten ist. Der Laserstrahl ist jetzt genau zur Achse des Kanals ausgerichtet. Korrekte Querausrichtung des Laserstrahls einstellen (Verfahren 2) (siehe Bild D2) Befestigen Sie die Kanalhalterung (optionales Zubehör) am Kanalschacht und positionieren Sie ein optisches Instrument/einen Theodoliten direkt über der Zentrumslinie des Kanals. Loten Sie mit einem Senklot vom Theodoliten nach unten und positionieren Sie das Messwerkzeug mit dem Lotpunkt (LED 5) direkt unter dem Lot. Richten Sie den Theodoliten mit der Vertikalachse auf das Zentrum A des nächsten Kanalschachts aus. Nachdem Sie den Horizontalkreis festgestellt haben, schwenken Sie das Fernrohr so weit nach unten, dass Sie den Laserstrahl im Graben sehen können. Nehmen Sie die Fernbedienung (Taste 18.1 oder 18.2) und drehen Sie den Laserstrahl soweit nach links oder rechts bis der Laserstrahl in Linie mit der Vertikalachse des Theodoliten ist. Wenn der Laserstrahl im Zentrum des Fadenkreuzes sichtbar ist, ist das Messwerkzeug genau zur Achse des Kanals ausgerichtet. Neigung einstellen Gehen Sie wie im Abschnitt Einstellung der Neigung, Seite 17 beschrieben vor. 22 Deutsch A

23 Korrekte Querausrichtung des Laserstrahls einstellen (Verfahren 3) Positionieren Sie das Messwerkzeug im Zentrum des Kanalbetts oder so über der markierten Zentrumslinie am Grund des Kanalschachts, dass der Lotpunkt (LED 5) auf den Zentrumslinien liegt. Befestigen Sie das lose Ende einer Lotschnur in der Kerbe am Lotpunkt. Spannen Sie die Lotschnur bis zum oberen Rand des Kanalschachts und legen Sie sie so über Ihren Daumen, dass das Ende mit dem Senklot nun auf der anderen Seite am Daumen herunterhängt. Nutzen Sie die Lotschnur als Zielhilfe und bewegen Sie den Daumen nach rechts und links bis beide Seiten der Lotschnur vertikal ausgerichtet sind und in der Achse zum nächsten Kanalschachtzentrum stehen. Nehmen Sie die Fernbedienung (Taste 18.1 oder 18.2) und drehen Sie den Laserstrahl soweit nach links oder rechts bis der Laserstrahl in Linie mit den beiden vertikalen Lotschnüren ist. Der Laserstrahl ist jetzt genau zur Achse des Kanals ausgerichtet. Baggertiefe und Kanaltiefe bestimmen (siehe Bild E) Um das Messwerkzeug exakt auf die Grabentiefe einstellen zu können, muss die Differenz zwischen Graben und dem Zentrum des Messwerkzeugs (Basishöhe X) errechnet werden. Nachfolgende Beispielrechnung zeigt Ihnen, wie Sie dabei vorgehen. Vorgaben: Kanaldurchmesser 300 mm Dicke Kanalwand 25 mm Dicke Unterfütterungsmaterial 150 mm Beispielrechnung für Basishöhe: Kanalradius: 300/2 = 150 mm Basishöhe = Kanalradius + Dicke Kanalwand + Dicke Unterfütterungsmaterial: 150 mm + 25 mm mm = 325 mm Um die Basishöhe mit dem Laserstrahl zu kontrollieren, markieren Sie auf einer Nivellierlatte einen Referenzpunkt in Höhe von 325 mm und bringen diesen Punkt auf die Höhe des Laserstrahls. Anschließend können Sie die Grabentiefe durch Nachprüfen mit der Nivellierlatte bestimmen. Erstes Kanalrohr setzen Setzen Sie das erste Rohr des zu verlegenden Kanals an den Kanalschachtflansch. Überprüfen Sie, ob der Laserstrahl immer noch im Zentrum der Zieltafel ist, indem Sie die Zieltafel am Anfang des Kanalrohrs positionieren. Stellen Sie anschließend die Zieltafel ins Ende des Kanalrohrs (die Libelle der Zieltafel-Halterung muss im Wasser sein). Unterfüttern Sie das Kanalrohr solange bis der Laserstrahl im Zentrum der Zieltafel auftrifft. Messwerkzeug im Kanalrohr aufstellen (siehe Bild F) Wurde bereits ein Kanalrohr gesetzt, dann kann das Messwerkzeug einfach im Rohr platziert werden. Befestigen Sie die Standfüße mit der für das Kanalrohr passenden Länge am Messwerkzeug. Platzieren Sie das Messwerkzeug im Kanalrohr und stellen Sie sicher, dass es im Kanalgrund steht und richtig ausgerichtet ist. Platzieren Sie die Zieltafel am Ende des zu installierenden Rohres und achten Sie darauf, dass die Zieltafel richtig platziert ist (Zieltafelhalterung mit der angebrachten Libelle exakt ausrichten). Mit Hilfe der Fernbedienung oder den Tasten am Bedienfeld des Messwerkzeugs können Sie nun den Laserstrahl auf das Zentrum der Zieltafel ausrichten. oder Sie können von der Zieltafel aus mit Hilfe der Fernbedienung den Laserstrahl ausrichten. Wenn Sie die Tasten am Bedienfeld des Messwerkzeugs nutzen, kann es notwendig sein, eine zweite Person an der Zieltafel zu positionieren, wenn der Abstand zwischen den Kanalschächten sehr groß ist. Kanalneigung überprüfen (siehe Bild G) Um sicher zu stellen, dass der Kanal mit der richtigen Neigung gelegt wird, kann es nötig sein zu überprüfen, ob der Laserstrahl richtig eingestellt wurde. Dies sollte überprüft werden, nachdem ca m Kanal gelegt wurden. Benutzen Sie ein Nivellierinstrument, Rotationslaser oder Theodoliten und messen Sie die Referenzhöhe A am Startpunkt des Kanals. Messen Sie die Höhe B am Endpunkt des Kanals mit demselben Instrument. Bestimmen Sie die Höhendifferenz zwischen A und B. Messen Sie den Abstand D zwischen Start- und Endpunkt. Errechnen Sie die Neigung, indem Sie folgende Formel benutzen: Höhendifferenz (A B)/Abstand D * 100 = Neigung des gelegten Kanalrohrs Sollte die gemessene Neigung nicht mit der gewünschten Neigung übereinstimmen, überprüfen Sie die Einstellungen des Messwerkzeugs und die Positionierung der Zieltafel A Deutsch 23

24 Genauigkeitsüberprüfung des Messwerkzeugs In regelmäßigen Abständen sollte die Kalibrierung des Messwerkzeugs überprüft werden. Lassen Sie dem Messwerkzeug Zeit (mindestens 60 Sekunden), damit es sich einnivellieren kann, bevor Sie die Kalibrierung überprüfen. Überprüfung der Neigungsgenauigkeit (siehe Bilder H1 H3) Stellen Sie das Messwerkzeug auf einer ebenen Fläche auf. Schalten Sie das Messwerkzeug ein und lassen Sie es einnivellieren. Stellen Sie die Neigung genau auf % ein. Markieren Sie zwei Punkte A und B in einer Linie mit dem Laserstrahl. Punkt A sollte ca. 0,3 m vom Messwerkzeug entfernt sein, Punkt B ca. 30 m. Stellen Sie eine Nivellierlatte direkt auf Punkt A und markieren Sie die Stelle A1 an der der Laserstrahl auf die Nivellierlatte trifft. Stellen Sie die gleiche Nivellierlatte direkt auf Punkt B und markieren Sie die Stelle B1 an der der Laserstrahl wieder auf die Nivellierlatte trifft. Stellen Sie das Messwerkzeug nun auf die andere Seite (ca. 0,3 m hinter Punkt B). Stellen Sie sicher, dass der Laserstrahl bei Markierung B1 auftrifft, wenn Sie die Nivellierlatte bei Punkt B platzieren. Wenn notwendig passen Sie das Messwerkzeug in der Höhe so an, dass der Laserstrahl bei B1 auftrifft. Nun stellen Sie die Nivellierlatte auf Punkt A. Wenn der Laserstrahl bei Punkt A1 auftrifft, ist das Messwerkzeug korrekt kalibriert. Falls der Laserstrahl ober- oder unterhalb des Punkts A1 auftrifft, lassen Sie das Messwerkzeug bei einem Bosch-Kundendienst überprüfen. Überprüfung der Genauigkeit der Querausrichtung (siehe Bilder I1 I3) Platzieren Sie das Messwerkzeug ca. 15 m vor einer Nivellierlatte. Schalten Sie das Messwerkzeug ein und lassen Sie es einnivellieren. Zentrieren Sie den Laserstrahl (keine Abweichung nach links oder rechts) und drehen Sie dann das Messwerkzeug so, dass der Laserstrahl mittig auf die Nivellierlatte auftrifft. Markieren Sie den Punkt C. Lenken Sie nun den Strahl maximal nach rechts ab, indem Sie die Taste 18.2 drücken. Drehen Sie das Messwerkzeug jetzt so, dass der Laserstrahl wieder auf die Nivellierlatte auftrifft. Lassen Sie das Messwerkzeug wieder einnivellieren. Wenn der Laserstrahl bei Punkt C auftrifft, ist das Messwerkzeug korrekt kalibriert. Falls der Laserstrahl ober- oder unterhalb des Punkts C auftrifft (bei Punkt C ), lassen Sie das Messwerkzeug bei einem Bosch-Kundendienst überprüfen. Wiederholen Sie die Schritte analog für eine maximal Auslenkung nach links (mit Hilfe der Taste 18.1). 24 Deutsch A

25 Wartung und Service Wartung und Reinigung Halten Sie das Messwerkzeug stets sauber. Wischen Sie Verschmutzungen mit einem trockenen, weichen Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungsoder Lösemittel. Reinigen Sie insbesondere die Flächen an der Austrittsöffnung des Lasers regelmäßig und achten Sie dabei auf Fusseln. Sollten Messwerkzeug und Fernbedienung trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen. Entsorgung Messwerkzeug, Fernbedienung, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Nur für EU-Länder: Werfen Sie Messwerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Messwerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Akkus/Batterien: Kundendienst und Kundenberatung Deutschland Robert Bosch GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne Kalefeld Willershausen Tel. Kundendienst: +49 (1805) Fax: +49 (1805) Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de. bosch.com Tel. Kundenberatung: +49 (1803) Fax: +49 (711) kundenberatung.ew@de.bosch.com Österreich Tel.: +43 (01) Fax: +43 (01) service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com Schweiz Tel.: +41 (044) Fax: +41 (044) Luxemburg Tel.: +32 (070) Fax: +32 (070) outillage.gereedschap@be.bosch.com Ni-MH: Nickel-Metallhydrid Werfen Sie Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser. Akkus/Batterien sollen gesammelt, recycelt oder auf umweltfreundliche Weise entsorgt werden. Nur für EU-Länder: Gemäß der Richtlinie 91/157/EWG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien recycelt werden. Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können direkt abgegeben werden bei: Deutschland Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge Osteroder Landstraße Kalefeld Schweiz Batrec AG 3752 Wimmis BE Änderungen vorbehalten A Deutsch 25

26 Safety Notes PipeLaser Working safely with the measuring tool is possible only when the operating and safety information are read completely and the instructions contained therein are strictly followed. Never make warning labels on the measuring tool unrecognisable. SAVE THESE INSTRUC- TIONS. Caution The use of other operating or adjusting equipment or the application of other processing methods than those mentioned here, can lead to dangerous radiation exposure. The measuring tool is provided with two warning labels in English (marked with number 9 and 14 in the representation of the measuring tool on the graphics page). Do not direct the laser beam at persons or animals and do not look into the laser beam yourself. This measuring tool generates laser radiation from class 3R according to IEC Looking directly into the laser beam even from a greater distance cause damages to the eyes. Do not use the laser viewing glasses as safety goggles. The laser viewing glasses are used for improved visualisation of the laser beam, but they do not protect against laser radiation. Do not use the laser viewing glasses as sun glasses or in traffic. The laser viewing glasses do not afford complete UV protection and reduce colour perception. Have the measuring tool repaired only through qualified specialists using original spare parts. This ensures that the safety of the measuring tool is maintained. Do not allow children to use the measuring tool without supervision. They could unintentionally direct the laser beam toward persons or animals and cause damage to their eyes. Avoid reflection of the laser beam on smooth surfaces such as windows or mirrors. A reflected laser beam can also cause damage to the eye. The measuring tool should be operated only by persons that are familiar with the handling of laser devices. According to EN , this includes, among other things, the knowledge about the bioligical effects of the laser to the eyes and the skin as well as the correct usage of laser protection devices in order to avoid dangers. Do not operate the measuring tool in explosive environments, such as in the presence of flammable liquids, gases or dusts. Sparks can be created in the measuring tool which may ignite the dust or fumes. Always set up the measuring tool level and in a tilt-safe manner. When the measuring tool falls over, it can become damaged and/or may result in serious personal injury. Before any work on the measuring tool and during transport and storage, remove the batteries/battery pack from the measuring tool or disconnect it from the power supply. Danger of injury when accidentally actuating the On/Off switch. Protect the battery pack against heat, e. g., against continuous intense sunlight and fire. Danger of explosion. Keep the battery pack not being used away from paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. Only use the original battery pack or the original battery compartment 23 with commercially available batteries. When using other batteries, e.g. imitations, reconditioned batteries or other brands, there is danger of injury as well as property damage through exploding batteries. 26 English A

27 Functional Description Intended Use The measuring tool is intended for determining and projecting horizontal or inclined grades in one direction. Product Features The numbering of the product features refers to the illustrations on the graphics pages. PipeLaser LMPL20 1 PipeLaser control panel 2 PipeLaser display 3 Locking knob of the battery compartment 4 Battery lid 5 Plumb point LED 6 Laser beam centring mark 7 Tripod mount 5/8" x 11 8 Exchangeable legs 9 Laser warning label 10 Charge socket (12 V connection) 11 Handle 12 Spirit level 13 Exit opening for laser beam 14 Warning label, laser radiation exit opening 23 Battery compartment Remote control RC20 15 Display of the remote control 16 Control panel of the remote control Function Buttons PipeLaser/remote control 17 On/Off button 18 m Menu button 19.1/ / SEL Left button/right button for adjustment of the lateral alignment and navigating in the menu Up button/down button for grade adjustment and navigating in the menu SEL button (Select) for confirming entries 22 Lock button Accessories 24 4 Alkali-manganese batteries (D cells) 25 Ni-MH battery pack 26 Charge cable for Ni-MH battery pack 27 Charge cable (12 V connection) 28 Connection cable (for connecting to car battery) 29 Leg set (8", 10", 12") 30 Target-plate set (small target plate, large target plate, stand) 31 Carrying case Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories can be found in our accessories program A English 27

4.2 Konstantes Fördervolumen Doppelpume

4.2 Konstantes Fördervolumen Doppelpume 4.2 Konstantes Fördervolumen Doppelpume Inhalt PVF101 Bestellschlüssel 4.2.1 Konstantes Fördervolumen Technische Informationen 4.2.2 Kenngrößen 4.2.3 Hydraulikflüssigkeiten 4.2.4 Viskositätsbereich 4.2.5

Läs mer

PPV-Serie. DIN Axialkolben Verstellpumpe für LKW Nebenabtrieb mit Load Sensing-Regler. Erstinbetriebnahme: Saugstutzen muß separat bestellt werden

PPV-Serie. DIN Axialkolben Verstellpumpe für LKW Nebenabtrieb mit Load Sensing-Regler. Erstinbetriebnahme: Saugstutzen muß separat bestellt werden IN AxialkolbenVerstelllpumpen ruckregler Anfang IN Axialkolben Verstellpumpe für LKW Nebenabtrieb mit Load Sensing-Regler PPV-Serie PPV PPV 9 - PPV11 Födervolumen in cm³/u linksdrehend rechtsdrehend auerdruck

Läs mer

Metallmaßstäbe RL. Inhaltsverzeichnis

Metallmaßstäbe RL. Inhaltsverzeichnis Metallmaßstäbe RL Inhaltsverzeichnis Metallmaßstäbe RL 2 Technische Daten für Metallmaßstäbe RL 3 RL-100-1 3 RL-100-1-LED 4 RL-100-2 4 RL-100-2-LED 5 RL-212-1 5 RL-212-1-LED 6 RL-212-2 6 RL-212-2-LED 7

Läs mer

Tariff Kit. Installatörshandbok Tariff Kit för NIBE F1330 LEK. Installer manual Tariff Kit for NIBE F1330

Tariff Kit. Installatörshandbok Tariff Kit för NIBE F1330 LEK. Installer manual Tariff Kit for NIBE F1330 Tariff Kit SE Installatörshandbok Tariff Kit för NIBE F1330 LEK GB DE Installer manual Tariff Kit for NIBE F1330 Installateurhandbuch Tariff Kit für NIBE F1330 IHB 1116-1 031517 Svenska, Installatörshandbok

Läs mer

WALLMEK i Kungälv AB Special tools for auto repairs

WALLMEK i Kungälv AB Special tools for auto repairs Handhavandeinstruktion till sats 02-00006 för byte av bakhjulslager på Mercedes-Benz Vito (W639). Demontering 1. Demontera bromsok, bromsskiva samt handbromsbackar. 2. Ersätt bromssköldens torxskruvar

Läs mer

Logik für Informatiker

Logik für Informatiker Logik für Informatiker Vorlesung 7: Resolution Babeş-Bolyai Universität, Department für Informatik, Cluj-Napoca csacarea@cs.ubbcluj.ro 16. November 2017 1/47 ZUSAMMENFASSUNG Algorithmische Entscheidung

Läs mer

CTC Rumsdisplay... 2. CTC Roomdisplay... 4. Installations- och skötselanvisning. Installation and maintenance instructions

CTC Rumsdisplay... 2. CTC Roomdisplay... 4. Installations- och skötselanvisning. Installation and maintenance instructions 161 501 40-2 2007-11-12 Installations- och skötselanvisning CTC Rumsdisplay... 2 Installation and maintenance instructions CTC Roomdisplay... 4 Installations- und Wartungsanleitung CTC Raumdisplay... 6

Läs mer

WALLMEK i Kungälv AB Special tools for auto repairs

WALLMEK i Kungälv AB Special tools for auto repairs Arbetsinstruktion till 1090-39 för byte av bakvagnsbussning på Golf IV, Audi A3 mfl. 1090-39-05-01 Satsen används med hydraulcylinder samt pressbygel med öppen underdel (1090-69) 1090-39-05-02 1, Rengör

Läs mer

Gebrauchsanweisung. Bure. Gehwagen. Bure XL 56-315

Gebrauchsanweisung. Bure. Gehwagen. Bure XL 56-315 Gebrauchsanweisung Bure Gehwagen Bure XL 56-315 Liebe Benutzer Bruksanvisning Bure Gratulation! Sie haben einen Bure Gehwagen erworben. In dieser Gebrauchsanweisung finden Sie wichtige Informationen, Höjning/sänkning

Läs mer

SERVICEINSTRUKTION Värmeproduktion. SERVICE INSTRUCTION Heat production. Wärmeerzeugung SIT SE/GB/DE M10383 FIGHTER 1320

SERVICEINSTRUKTION Värmeproduktion. SERVICE INSTRUCTION Heat production. Wärmeerzeugung SIT SE/GB/DE M10383 FIGHTER 1320 SIT SE/GB/DE 0608-1 M10383 FIGHTER 1320 SE GB DE SERVICEINSTRUKTION Värmeproduktion SERVICE INSTRUCTION Heat production SERVICEINSTRUKTION Wärmeerzeugung NIBE AB - Villavärme Box 14, 285 21 Markaryd Tel

Läs mer

Bruksanvisning Direction of use Gebrauchsanleitung

Bruksanvisning Direction of use Gebrauchsanleitung Bruksanvisning Direction of use Gebrauchsanleitung SE EN DE Atila Art.nr: 700-MANUAL Rev: 2105-01-05 Inledning Tack för att ni valde en Atila från Eurovema. Vi hoppas den ska vara till nytta för alla användare.

Läs mer

WALLMEK i Kungälv AB Special tools for auto repairs

WALLMEK i Kungälv AB Special tools for auto repairs Handhavandeinstruktion till sats 01-00014 för byte av bakvagnsbussningar på Hyundai Santa Fe. Bakaxeln demonteras från sina infästningar och sänks ned med en lyft tills de fasta bultarna i golvet släpper

Läs mer

F1220, F1230, F1120, F1130

F1220, F1230, F1120, F1130 SIT SE/GB/DE 0608-1 M10379 F1220, F1230, F1120, F1130 SE GB DE SERVICEINSTRUKTION Oljepanna dockning 3 SERVICE INSTRUCTION Oil-fired boiler docking 3 SERVICEINSTRUKTION Ölkessel anschluss 3 NIBE AB - Villavärme

Läs mer

Akademiker Öppning. Öppning - Introduktion. I denna uppsats kommer jag att undersöka/utreda/utvärdera/analysera...

Akademiker Öppning. Öppning - Introduktion. I denna uppsats kommer jag att undersöka/utreda/utvärdera/analysera... - Introduktion I denna uppsats kommer jag att undersöka/utreda/utvärdera/analysera... Allmän öppning för en uppsats/avhandling In diesem Aufsatz / dieser Abhandlung / dieser Arbeit werde ich... untersuchen

Läs mer

Veranda. DE Installationshandbuch V17/16

Veranda. DE Installationshandbuch V17/16 Veranda DE Installationshandbuch V17/16 E nstalla onshandbuch Veranda Handbuch für den Endnutzer und den Monteur Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für die Anscha ung der eranda Dieses Handbuch enthält alle

Läs mer

SERVICEINSTRUKTION Tider. SERVICE INSTRUCTION Times. Zeiten SIT SE/GB/DE 0612-1 M10401 FIGHTER 2005/2010

SERVICEINSTRUKTION Tider. SERVICE INSTRUCTION Times. Zeiten SIT SE/GB/DE 0612-1 M10401 FIGHTER 2005/2010 SIT SE/GB/DE 061-1 M10401 FIGHTER 005/010 SE GB DE SERVICEINSTRUKTION Tider SERVICE INSTRUCTION Times SERVICEINSTRUKTION Zeiten NIBE AB - Villavärme Box 14, 85 1 Markaryd Tel 0433-73 000 Fax 0433-73 190

Läs mer

ARBETSBLAD. KORTFILMSKLUBBEN TYSKA Bamboule

ARBETSBLAD. KORTFILMSKLUBBEN TYSKA Bamboule ARBETSBLAD PEDAGOG: JOHAN POPPEN PROJEKTLEDARE: GABRIELLA THINSZ BESTÄLLNINGSNUMMER: 101546/TV39 KORTFILMSKLUBBEN TYSKA Bamboule Vokabeln und Phrasen (lätt) Wähle 10 von den Vokabeln/Phrasen aus und schreibe

Läs mer

WALLMEK i Kungälv AB Special tools for auto repairs

WALLMEK i Kungälv AB Special tools for auto repairs Arbetsinstruktion för framhjulslagersats 1090-20 Används med hydraulcylinder nr 1090-01 eller 1090-02 1. Drivaxelpressning, OBS! Max 16 ton Montera pressbygelns öppna del mellan hjulnav och spindel samt

Läs mer

ARBETSBLAD KORTFILMSKLUBBEN TYSKA. Durch die Blumen (lätt) Ordkunskap Välj ut 10 av orden/fraserna nedan och sätt ihop en dialog på tyska!

ARBETSBLAD KORTFILMSKLUBBEN TYSKA. Durch die Blumen (lätt) Ordkunskap Välj ut 10 av orden/fraserna nedan och sätt ihop en dialog på tyska! ARBETSBLAD PEDAGOG: JOHAN POPPEN PROJEKTLEDARE: GABRIELLA THINSZ KORTFILMSKLUBBEN TYSKA Durch die Blumen (lätt) Ordkunskap Välj ut 10 av orden/fraserna nedan och sätt ihop en dialog på tyska! Deutsch etwas

Läs mer

Optioner Options Optionen

Optioner Options Optionen Optioner Options Optionen Program KSMEval är ett program avsett att analysera mätvärden från KSM. Det kan även installeras på en normal kontorsdator med Windows om KSM mätvärden lagras på en Server eller

Läs mer

Manual. SE Control Omni Dockningsstation GB Control Omni Docking station DE Control Omni Dockstation

Manual. SE Control Omni Dockningsstation GB Control Omni Docking station DE Control Omni Dockstation Manual SE Control Omni Dockningsstation GB Control Omni Docking station DE Control Omni Dockstation Innehållsförteckning/Content/Inhalt 1 SVENSKA... 3 1.1 BESKRIVNING... 3 1.2 ANSLUTNING... 3 1.3 MONTERING...

Läs mer

Technische Daten Motor und Regler. 4S Anschluss / Verkabelung. 10 CARSON Virus 4.0 Brushless /

Technische Daten Motor und Regler. 4S Anschluss / Verkabelung. 10 CARSON Virus 4.0 Brushless / Technische aten Motor und Regler Brushless Motor: Motor U/min U/min @ 14,8 V Kurzzeitig Abmessungen (A- Ø x L) RAGSTER 4S sensorlos 36 mm Ø x 66 mm L Brushless Regler: Vorwärts Rückwärts Eingangsspannung

Läs mer

2. Setz die passende Verbform ein! (2 Punkte pro richtige Form!) / 16

2. Setz die passende Verbform ein! (2 Punkte pro richtige Form!) / 16 Test nach Kapitel 2 in På svenska! Namn: 1. Ergänze die fehlenden Verbformen, je 0,5 Punkte pro richtige Form! /40 Infinitiv Imperativ Präsens Präteritum Perfekt kosta ha ringa va(ra) köpa springa gå hälsa

Läs mer

A Mini-HiFi-Anlage KH 2233 Bedienungsanleitung. S Mini-HiFi-anläggningen KH 2233 Bruksanvisning. N Mini HiFi anlegget KH 2233 Bruksanvisning

A Mini-HiFi-Anlage KH 2233 Bedienungsanleitung. S Mini-HiFi-anläggningen KH 2233 Bruksanvisning. N Mini HiFi anlegget KH 2233 Bruksanvisning A Mini-HiFi-Anlage KH 2233 Bedienungsanleitung S Mini-HiFi-anläggningen KH 2233 Bruksanvisning N Mini HiFi anlegget KH 2233 Bruksanvisning Kompernaß Handelsgesellschaft mbh Burgstraße 21 D 44867 Bochum

Läs mer

BÄTTRE ÄN NÅGONSIN. Bäste medarbetare

BÄTTRE ÄN NÅGONSIN. Bäste medarbetare BÄTTRE ÄN NÅGONSIN Bäste medarbetare Det känns verkligen underbart att se tillbaka på ett fantastiskt framgångsrikt verksamhetsår. Jag är verkligen tacksam och uppskattar det fina arbete ni alla gjort

Läs mer

301 Tage, Deutschland

301 Tage, Deutschland 301 Tage, Deutschland Die Familie 300 und 1 Tag, Deutschland! Hejsan, jag heter Elin Vorbrodt och jag bor i den lilla staden Blosswitz som ligger här i Tyskland och jag går och pluggar på ett gymnasium

Läs mer

Aspekte zur Character Semantik

Aspekte zur Character Semantik Aspekte zur Character Semantik Tilo Henke Senior Berater Oracle Berlin DOAG Regionaltreffen Berlin Brandenburg 10.12.2003 Motivation Web Clients 5. Response 1. Request LDAP OID + Portal Repository WE8ISO8859P1

Läs mer

Hej! God morgon! Tjänare! Hejsan! 1 Hej!

Hej! God morgon! Tjänare! Hejsan! 1 Hej! Hej! sich egrüßen nach Namen und Herkunft fragen das Alphaet uchstaieren sich selst und jemand anderen vorstellen Sprachkenntnisse nach der Bedeutung eines Wortes fragen sich veraschieden Ländernamen 1

Läs mer

Manual för Reläbox User Manual Relay Unit GL-RJ Gebrauchsanleitung für Relaiseinheit

Manual för Reläbox User Manual Relay Unit GL-RJ Gebrauchsanleitung für Relaiseinheit Manual SE GB DE Manual för Reläbox User Manual Relay Unit GL-RJ Gebrauchsanleitung für Relaiseinheit Innehållsförteckning SE BRUKSANVISNING RELÄBOX GL-RJ... 3 ALLMÄNT... 3 ANSLUTNING... 3 PROGRAMMERING...

Läs mer

HANDPUMP H-11 DIRECTIONS FOR USE BRUKSANVISNING GEBRAUCHANWEISUNG

HANDPUMP H-11 DIRECTIONS FOR USE BRUKSANVISNING GEBRAUCHANWEISUNG E-417 HANDPUMP H-11 DIRECTIONS FOR USE BRUKSANVISNING GEBRAUCHANWEISUNG HAND PUMP H-11 Detta är en 2-stegs hydraulpump med ett inbyggt kombinerat låg- och hög- tryckssystem som automatiskt växlar från

Läs mer

Förenklat handhavande Simplified operation Vereinfachte Betriebsanleitung LUW

Förenklat handhavande Simplified operation Vereinfachte Betriebsanleitung LUW Förenklat handhavande Simplified operation Vereinfachte Betriebsanleitung LUW-2000 www.liden-weighing.se Svenska Instrumentpanel: Betydelse av LED symboler LUW 2000 Count. LED lyser när vågen är i räkneläge.

Läs mer

Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet

Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet - Öppning Svenska Tyska Bäste herr ordförande, Sehr geehrter Herr Präsident, Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för namnet Bäste herrn, Formellt, manlig mottagare,

Läs mer

Einstufungstest Välkomna! Aufgabenblätter

Einstufungstest Välkomna! Aufgabenblätter Einstufungstest Välkomna! Aufgabenblätter Mit Hilfe dieser Bögen können Sie jetzt in einen Schwedischkurs eingestuft werden, der Ihrem Kenntnisstand entspricht. Zum Einstufungstest gehören Aufgabenblätter

Läs mer

Installationsanvisning för IR-DUY Manual for IR-DUY Handbuch für IR-DUY

Installationsanvisning för IR-DUY Manual for IR-DUY Handbuch für IR-DUY SE GB DE Installationsanvisning för IR-DUY Manual for IR-DUY Handbuch für IR-DUY SE INSTALLATIONSANVISNING FÖR IR-DUY... 3 BESKRIVNING... 3 PLACERING... 3 ANSLUTNING... 3 TEKNISKA DATA... 4 GB MANUAL FOR

Läs mer

11601D NOV 15. PCMTV32- F l/h / l/s ±5 % ±5 % ±5 % ±5 % ±5 % ±5 % PCMTV25- PCMTV32- F l/h / l/s

11601D NOV 15. PCMTV32- F l/h / l/s ±5 % ±5 % ±5 % ±5 % ±5 % ±5 % PCMTV25- PCMTV32- F l/h / l/s 32 i Read this instruction before installation of the product. Subject to change without notice. Consult documentation in all cases where this symbol is used, in order to find out the nature of the potentional

Läs mer

GLM Professional VF. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany.

GLM Professional VF. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany. OBJ_DOKU-16794-004.fm Page 1 Friday, July 3, 2009 9:18 AM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany www.bosch-pt.com 1 609 929 T67 (2009.07) T / 441 XXX GLM Professional

Läs mer

GTA 2600 Professional

GTA 2600 Professional Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com 1 609 9A MA (017.01) T / 105 GTA 600 Professional de en fr es pt it nl da sv no fi el tr Originalbetriebsanleitung Original instructions

Läs mer

The thermostatic head must be mounted in a horizontal position.

The thermostatic head must be mounted in a horizontal position. EN INSTRUCTION Installation The thermostatic head must be mounted in a horizontal position. 2. Turn the knob to position (fully closed). 3. The thermostatic head is now fixed to the valve and can be adjusted

Läs mer

TYSKA. Mango, das Zebra. Baby-Tiere. Diese Arbeitsblätter gibt es: 1. Vokabeln zur Sendung 2. Aufgaben zur Sendung 3. Lösungen ARBETSBLAD 2007/08

TYSKA. Mango, das Zebra. Baby-Tiere. Diese Arbeitsblätter gibt es: 1. Vokabeln zur Sendung 2. Aufgaben zur Sendung 3. Lösungen ARBETSBLAD 2007/08 Diese Arbeitsblätter gibt es: 1. Vokabeln zur Sendung 2. Aufgaben zur Sendung 3. Lösungen 1. Vokabeln zur Sendung trocken beginnen die Regenzeit Viele kleine Zebras werden geboren. zum Beispiel erst ein

Läs mer

TYSKA, KORT LÄROKURS, skriftlig del

TYSKA, KORT LÄROKURS, skriftlig del TYSKA, KORT LÄROKURS, skriftlig del 3.10.2016 Innehållet i dessa exempel på fullpoängssvar är inte bindande vid studentexamensnämndens bedömning. Den slutgiltiga bedömningen fastställs av examensämnets

Läs mer

Grammatikübungsbuch Schwedisch

Grammatikübungsbuch Schwedisch Grammatikübungsbuch Schwedisch Bearbeitet von Lothar Adelt, Irmela Adelt 1. Auflage 2011. Taschenbuch. 160 S. Paperback ISBN 978 3 87548 578 3 Format (B x L): 14,8 x 21,3 cm Gewicht: 252 g Weitere Fachgebiete

Läs mer

#1230 RÖKLÅDA SMOKING OVEN RÄUCHEROFEN.

#1230 RÖKLÅDA SMOKING OVEN RÄUCHEROFEN. #1230 RÖKLÅDA SMOKING OVEN RÄUCHEROFEN www.fladenfishing.se Innehåll Röklåda: 2st brännare Rostfri röklåda Lock med ventilationsreglage Tvåvånings rökgaller Rostfri dropp-plåt Vindskydd för brännare The

Läs mer

Nachrichten auf Deutsch

Nachrichten auf Deutsch SÄNDNINGSDATUM: 20130316 Nachrichten auf Deutsch 16. März 2013 Fragen zu den Nachrichten Pass 1. Wofür müssen sich 3.300 junge Menschen in Deutschland entscheiden? a) Für einen Sprache. b) Für einen Pass.

Läs mer

Rajd Instruction. Svenska Deutsch English

Rajd Instruction. Svenska Deutsch English Rajd Instruction Rajd innehåller shelter, staglinor och 10 markpinnar inga stänger eftersom du kan använda 2 vandringsstavar eller grenar. Tältstänger (längd 115 cm) och extra skyddsgolv säljs separat

Läs mer

301 Tage, Deutschland

301 Tage, Deutschland 301 Tage, Deutschland In der Stadt 300 und 1 Tag, Deutschland! Hejsan, jag heter Elin Vorbrodt och jag bor i den lilla staden Blosswitz som ligger här i Tyskland och jag går och pluggar på ett gymnasium

Läs mer

SRE 835 E. 4 > u. : = y FIN R 125 E 1998 / 1999

SRE 835 E. 4 > u. : = y FIN R 125 E 1998 / 1999 SRE 835 E 3 6 5 FIN 4 > u 1 : = y MANUEL D'UTILISATION GEBRAUCHSANWEISUNG BRUGSANVISNING INSTRUCCIONES DE USO KÄYTTÖOHJE OPERATING MANUAL ISTRUZIONI D USO BRUKSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUKCJA OBSŁUGI

Läs mer

Original- Bedienungsanleitung WineSafe 12 black

Original- Bedienungsanleitung WineSafe 12 black Original- Bedienungsanleitung WineSafe 12 black Artikel-Nr. 624 Braukmann GmbH Raiffeisenstraße 9 D-59757 Arnsberg Service-Hotline International: Tel.: +49 (0) 29 32 / 80 55 4 99 Fax: +49 (0) 29 32 / 80

Läs mer

In Ringen und Werffen können nachvolgende \ück nützlich gebraucht werden, deren seindt achtzehen

In Ringen und Werffen können nachvolgende \ück nützlich gebraucht werden, deren seindt achtzehen In Ringen und Werffen können nachvolgende \ück nützlich gebraucht werden, deren seindt achtzehen I brottning och kast kan följande stycken med fördel användas, och är arton till antalet. So balt sich der

Läs mer

Kan jag ta ut pengar i [land] utan att behöva betala extra avgifter? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Kan jag ta ut pengar i [land] utan att behöva betala extra avgifter? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt - Allgemeines Kan jag ta ut pengar i [land] utan att behöva betala extra avgifter? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt Vad är avgifterna om jag använder bankautomater

Läs mer

Micro Hi-Fi System MC146 Register your product and get support at www.philips.com/welcome User manual Manuel d'utilisation Manual de usuario Benutzerhandbuch Gebruikershandleiding Manuale dell'utente Användarhandbok

Läs mer

Lastsäkring på tyska vägar

Lastsäkring på tyska vägar Lastsäkring på tyska vägar Sven Sökjer Petersen, MariTerm AB Lastsäkringsföreskrifter Länder med lastsäkringsföreskrifter Sverige TSVFS 1978:10, Föreskrifter om säkring av last på fordon under färd, VVFS

Läs mer

Micro Hi-Fi System DC146 Register your product and get support at www.philips.com/welcome User manual Mode d emploi Manual del usuario Benutzerhandbuch Gebruiksaanwijzing Manuale utente Användarhandbok

Läs mer

Compact Hi-Fi Stereo System

Compact Hi-Fi Stereo System 4-227-074-52(1) Compact Hi-Fi Stereo System Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning DE NL SE LBT-LX8 LBT-LX7 LBT-LX6 LBT-LX5 LBT-LX50 LBT-LX30 2000 Sony Corporation ACHTUNG Um Feuergefahr

Läs mer

Reisen Unterwegs. Unterwegs - Ort. Jag har gått vilse. Du weißt nicht, wo Du bist

Reisen Unterwegs. Unterwegs - Ort. Jag har gått vilse. Du weißt nicht, wo Du bist - Jag har gått vilse. Du weißt nicht, wo Du bist Kan du visa mig var det är på kartan? Nach einem bestimmten auf der Karte fragen Var kan jag hitta? Nach einem bestimmten fragen... en toalett? Zimmer...

Läs mer

Multi Channel AV Receiver

Multi Channel AV Receiver 2-898-429-42(1) Multi Channel AV eceiver Bedienungsanleitung DE Gebruiksaanwijzing N Bruksanvisning SE ST-DG510 2007 Sony Corporation VOSICHT Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu

Läs mer

MAV Monteringsanvisning för Fläkt Contura Montageanleitung Ventilator Contura 600 7

MAV Monteringsanvisning för Fläkt Contura Montageanleitung Ventilator Contura 600 7 511498 MAV 0702-2 SE DE Monteringsanvisning för Fläkt Contura 600 3 Montageanleitung Ventilator Contura 600 7 OBS! Fläkten passar inte till Contura 680 och 690. Allmänt Läs noggrant igenom hela monteringsanvisningen

Läs mer

SCdefault. 9-5 Monteringsanvisning

SCdefault. 9-5 Monteringsanvisning SCdefault 9-5 Monteringsanvisning SITdefault Trimmsatz MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE Accessories Part No. Group Date Instruction Part No. Replaces

Läs mer

94 Planungshandbuch Raumheizung

94 Planungshandbuch Raumheizung Badheizkörper Thermocon bhe / BHC 9 Planungshandbuch Raumheizung www.stiebel-eltron.de Badheizkörper Thermocon BHE Produktbeschreibung Die Bad-/Handtuch-Heizkörper BHE thermocon sind elektrische Direktheizgeräte.

Läs mer

Theodolite DGT 10, DGT 2

Theodolite DGT 10, DGT 2 Theodolite DGT 10, DGT 2 de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da

Läs mer

WALLMEK i Kungälv AB Special tools for auto repairs

WALLMEK i Kungälv AB Special tools for auto repairs Handhavandeinstruktion till verktyg 01-00018 för demontering av kompakthjullager 01-00018 är ett universalverktyg för demontering av den nya typen av kompakthjullager, med eller utan låsring. Verktyget

Läs mer

AGS ASB 7,2 LI 10,8 LI. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany.

AGS ASB 7,2 LI 10,8 LI. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany. WEU WEU Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany www.bosch-garden.com F 016 L70 794 (2010.10) O / 158 WEU AGS ASB 7,2 LI 10,8 LI de Originalbetriebsanleitung en Original

Läs mer

Compact Hi-Fi Stereo System

Compact Hi-Fi Stereo System 4-233-529-52 (1) Compact Hi-Fi Stereo System Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning DE FR NL FR SE LBT-XG700 LBT-XG500 LBT-XG80 LBT-XG60 2001 Sony Corporation ACHTUNG Um Feuergefahr und

Läs mer

Micro Hi-Fi System MC147 Register your product and get support at www.philips.com/welcome User manual Manuel d'utilisation Manual de usuario Benutzerhandbuch Gebruikershandleiding Manuale dell'utente Användarhandbok

Läs mer

Nachrichten auf Deutsch

Nachrichten auf Deutsch Nachrichten auf Deutsch 21. Mai 2011 Fragen zu den Nachrichten Fußball 1. Wie oft ist die Deutsche Damenmannschaft schon Weltmeister geworden? a) Einmal b) Zweimal c) Dreimal 2. Wie heißt die Trainerin?

Läs mer

11600C l/h / l/s l/h / l/s. 30 kpa / 0.30 bar. 35 kpa / 0.35 bar kpa / 25 bar kpa / 25 bar. Rp 3/4 F EN

11600C l/h / l/s l/h / l/s. 30 kpa / 0.30 bar. 35 kpa / 0.35 bar kpa / 25 bar kpa / 25 bar. Rp 3/4 F EN PCMTV15 / PCMTV25 i Read this instruction before installation of the product. Subject to change without notice. Consult documentation in all cases where this symbol is used, in order to fi nd out the nature

Läs mer

Hygienspolningsmodul

Hygienspolningsmodul Monteringsanvisning / Installation instruction Rev. 000-15.02. MA nr 1005325 A Mora Armatur Box 480 SE-792 27 MORA SWEDEN www.moraarmatur.com Styrning GUL Magnetventil GRÖN Hygienspolningsmodul Tryckknapp

Läs mer

Betriebsanleitung. Bruksanvisning. Steuergerät FC 1000 für Vibroliner und Vibrobunker. Styrning FC 1000 för Vibroliner och Vibrobunker

Betriebsanleitung. Bruksanvisning. Steuergerät FC 1000 für Vibroliner und Vibrobunker. Styrning FC 1000 för Vibroliner och Vibrobunker Integrated Feeding Systems Betriebsanleitung Steuergerät FC 1000 für Vibroliner und Vibrobunker Bruksanvisning Styrning FC 1000 för Vibroliner och Vibrobunker Wir führen zusammen IFSYS - Integrated Feeding

Läs mer

Nachrichten auf Deutsch

Nachrichten auf Deutsch Nachrichten auf Deutsch 24. November 2009 Fragen zu den Nachrichten Der Tod von Robert Enke Wer war Robert Enke? 1) Ein Nationaltorwart 2) Ein Politiker 3) Ein Musiker An was litt Robert Enke? 1) An einem

Läs mer

Jurtor-by på JUVENGÅRD

Jurtor-by på JUVENGÅRD Jurtor-by på JUVENGÅRD SÅ FINA OCH FRÄSCHA SÅ ATT DE STRÅLAR SOM STJÄRNOR MOT HIMLEN Jurtor-by, Sida 1 Äntligen står de på vår äng - så fina och fräscha så att de strålar som stjärnor mot himlen - våra

Läs mer

Инструкция по эксплуатации

Инструкция по эксплуатации Инструкция по эксплуатации Аккумуляторная сабельная ножовка Bosch GSA 12V-14 0.601.64L.902 Цены на товар на сайте: http://bosch.vseinstrumenti.ru/instrument/akkumulyatornyj/pily/sabelnye/akkumulyatornaya_sabelnaya_n

Läs mer

Dometic FreshJet. Dachklimaanlage Bedienungsanleitung Air conditioning roof unit Operating manual... 42

Dometic FreshJet. Dachklimaanlage Bedienungsanleitung Air conditioning roof unit Operating manual... 42 DE Dachklimaanlage Bedienungsanleitung............ 12 EN Air conditioning roof unit Operating manual.............. 42 FR Climatiseur de toit Notice d utilisation.............. 70 ES Aire acondicionado

Läs mer

CTC Elkassett/EH 12 LUX Installations- och skötselanvisning Installations- und Bedienungsanleitung

CTC Elkassett/EH 12 LUX Installations- och skötselanvisning Installations- und Bedienungsanleitung Art nr 574422401 Gäller fr o m tillv nr 783.001 CTC Elkassett/EH 12 LUX Installations- och skötselanvisning Installations- und Bedienungsanleitung 1 1 506 02 03-01 2 INNEHÅLL/INHALT Svenska: 01.Funktion...5

Läs mer

e-support Bedienungsanleitung... 1 Instructions for Use... 33 Istruzione d uso... 65 Bruksanvisning... 97 Otto Bock 647H388-02-1002

e-support Bedienungsanleitung... 1 Instructions for Use... 33 Istruzione d uso... 65 Bruksanvisning... 97 Otto Bock 647H388-02-1002 e-support Bedienungsanleitung... 1 Instructions for Use... 33 Istruzione d uso... 65 Bruksanvisning... 97 Otto Bock 647H388-02-1002 Inhaltsverzeichnis Verwendungszweck... 2 Gewährleistung... 2 Anwendungsgebiet...

Läs mer

Ich bin der Jens ich bin der Jens Jansen ich bin hier der Vater der Familie von Mette, Gesa, Helge, Sonja und jetzt auch von Sofi.

Ich bin der Jens ich bin der Jens Jansen ich bin hier der Vater der Familie von Mette, Gesa, Helge, Sonja und jetzt auch von Sofi. SÄNDNINGSDATUM: 2006-11-14 REPORTER/PRODUCENT: ANGELICA ISRAELSSON Abenteuer Ausland Programmanus Alltså i början hade jag jättehemlängtan. Jag tänkte hela tiden: Vad gör jag här? Vad håller jag på med?

Läs mer

Hallo und herzlich willkommen zu Unsere Hitliste! Ich bin Niklas, und hier sind meine vier Freunde...

Hallo und herzlich willkommen zu Unsere Hitliste! Ich bin Niklas, und hier sind meine vier Freunde... SÄNDNINGSDATUM: 2007-11-20 MANUS: DAGMAR PIRNTKE PRODUCENT: KRISTINA BLIDBERG Musik & Co. Programmanus... Ronja,... Hallo und herzlich willkommen zu! Ich bin Niklas, und hier sind meine vier Freunde......

Läs mer

Välkomna! Einstufungstest. Aufgabenblätter

Välkomna! Einstufungstest. Aufgabenblätter Einstufungstest Aufgabenblätter Mit Hilfe dieser Bögen können Sie jetzt in einen Schwedischkurs eingestuft werden, der Ihrem Kenntnisstand entspricht. Zum Einstufungstest gehören Aufgabenblätter und Antwortblätter.

Läs mer

Var kan jag hitta formuläret för? Var kan jag hitta formuläret för? Fragen wo man ein Formular findet

Var kan jag hitta formuläret för? Var kan jag hitta formuläret för? Fragen wo man ein Formular findet - Allgemeines Var kan jag hitta formuläret för? Var kan jag hitta formuläret för? Fragen wo man ein Formular findet När var ditt [dokument] utfärdat? Fragen wann ein Dokument ausgestellt wurde Vart var

Läs mer

Scala DESIGN RUUD EKSTRAND

Scala DESIGN RUUD EKSTRAND Scala DESIGN RUUD EKSTRAND Scala Scala, design Ruud Ekstrand är en miljöskärm i trä för offentliga miljöer. Klara former och ett brett materialval gör Scala till en flexibel rumsavskiljare i många inredningar.

Läs mer

Ultrathin. Magnetic clip-on keyboard cover. Setup Guide

Ultrathin. Magnetic clip-on keyboard cover. Setup Guide Ultrathin Magnetic clip-on keyboard cover Setup Guide Contents Svenska 72 2 50-70 PDF Magnetic clip-on keyboard cover 10-40 ON www.logitech.com/support/ultrathin-i6 Ultrathin keyboard cover Ultrathin keyboard

Läs mer

TYSKA, KORT LÄROKURS

TYSKA, KORT LÄROKURS TYSKA, KORT LÄROKURS 24.9.2018 Innehållet i dessa exempel på fullpoängssvar är inte bindande vid studentexamensnämndens bedömning. Den slutgiltiga bedömningen fastställs av examensämnets censorer. I bedömningen

Läs mer

Resa Logi Logi - Hitta boende Svenska Tyska Wo kann ich finden? ... ein Zimmer zu vermieten? ... ein Hostel? ... ein Hotel?

Resa Logi Logi - Hitta boende Svenska Tyska Wo kann ich finden? ... ein Zimmer zu vermieten? ... ein Hostel? ... ein Hotel? - Hitta boende Var hittar jag? Fråga om vägen till olika former av boenden Wo kann ich finden?... ett rum att hyra?... ein Zimmer zu vermieten?... ett vandrarhem?... ein Hostel?... ett hotell?... ein Hotel?...

Läs mer

Resa Logi Logi - Hitta boende Tyska Svenska Var hittar jag? ... ett rum att hyra? ... ett vandrarhem? ... ett hotell? ... ett bed-and-breakfast?

Resa Logi Logi - Hitta boende Tyska Svenska Var hittar jag? ... ett rum att hyra? ... ett vandrarhem? ... ett hotell? ... ett bed-and-breakfast? - Hitta boende Wo kann ich finden? Fråga om vägen till olika former av boenden Var hittar jag?... ein Zimmer zu vermieten?... ett rum att hyra?... ein Hostel?... ett vandrarhem?... ein Hotel?... ett hotell?...

Läs mer

GKS 12V-26 Professional

GKS 12V-26 Professional Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com GKS 12V-26 Professional 1 609 92A 4LK (2018.10) O / 276 1 609 92A 4LK de en fr es pt it nl da sv no fi el Originalbetriebsanleitung

Läs mer

SOUNDBAR SYSTEM FineArts MR 8000

SOUNDBAR SYSTEM FineArts MR 8000 SOUNDBAR SYSTEM FineArts MR 8000 DE INHALT 3 WICHTIGE SICHERHEITSHIN- WEISE 4 Warnung zur HF-Exposition 4 Wichtige Hinweise zum Akku 5 RECHTLICHE HINWEISE 6 PANEL 6 Front Panel 6 Rear Panel 7 REMOTE CONTROL

Läs mer

Installatörshandbok Överskåp. Installer manual Top cabinet. Installateurhandbuch Oberschrank. Asentajan kasikirja Yläkaappi IHB SE LEK

Installatörshandbok Överskåp. Installer manual Top cabinet. Installateurhandbuch Oberschrank. Asentajan kasikirja Yläkaappi IHB SE LEK SE GB Installatörshandbok Överskåp Installer manual Top cabinet DE Installateurhandbuch Oberschrank FI Asentajan kasikirja Yläkaappi IHB SE 1545-3 031592 Installatörshandbok - Överskåp SE Allmänt Detta

Läs mer

UX-DM9DB INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG BRUKSANVISNING INSTRUKTIONSBOG

UX-DM9DB INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG BRUKSANVISNING INSTRUKTIONSBOG MICRO COMPONENT SYSTEM MIKRO-KOMPONENTEN-SYSTEM MIKROKOMPONENTSYSTEM MIKROKOMPONENTSYSTEM UX-DM9DB Bestehend aus CA-UXDM9DB und SP-UXDM8 Består av CA-UXDM9DB och SP-UXDM8 Består af CA-UXDM9DB og SP-UXDM8

Läs mer

AHS 48 LI 52 LI. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany.

AHS 48 LI 52 LI. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany. OBJ_DOKU-9003-006.fm Page 1 Monday, December 13, 2010 12:52 PM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany www.bosch-garden.com F 016 L70 729 (2010.12) O / 298 UNI AHS

Läs mer

SchwedenQuiz. Quiz & Spiele. Diese Arbeitsblätter gibt es: 1. Vokabeln zur Sendung 2. Was weißt du über Schweden? (frågeformulär) 3.

SchwedenQuiz. Quiz & Spiele. Diese Arbeitsblätter gibt es: 1. Vokabeln zur Sendung 2. Was weißt du über Schweden? (frågeformulär) 3. PRODUCENTER: Diese Arbeitsblätter gibt es: 1. Vokabeln zur Sendung 2. Was weißt du über Schweden? (frågeformulär) 3. Lösungen PRODUCENTER: 1. Vokabeln zur Sendung eher unbekannt schwierig auf dem Lande

Läs mer

Sveriges överenskommelser med främmande makter

Sveriges överenskommelser med främmande makter Sveriges överenskommelser med främmande makter U tgiven av utrikesdepartem entet SO 1987:4 Nr 4 Avtal med Tyska demokratiska republiken om reglering av förmögenhetsrättsliga frågor. ^ Berlin den 24 oktober

Läs mer

Türkisch für Anfänger

Türkisch für Anfänger Diese Arbeitsblätter gibt es: 1. Vokabeln zur Sendung 2. Ideenkiste (auf Deutsch) 3. om serien (på svenska) 4. Basarbetsblad (på svenska) 5. Theater spielen 1. Vokabeln zur Sendung verklemmt Du Penner!

Läs mer

Prävention alkoholbedingter Jugendgewalt (PAJ) Radioprojekt Webgeflüster

Prävention alkoholbedingter Jugendgewalt (PAJ) Radioprojekt Webgeflüster Prävention alkoholbedingter Jugendgewalt (PAJ) Radioprojekt Webgeflüster Gefördert durch: Beantragung der Fördermittel ausgeschriebenes Förderprogramm des LKA zur Sucht- u. Gewaltprävention mit vernetztem

Läs mer

Nachrichten auf Deutsch 09. April 2011

Nachrichten auf Deutsch 09. April 2011 Nachrichten auf Deutsch 09. April 2011 Fragen zu den Nachrichten Mobbing 1. Was ist isharegossip? a) Eine Internetseite von Lehrern für Schüler.. b) Eine Internetseite mit Musikvideos. c) Eine Internetseite,

Läs mer

Home Theatre System HT-SF360 HT-SS360. Downloaded from www.vandenborre.be. Bedienungsanleitung. Gebruiksaanwijzing. Bruksanvisning 4-130-031-41(2)

Home Theatre System HT-SF360 HT-SS360. Downloaded from www.vandenborre.be. Bedienungsanleitung. Gebruiksaanwijzing. Bruksanvisning 4-130-031-41(2) 4-130-031-41(2) Home Theatre System Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning DE NL SE HT-SF360 HT-SS360 2009 Sony Corporation VORSICHT Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags

Läs mer

2-898-634-43(1) Home Theatre System. Bedienungsanleitung DE. Gebruiksaanwijzing NL. Bruksanvisning SE HT-DDW890. 2007 Sony Corporation

2-898-634-43(1) Home Theatre System. Bedienungsanleitung DE. Gebruiksaanwijzing NL. Bruksanvisning SE HT-DDW890. 2007 Sony Corporation 2-898-634-43(1) Home Theatre System Bedienungsanleitung DE Gebruiksaanwijzing N Bruksanvisning SE HT-DDW890 2007 Sony Corporation VOSICHT Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern,

Läs mer

Bewerbung Anschreiben

Bewerbung Anschreiben - Einleitung Bäste herrn, Formell, männlicher Empfänger, Name unbekannt Bästa fru, Formell, weibliche Empfängerin, Name unbekannt Bäste herrn, Bästa fru, Bästa herr eller fru, Formell, Name und Geschlecht

Läs mer

Multi Channel AV Receiver

Multi Channel AV Receiver 4-129-450-62(1) Multi Channel AV Receiver Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning DE NL SE STR-DH500 2009 Sony Corporation VORSICHT Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags

Läs mer

WiLlk. VÄLKo. WiLlkommen. VÄLkOMMEN

WiLlk. VÄLKo. WiLlkommen. VÄLkOMMEN VÄLKo VÄLkOMMEN WiLlkommen WiLlk eld Tunré 2015 Dschinn-Fire kommer till Sverige mellan Metallsvenskan 2015 och Eld & Järn i Gruvparken En unik chans för dig som tar hand om historiska platser i järnhistorias

Läs mer

AHS 48 LI 52 LI. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany.

AHS 48 LI 52 LI. Robert Bosch GmbH Power Tools Division Leinfelden-Echterdingen Germany. Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany www.bosch-garden.com F 016 L70 729 (2010.08) O / 291 UNI AHS 48 LI 52 LI de Originalbetriebsanleitung en Original instructions

Läs mer

Stiga CyberCat. Användarmanual

Stiga CyberCat. Användarmanual 1989-2008 Stiga CyberCat. Användarmanual Använda CyberCat. Starta Dubbelklicka på genvägen CyberCat. på skrivbordet för att starta programmet. CyberCat.-fönstret är delat på mitten. Fältet till vänster

Läs mer

PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL

PROPOSITIONENS HUVUDSAKLIGA INNEHÅLL RP 148/2012 rd Regeringens proposition till riksdagen om godkännande av protokollet med Schweiz för att ändra avtalet och protokollen för undvikande av dubbelbeskattning beträffande skatter på inkomst

Läs mer