99503B02 ANVÄNDARHANDBOK DIVATOR BCW
|
|
- Stig Pålsson
- för 6 år sedan
- Visningar:
Transkript
1 99503B02 ANVÄNDARHANDBOK DIVATOR BCW
2 EG-typgodkännande (direktiv 89/686/EEG) av SGS Yarsley ICS Ltd., Weston-super-Mare, BS22 OWA (Notified Body No 0120).
3 Innehåll 1 Garantiinformation Ägaransvar Begränsad livstidsgaranti Allmänt och specifikationer Viktigt Val och konfigurering av luftflaskor Dykvästars flytkraft vid ytan Användningstemperatur Lagringstid Funktion System för flytkraftsreglering Väst Sidostycken (maggördel) Axlar Luftblåsa Passform och montering Passa in sidostyckena Rätt passform Montering och besiktning före dykning Övertrycksventil Utblåsningsventil...19
4 5.3 Mekanism för Power Inflator/inflator för oral inblåsning Besiktning av viktsystem Snöra Ripcord -systemet Fylla på det inbyggda viktsystemet Påtagning Dykning Kontroll före dykning Dykning Rutiner vid nödfall Lösgöra vikt i nödfall Problemhantering Underhåll Rengöring efter dykning Besiktning och serviceintervall Montering av nya delar/modifieringar Serviceprotokoll...33
5 1 Garantiinformation 1.1 Ägaransvar Slutanvändaren av detta system måste vara certifierad av en nationellt eller internationellt erkänd dykutbildningsorganisation samt utbildad i dess användning av en certifierad dykinstruktör med ingående kunskaper om och praktisk erfarenhet av Interspiros utrustning. För säker användning av systemet krävs en årlig besiktning av en godkänd Interspiro-återförsäljare. Den här dykvästen är inte ett personligt flythjälpmedel och ska inte användas som flytväst. Det är inte säkert att den som bär dykvästen hamnar med huvudet uppåt vid ytan. Samtliga nödrutiner ska regelbundet övas på grunt vatten (3 meters djup) för att bibehålla beredskapsförmågan i händelse av en verklig nödsituation. Kontakta närmaste godkända Interspiro-återförsäljare för hjälp med förberedelser, frågor eller service.
6 1.2 Begränsad livstidsgaranti för den ursprunglige ägaren Dykvästen är garanterad mot material- och tillverkningsfel. Garantin omfattar inte skador från olyckor, åverkan, vanskötsel, modifieringar, felaktig användning, normalt slitage eller bristfälligt underhåll. Samtliga garantianspråk hanteras av Interspiro eller en godkänd Interspiro-återförsäljare. Obs! BCW "Buoyancy Compensating Wing" (ung. "flytkraftskompencerande dykväst av ving-typ")
7 2. Allmänt och specifikationer 2.1 Viktigt Den här användarhandboken innehåller viktig information om säkerhet, underhåll och användning. Läs den noga innan du dyker. VARNING! Dykning är en äventyrlig aktivitet som är förenad med vissa risker. Försäkra dig om att du och din dykpartner har gällande certifikat och följer alla rekommendationer från dykutbildningsorganisationen samt att all utrustning används och underhålls enligt tillverkarens rekommendationer. Underlåtelse att göra detta kan leda till kroppsskador eller dödsfall. 2.2 Val och konfigurering av luftflaskor Din sammanlagda flytkraft beror på en kombination av all flytkraft hos din dykutrustning tillagt till din egen kropps flytkraft. Divator BCW är konstruerad för att fungera med en mängd flaskstorlekar och konfigurationer.
8 VARNING! Om nedanstående information inte beaktas kan det leda felaktig konfigurering av flytkraften. Du måste bibehålla neutral flytkraft medan du dyker för att förhindra skador eller dödsfall. Specifikationerna (i liter) för högsta flaskstorlek med en eller två luftflaskor anges i ett diagram på varningsetiketten som sitter på dykvästens insida. Om det står XX i diagrammet för två flaskor är dykvästen endast konstruerad för användning med enkelflaska. Om det står siffror i diagrammen för en respektive två luftflaskor kan dykvästen användas med både enkel- och dubbelflaskor. Siffran i diagrammet anger den högsta rekommenderade flaskstorleken i liter. Flaskdiagram Det är viktiga att känna till luftflaskors dimensioner och kapacitet när en utrustning konfigureras. Dimensionerna är de faktiska, yttre måtten på en luftflaska (kallas även lufttub). Dykvästarna är specifikt konstruerade för luftflaskor som har en maxdiameter på 20,3 cm och en maxhöjd på 78,7 cm. Divator BCW är konstruerad för användning med samtliga dykflaskor från Interspiro. Kontakta närmaste godkända återförsäljare om du har frågor om dimensionerna på luftflaskor. En luftflaskas kapacitet är dess volym. Uppgifter i kubikfot avser komprimerad gas. När kapaciteten anges i liter avses luftflaskans faktiska volym baserat på dess innerdimensioner (vattenkapacitet). Maximal rekommenderad flaskkapacitet är 19 liter. Återigen, kontakta närmaste godkända återförsäljare om du har frågor.
9 2.3 Dykvästars flytkraft vid ytan Dykvästens flytkraft har fastställts av tillverkaren. Mätningarna har gjorts i färskvatten vid havsytan och har avrundats nedåt till närmsta pund. Metriskt har flytkraften mätts i multipler om 10 Newton och sedan avrundats nedåt till närmsta multipel. Dykvästens flytkraft är tryckt på en etikett som sitter på luftblåsan. Exemplet nedan visar en typisk sådan etikett. På just den här etiketten står angivet att luftblåsans flytkraft är fastställd till 19 kg. Dykvästsetikett (exempel)
10 2.4 Användningstemperatur Luft -4 to +122 F 20 till +50 C Vatten +28 to +104 F 2 till +40 C VARNING! Särskild utbildning i kallvattendykning och i användning av just den här produkten krävs före dykning i kallvatten (temperaturer under 10 C). Sådan utbildning täcks inte av den här användarhandboken. Dykning utan utbildning kan leda till personskador eller dödsfall. Rådfråga din dykinstruktör om utbildning innan produkten används i kallvatten. 2.5 Lagringstid Lagringstiden för en ny, oanvänd dykväst i ouppblåst tillstånd som förvaras på en torr plats med rumstemperatur, utan att exponeras för ultraviolett ljus, är sju år. Se informationen om lagring och rengöring efter dykning. 10
11 3. Funktion 3.1 System för flytkraftsreglering Syftet med systemet för flytkraftsreglering är att förhöja dykupplevelsen. Det är konstruerat så att du ska kunna bära dykutrustningen bekvämt, utgör en plattform för vila vid ytan samt ger dig möjlighet att enkelt reglera flytkraften under dykning. 3.2 Väst Västdelen ska bäras så att den delvis omsluter dykaren framifrån. Midjeremmen ska kunna dras åt så att västdelen sitter tätt runt midjan, så att dykvästen håller sig på plats under dykning. Om du kan dra åt båda sidorna av västen helt och hållet och den fortfarande inte sitter tätt behöver du en mindre storlek. Om västen sitter för hårt när remmen spänns fast i sitt yttersta läge behöver du en större storlek. 11
12 3.3 Sidostycken (maggördel) Sidostyckena ska sitta runt midjan (upptill på höften) inte över bröstkorgen eller diafragman och kardborrebandet ska överlappa minst 10 cm. Sidostyckena fästs med sex (6) skruvfästen av plast, och kan justeras genom att flyttas till en annan uppsättning öljetter på västdelen. Det är ytterst viktigt att dykvästen inte sitter för högt upp på kroppen eftersom tyngdpunkten blir för hög och kan hindra diafragmans rörelser, vilket kan leda till obehag eller andnöd. Förlängningar för sidostyckena finns. 3.4 Axlar Axelremmens längd beror på personlig komfort och torsons längd. Om olika dräkter ska bäras med systemet bör du tänka på att remmarna ska vara tillräckligt långa för att paketet ska kunna bäras lågt enligt beskrivning ovan. Bröstremmen ska sitta precis ovanför bröstlinjen. Snabbspännena ska vara lätt åtkomliga. Bröstremmen har övre och nedre fästöglor. Dykvästen levereras med bröstremmarna fästa vid de övre öglorna. Om remmen hamnar för nära halsen eller om den täcker en torrdräktsinflator kan den flyttas till de nedre fästpunkterna. 12
13 3.5 Luftblåsa Luftblåsan fästs vid västdelen med hjälp av fyra slitsade fästen i rostfritt stål som är fastsydda på luftblåsans innerkant. Remmarnas platta metalländar träs genom metallfästenas hål på luftblåsans hölje (se bild nedan). Det finns två plastspännen på blåshöljets vingar, som spänns över viktfickorna så att flytkraften hålls framtill. Dyk aldrig med de två små spännena framtill lossade! Axelremmarna ska löpa genom kragen upptill på luftblåsan. VARNING! Dyk ALDRIG med de två små spännena på vingarna lossade! Axelremmen förs genom kragen Placering av etikett med uppgift om flytkraft vid ytan Spännena på vingen måste vara fästa till västen. 13
14 VARNING! Andas ALDRIG från luftblåsan. Luftblåsan är inte avsedd som en extra luftkälla och kan innehålla skadliga ämnen som kan orsaka personskador eller dödsfall vid inandning. 14
15 4. Passform och montering 4.1 Passa in sidostyckena 1. Skruva loss skruvfästena av plast med hjälp av två mynt. 2. Flytta sidostycket till en annan uppsättning öljetter på västen och fäst det igen. 3. Observera att det finns en extra plastskruv som reserv i en oanvänd öljett när dykvästen lämnar fabriken. 15
16 4.2 Rätt passform Med Personal Fit-systemet kan dykaren storleksjustera varje komponent i dykvästen oberoende av varandra, för en verkligt skräddarsydd passform. För bästa funktionalitet ska systemet ha en sådan passform som beskrivs nedan. Ta på dig dykvästen (innan en luftflaska fästs vid den) och passa in axlar och midja enligt följande. 1. Lossa axelremmarna innan du tar på dig västen. Ta på dig den som om den vore en jacka. Om det finns sidostycken med maggördel ska resåren sträckas ut helt innan den läggs om kroppen och fästs med kardborrebanden. 2. Hela utrustningen ska bäras lågt med västens nederkant högst upp på höften. När sidostyckena med maggördel är fastsatta ska midjeremmen fästas och dras åt så att den sitter tätt runt kroppen. 16
17 3. Fäst bröstremmen. Den ska sitta precis ovanför bröstlinjen. Om du bär torrdräkt måste du se till att bröstremmen inte blockerar torrdräktsinflatorns slang eller ventil. Det finns två uppsättningar öglor för bröstremmen. Om bröstremmen sitter för högt kan den flyttas till de lägre öglorna. 4. Justera axelremmarna. 17
18 5. Montering och besiktning före dykning VARNING! Justera dykvästen så att den inte begränsar andningen. Om du inte kan andas obehindrat medan du bär dykvästen kan detta leda till personskador eller dödsfall. Före varje dykning ska du kontrollera att alla band, remmar, spännen och/eller midjestycken sitter ordentligt. 5.1 Övertrycksventil Övertrycksventilen (eller dumpventilen) sitter vanligen nedtill på luftblåsans framsida. Vissa modeller har två övertrycksventiler. Som namnet antyder förhindrar ventilen att trycket i luftblåsan blir för högt. Luft släpps ut ur ventilen automatiskt när trycket i luftblåsan överstiger ventilens fjädertryck. Ventilen stängs automatiskt när trycket understiger ventilens fjädertryck. Ventilen kan även användas för att dumpa luft under dykning, genom att dra i knoppen/snöret som är fäst vid ventilen. Övertrycksventilen ska funktionsprovas före varje dykning. 18
19 5.2 Utblåsningsventil Dykvästen kan vara försedd med en utblåsningsventil. Den sitter i så fall upptill på blåsans vänstersida, precis bakom axeln. Med utblåsningsventilen kan du dumpa eller släppa ut luft manuellt så att dykvästen justeras för neutral flytkraft. Du aktiverar utblåsningsventilen genom att dra i Power Inflator-mekanismen och den korrugerade gummislangen. VIKTIGT! Utblåsningsventilen ska funktionsprovas före varje dykning. Dessutom ska det kontrolleras att båda utblåsningsventilens gängade hattar är ordentligt åtdragna. Utblåsningshatten måste dras åt minst 1/12 varv efter att den först nuddar ventilkroppen. Utblåsningsventilen är konstruerad för att behöva underhåll. Om hattarna inte dras åt regelbundet lossnar de så småningom och kan tappas. 19
20 5.3 Mekanism för Power Inflator/ inflator för oral inblåsning Dykvästen kan även vara försedd med en Power Inflator eller inflator för oral inblåsning. Enheten består av ett oralt ventilmunstycke, en oral ventilknapp och en pneumatisk uppblåsningsventil, och ansluts direkt till utblåsningsventilen via en stålkabel (i den korrugerade slangen). Den pneumatiska uppblåsningsventilen har ett tryckområde på 6,5 13,8 bar. Om du vill blåsa upp dykvästen med hjälp av den pneumatiska uppblåsningsventilen ansluter du en lågtrycksslang till snabbkopplingen och trycker på ventilknappen. Om du vill blåsa upp dykvästen med hjälp av inflatorn för oral inblåsning trycker du på ventilknappen och blåser i ventilmunstycket. VIKTIGT! Samtliga mekanismer ska funktionsprovas och läcksökas före varje dykning. 20
21 5.4 Besiktning av viktsystem VARNING! Kontrollera att viktsystemet är säkrat Viktsystemet Ripcord kontrollera att viktfickornas underdelar hålls stängda av utlösningslinan. Om linan har lösts ut måste systemet snöras igen. 21
22 5.5 Snöra Ripcord -systemet Om systemet inte är helt säkrat ska linan snöras på följande sätt. Lina Nylonöglor Lina Sätt tillbaka handtaget i säkrat läge. Dra linan genom viktfickan på högersidan. Börja med öglan närmast handtaget. Varje vit nylonögla träs genom tre öljetter. Linan träs sedan genom den vita öglans ände. Trä linan under nätväven som finns mellan öljetterna. Upprepa för samtliga nylonöglor. Avsluta genom att trycka linan mellan fickan och västen. Upprepa för motsatt ficka. 22
23 5.6 Fylla på det inbyggda viktsystemet Vikter kan fyllas på när du har tagit på dig systemet, eller så kan det göras innan du tar på dig det, beroende på hur mycket vikt där är och hur långt det är till vattnet. Be din kamrat om hjälp oavsett hur du gör. Så här fyller du på systemet: Frigör spännena som säkrar luftblåsans vingar på sidan av västen, så att du lätt kommer åt viktfickorna. Fyll Ripcord -påsarna genom den dragkedjeförsedda öppningen upptill på fickan. Se till att dragkedjan är helt stängd efter fyllningen. Lås spännena som säkrar luftblåsans vingar på sidan av västen. (Viktigt! Detta krävs för att dykvästen ska kunna användas korrekt) Påse Ficka Ripcord 23
24 6. Påtagning VARNING! Dykutrustning väger mycket! Be din kamrat om hjälp för att undvika skador eller utmattning, och så att ni bekantar er med varandras utrustning. Detta är ett bra tillfälle för din kamrat att se hur lösgörandet av vikt fungerar i ditt system. Läs noga sidan om rätt passform i avsnittet om passform och montering i den här handboken först, om du inte redan har gjort det. Fäst dykvästen till flaskpaketet med hjälp av snabbkopplingen. Passa in skenan med nyckelhålen och tryck mot toppen av flaskpaketet tills ett snäppljud hörs Kontrollera att dykvästen är ordentligt fäst till flaskpaketet Anslut regulatorn till flaskventilen och slutför monteringen av systemet enligt anvisningarna i DIVATOR-användarhandboken. Försäkra dig om att du förstår hur dykvästens lågtrycksinflator fungerar. Blås upp systemet och sök efter läckor. Lossa axelremmarna. Tänk på att systemet ska bäras lågt med västens nederkant högst upp på höften Fäst sidostyckena och/eller midjeremmen. Sträck ut sidostyckena med maggördel helt innan de läggs mot kroppen. De ska sitta åt runt midjan. Fäst bröstremmen och justera den. Om du bär torrdräkt måste du se till att bröstremmen inte blockerar torrdräktsinflatorns slang eller ventil. 24
25 Justera axelremmarna. Fäst grenremmarna om sådana finns. 25
26 7. Dykning 7.1 Kontroll före dykning Kontrollera alltid före varje dykning att dykvästen inte läcker genom att blåsa upp luftblåsan tills övertrycksventilen utlöses. Lyssna efter luftläckor. Om en sådan påträffas krävs service av en behörig tekniker. Kontrollera Ripcord -viktsystemet. 7.2 Dykning Din slutliga flytkraft påverkas främst av kroppsvikt, värmeställ, dykflaska och blyvikter. Den regleras med dykvästen. Både för lite och för mycket blyballast kan vara farligt. För att fastställa lämplig mängd blyballast för systemet söker du (med en annan dykare) upp en grund, säker plats med samma typ av vatten (färskt eller salt) som du senare kommer att dyka i. Under testet bär du en nästan tom luftflaska av samma storlek och material som du senare kommer att använda. I sällskap av en annan dykare som säkerhet lägger du försiktigt till eller tar bort vikter från systemet tills du flyter vertikalt vid ytan i ögonnivå med ett fullt andetag luft (och en nästan tom flaska). Den nästan tomma flaskan är viktig. Många dykare fyller på med vikt för en full flaska, och får sedan svårigheter att hålla sig nere under dykningen, allt eftersom flaskan får flytkraft. 26
27 Börja nedstigningen genom att långsamt släppa ut luft antingen genom Power Inflatorn eller genom att hålla utblåset ovanför huvudet och trycka på utblåsningsknappen eller försiktigt dra (ungefär 1,5 cm) i inflatorn så att utblåsningsventilen på axeln öppnas, om sådan finns. Var inte för hårdhänt eftersom detta kan skada systemet allvarligt. Släpp inte ut mer luft än vad som krävs för att börja nedstigningen. Medan du stiger nedåt och när du når önskat djup behöver du tillföra luft till dykvästen genom att trycka på luftinblåsningsknappen på lågtrycksinflatorn, så att flytkraften blir neutral. Du kan behöva justera midjan under dykningen på grund av dykdräktens kompression och expansion. Luft måste tillföras dykvästen medan du stiger nedåt och släppas ut medan du stiger uppåt, så att flytkraften förblir neutral under hela dykningen. När du börjar stiga uppåt och vid dykningens avslut måste du släppa ut luften ur dykvästen, antingen via utblåset på inflatorn eller via utblåsningsventilen. Se till att du befinner dig i vertikalt läge med din vänstra sida aningen högre än din högra när du avluftar dykvästen. Luften ska släppas ut så att du håller en stigningshastighet på 0,3 m per sekund eller mindre. För att hålla en säker stigningshastighet måste du simma mot ytan. Använd inte dykvästen för att dra dig upp mot ytan, eftersom detta kan leda till för snabb uppstigning. Kontrollera stigningshastigheten! Fyll dykvästen med luft när du når ytan, så att flytkraften blir komfortabel, och luta dig bakåt mot lufttuben. Blås inte upp dykvästen för kraftigt. 27
28 8. Rutiner vid nödfall 8.1 Lösgöra vikt i nödfall VARNING! Om du dyker med en flytande våt- eller torrdräkt och befinner dig djupt ned får luft endast släppas ut om det är absolut nödvändigt (exempelvis om torrdräkten har sprungit läck och flytkraften blir ytterst negativ). Utan vikter kan det vara mycket svårt att kontrollera stigningshastigheten när du närmar dig ytan. Lösgörande av vikt på djup nivå ska endast utföras enligt dykutbildningsorganisationend standarder. Ripcord-system 28
29 8.2 Problemhantering Inflatorproblem Det kan inträffa fel i inflatorer på grund av främmande föremål i mekanismen, stötar från lufttuber eller vikter, eller av andra orsaker. Öva på procedurerna nedan (på en säker plats med din kamrat) för din säkerhet. Inflatorn fungerar inte Kontrollera att lågtrycksslangen är ordentligt ansluten. Blås upp luftblåsan med munnen om det behövs för att åstadkomma lämplig flytkraft. Inflatorventilen fastnar i öppet läge Om inflatorventilen fastnar i öppet läge och orsakar en okontrollerad fyllning av blåsan och/eller för stort luftläckage vid inflatorn, håller du utblåsningsventilen öppen och över huvudet, så att överflödig luft släpps ut medan du kopplar loss lågtrycksslangen från inflatorn. Avbryt dykningen. Utblåsningsventilen eller övertrycksventilen fastnar i öppet läge Om utblåsningsventilen på inflatorn fastnar i öppet läge håller du inflatorn i lägsta möjliga position, så att blåsan håller kvar luft från den nivån och uppåt. Avbryt dykningen och försök att simma till ytan långsamt (0,3 meter per 2 sekunder eller mindre). Om alltför stor negativ flytkraft uppstår kan vikt behöva lösgöras. Lösgörande av vikt på djup nivå ska endast utföras enligt dykutbildningsorganisationens standarder. Systemet håller inte kvar luft Om systemet av någon anledning inte håller kvar tillräckligt med luft för nödvändig flytkraft avbryter du dykningen och försöker 29
30 att simma till ytan långsamt (0,3 meter per 2 sekunder eller mindre). Om alltför stor negativ flytkraft uppstår kan vikt behöva lösgöras. Lösgörande av vikt på djup nivå ska endast utföras enligt dykutbildningsorganisationens standarder. Ovanstående gäller för fritidsdykning inte dekompressionsdykning. Dekompressionsdykare måste ha helt redundanta system för att kunna hantera alla problem under vatten. VIKTIGT! Om det vid något tillfälle inträffar ett fel eller något inte fungerar normalt måste systemet servas av en godkänd återförsäljare innan det används igen. 30
31 9. Underhåll Utrustningens tillförlitlighet och funktionalitet beror på vilket underhåll den får. 9.1 Rengöring efter dykning: Skölj dykvästen noggrant med färskvatten efter varje användningstillfälle. Skölj luftblåsans insida genom att hålla utblåsningsknappen på inflatorsystemet öppen och fyll delvis blåsan med vatten. Skvalpa omkring vattnet för att lösa upp eventuella saltkristaller (dessa kan skada blåsan på längre sikt). Töm blåsan helt och upprepa. Häng dykvästen upp och ned och låt den torka medan den är delvis luftfylld. Låt eventuella vattenrester rinna ut genom utblåsningsslangen medan västen hänger upp och ned. Förvara dykvästen delvis luftfylld på en sval, torr plats. 9.2 Besiktning och serviceintervall Dykvästen (inklusive inflatorn) måste besiktigas och underhållas av en godkänd återförsäljare minst en gång varje år, och ännu oftare om du dyker mycket. Om så inte sker upphör garantin att gälla. Det finns ett serviceprotokoll längst bak i användarhandboken där återförsäljaren skriver ned utförd service. 31
32 9.3 Montering av nya delar/ modifieringar VARNING! Användning av icke-fabrikstillverkade delar eller tillbehör, eller ändringar av produkten som inte specifikt godkänts av Interspiro, eller som utförts av en icke godkänd verkstad, kan leda till att dykvästen får felaktig funktion, skador eller läckage, med förlust av flytkraft eller lufthållningsförmåga som följd. Detta kan leda till personskador eller dödsfall samt att garantin upphör att gälla. Ersätt slitna eller skadade delar ENDAST med godkända delar levererade eller specificerade från fabrik. 32
33 10. Serviceprotokoll DATUM UTFÖRD SERVICE SERVICESTÄLLE TEKNIKER Ägarorientering: Återförsäljares förberedelser: Hitta service och support Återförsäljaren som du köpte dykvästen av kan hjälpa dig om du har frågor om produktens funktion, garanti eller service. 33
34 34
35
36 CENTRAL EUROPE AUSTRIA INTERSPIRO GesmbH Sternweg 20 A-8401 ZETTLING AUSTRIA TEL +43 (0) FAX +43 (0) GERMANY INTERSPIRO GmbH Postfach 1220 D FORST/BADEN GERMANY TEL +49 (0) FAX +49 (0) SWITZERLAND INTERSPIRO AG Güterstraße 47 CH-4133 PRATTELN SWITZERLAND TEL FAX THE NETHERLANDS & BELGIUM INTERSPIRO BV Televisieweg 113 NL-1322 BD ALMERE NETHERLANDS TEL +31 (0) FAX +31 (0) NORTH & SOUTH AMERICA INTERSPIRO Inc nd Avenue PLEASANT PRAIRIE WI USA TEL FAX UNITED KINGDOM & IRELAND INTERSPIRO Ltd. 7 Hawksworth Road Central Park TELFORD Shropshire TF2 9TU UNITED KINGDOM TEL +44 (0) FAX +44 (0) infouk@interspiro.com SCANDINAVIA, ASIA/PACIFIC & MIDDLE EAST SWEDEN NORDIC & EXPORT SALES DIVISION Box S LIDINGÖ SWEDEN TEL FAX info@interspiro.com MALAYSIA NORDIC & EXPORT SALES DIVISION & 305A Lorong Perak Taman Melawati KUALA LUMPUR MALAYSIA TEL FAX asiapacific@interspiro.com ART.NR B02
RESERVDELSLISTA QS-R / QS II-R REGULATORENHET MODUL 2-2
RESERVDELSLISTA QS-R / QS II-R REGULATORENHET MODUL 2-2 2011 Interspiro AB, Sverige. Denna publikation innehåller eller hänvisar till information som skyddas av upphovsrätten. Samtliga rättigheter förbehålls.
31856A02 QS II-R BASMODELL
31856A02 QS II-R BASMODELL handhavandemanual innehållsförteckning 1 Säkerhetsanvisning...5 2 reservluftsventil...6 3 räddningsslang...6 4 montering...8 5 Justerbarhet...10 6 påtagning...11 7 KONTROLL
STRIDSVÄSTSYSTEM 2008-
M7390-313100-4 STRIDSVÄSTSYSTEM 2008- Bruksanvisning Systembeskrivning Stridsvästsytem 2008 är ett system som ger den enskilda soldaten möjlighet att på ett ändamålsenligt sätt medföra sin personliga utrustning.
Studsmatta 512x305 cm
SÄKERHETSANVISNINGAR OCH MONTERINGSANVISNINGAR Art. 9053595 Studsmatta 512x305 cm Studsmatta, fyrkantig - Art. 9053595 Beskrivning: Fyrkantig studsmatta med nät, matta och stege. Innehåll Inledning...
AnvändAr manual QS TOrPEdO
Användar manual QS TORPEDO 1 Gratulerar! Du har köpt ett professionellt räddningsredskap som används av professionella ytbärgare, räddningsdykare, och alla sorts livräddare världen över! Quicksave Torpedo
rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2011 Rexair LLC R14388g-0 Printed in U.S.A.
rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2011 Rexair LLC R14388g-0 Printed in U.S.A. kundvårdsnummer Som en del av Rexairs kundvårdsprogram får varje Rainbow AquaMate ett serienummer för kundvård,
Gjuterigatan 10, 34131, Ljungby, Sverige Tel +46 372 694 30, Fax +46 372 136 71 www.silverstone.se, info@silverstone.se 3312-1150.
Gjuterigatan 10, 34131, Ljungby, Sverige Tel +46 372 694 30, Fax +46 372 136 71 www.silverstone.se, info@silverstone.se 3312-1150 Användarmanual Observera: Användaren måste läsa och till fullo förstå användarmanualen
DeLaval strömedelspridare MBS Instruktionsbok
DeLaval strömedelspridare MBS Instruktionsbok 87245931 2014-01-15, Version 1 Bruksanvisning i original Innehållsförteckning EG-försäkran om överensstämmelse - DeLaval strömedelspridare MBS... 5 Säkerhetsföreskrifter...
Survivor 06 (Model #8013418/#8013419) GB DE FRA NL DK SWE NOR FIN IT ESP POR
Survivor 06 (Model #8013418/#8013419) GB DE FRA NL DK SWE NOR FIN IT ESP POR Swedish Tack för att du har köpt avsaltaren Katadyn Survivor-06 Den är konstruerad och tillverkad för produktion av färskvatten
VARNING: Detta är ingen livräddare eller leksak.
VARNING: Detta är ingen livräddare eller leksak. Läs noga instruktionerna innan du använder din flytanordning. VARNING: Läs noga igenom instruktioner och varningar innan du använder produkten. Om du inte
Manual NitroClean automatisk poolrobot
Manual NitroClean automatisk poolrobot Grattis till ditt köp av den automatiska poolroboten NitroClean. NitroClean är enkel att använda och underhåller din pool utan någon ansträngning. Genom att följa
AnvändAr manual PrO10/PrO20
Användar manual PRO10/pro20 1 Gratulerar! Du har köpt ett professionellt räddningsredskap som används av professionella ytbärgare, räddningsdykare, och alla sorts livräddare världen över! Quicksave PRO
INSTALLATION, DRIFT & SKÖTSEL NÖD- OCH ÖGONDUSCHAR
INSTALLATION, DRIFT & SKÖTSEL NÖD- OCH ÖGONDUSCHAR INSTALLATION 1. Kontrollera vid uppackningen att nöd-/ögonduschen är komplett och oskadad. 2. Montera ihop nöd-/ögonduschen enligt medföljande montage
B R U K S A N V I S N I N G. Asksug/grovsug 800W Artikelnummer 3195-1128
B R U K S A N V I S N I N G Asksug/grovsug 800W Artikelnummer 3195-1128 1 Asksug/grovsug 800W Artikelnummer 3195-1128 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Asksugen/grovsugen ska inte användas nära lättantändliga eller
31-10-2010 SPECIALKURS TORRDRÄKTSDYKNING. Kursmål : Innehåll på teorin
VÄLKOMMEN TILL SPECIALKURS TORRDRÄKTSDYKNING Rene Jensen rene.j.dk@gmail.com 0700-245062 Svenska Sportdykarförbundet 2004 Torrdräktsdykning 1 Kursmål : Du skall självständigt och säkert kunna planera och
IQ Näsmask med användarinstruktioner för IQ
IQ Näsmask med användarinstruktioner för IQ 3 Point Headgear IQ Näsmask med bruksanvisning för IQ 3-punkts maskhållare Lokal representant: Aiolos Medical AB Fjärrviksvägen 4 653 50 Karlstad Tel. 054-53
UNDERHÅLL OCH RENGÖRING AV APPARATEN
VID FÖRSTA ANVÄNDNING Anslut stickkontakten till eluttaget. På vissa modeller kan en ljudsignal höras, detta betyder att temperaturlarmet har aktiverats: Tryck på knappen som tystar ljudlarmet. Anmärkning:
Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8696. Användarhandbok
Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8696 Användarhandbok o n a m b l k c j d e i f g h p q r 3 4 16mm 22mm 7~10 sec. 5 7~10 sec. 6 7~10 sec. 7 Svenska Gratulerar till din
Flo-tech PT-selar Monteringsanvisning TRANSPORT I FORDON UNDERHÅLL ANVÄNDNINGSBEGRÄNSNINGAR UTBILDNING KOMPATIBILITET
INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING OCH VÅRD OBS! Läs följande anvisningar noga före montering. Denna produkt bör monteras av en erfaren förskrivare eller tekniker. Detta dokument innehåller viktig information
BRUKSANVISNING RG 2000
BRUKSANVISNING RG 2000 T E X T I L V Å R D S M A S K I N Obs! Läs igenom bruksanvisningen noga innan du sätter ihop och startar maskinen. VIKTIGA ANMÄRKNINGAR! Kontrollera att nätspänningen överensstämmer
Framåtvänd. Instuktionsbok ECE R44 04. 2-3 15-36 kg 4-12 år
Framåtvänd Instuktionsbok ECE R44 04 Grupp Vikt Ålder 2-3 15-36 kg 4-12 år 1 ! Tack för att du valt BeSafe izi Up FIX BeSafe har utvecklat denna produkt noggrant och med omsorg för att skydda ditt barn
Hörselskydd Bruksanvisning
Hörselskydd Bruksanvisning bellman.com 1 Silikonproppen är den mjuka delen av hörselskyddet som är formgjuten efter din hörselgång. 3 Serienumret är till för att vi ska kunna spåra hörselskyddet. Ange
Bruksanvisning. Vattenpump 2 benzin Art.: Annelundsgatan 7A I Enköping I Tel I Fax I
Bruksanvisning Vattenpump 2 benzin Art.: 90 42 637 Annelundsgatan 7A I 749 40 Enköping I Tel 010-209 70 50 I Fax 0171-44 14 10 I www.p-lindberg.se Lycka till med din produkt från P. Lindberg! Innan du
B R U K S A N V I S N I N G. Asksug/Grovsug 1000W rostfri Artikelnummer 3195-1129
B R U K S A N V I S N I N G Asksug/Grovsug 1000W rostfri Artikelnummer 3195-1129 1 Asksug/Grovsug 1000W rostfri Artikelnummer 3195-1129 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Asksugen/grovsugen ska inte användas nära lättantändliga
Engelskt hjul ITEM. Monterings och bruksanvisning
Engelskt hjul ITEM 74104 Monterings och bruksanvisning Spara denna manual Du kommer att behöva manualen för de säkerhetsvarningar, monteringsinstruktioner handhavande, skötselråd, lista över delarna och
Tel: 08 551 146 40. Iskubsförvaring och transportsystem med SmartGATE Drift- och skötselhandbok Fr. o. m. modell A36000
Iskubsförvaring och transportsystem med SmartGATE Drift- och skötselhandbok Fr. o. m. modell A36000 Köp på www.fridgecom.se Reservdelar på www.kylkom.se E-ITS00-3 E-ITS500-3 E-ITS600-3 E-ITS700-3 E-ITS350-60
Bruksanvisning Reservdelslista
Bruksanvisning Reservdelslista Obs: Användaren måste läsa och förstå bruksanvisningen innan användning av denna gaffelvagn LÄS NOGGRANT Varningar och säkerhetsåtgärder Observera noggrant de anvisningar
QUIKPOINT FOGSPRUTA BRUKSANSVISNING
QUIKPOINT FOGSPRUTA BRUKSANSVISNING Fogsprutan med påmonterad borrmaskin 1 INNEHÅLLFÖRTECKNING * Säkerhetsföreskrifter Sida 3 * Tillbehör 4 * Montering av munstycke 4 * Montering av matarskruv 5 * Montering
Bruksanvisning för Wonder Core Smart WCS-61
WCS-61 Bruksanvisning för Wonder Core Smart Innan du börjar använda träningsredskapet läs igenom avsnittet Säkerhetsinformation noggrant för att säkerställa en korrekt användning. När du har läst igenom
DOLOMITE JAZZ BRUKSANVISNING. Använd inte rollatorn som rullstol eller för persontransport. SV BRUKSANVISNING
DOLOMITE JAZZ Använd inte rollatorn som rullstol eller för persontransport. BRUKSANVISNING Läs noga igenom bruksanvisningen före användning. Rollatorn är anpassad för både inom- och utomhusbruk. SV BRUKSANVISNING
MATTRANSPORTVAGN METOS TERMIA 1000, 1500 H, HL, I
MATTRANSPORTVAGN METOS TERMIA 1000, 1500 H, HL, I Installations- och bruksanvisningar 31.05.2013 3755281 3755280 3755279 3755278 3755277 1. Allmänt...3 1.1. I anvisningarna använda symbolers betydelse...3
Motorlyft. Lyftkapacitet 2000Kg. Artikelnummer
Motorlyft Lyftkapacitet 2000Kg Artikelnummer 53408 Om Verktygsboden: Vi har arbetat med verktyg och maskiner sedan mitten av åttiotalet. Vår marknad är Sverige och Borås är vår bas. Här finns 3 000 kvm
Respireo Primo F - non vented
BRUKSANVISNING Respireo Primo F - non vented HELMASK Respireo Primo F - non vented HELMASK för en patient Bruksanvisning för patienten 1 - ANVÄNDNINGSOMRÅDE Respireo Primo F Non Vented är en helmask
Bliss LED spegel. Anvisning för montering, drift och skötsel 1(6) Tekniska data. Ljuskälla: Kapslingsklass: Färgtemperatur:
Bliss LED spegel Anvisning för montering, drift och skötsel Tekniska data Utförande: Ljuskälla: Kapslingsklass: Ström: Storlek: Färgtemperatur: Effekt: Storlek: Färgtemperatur: Effekt: LED spegel LED IP44
VIKTIGT! SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK Bär ditt barn trygt
VIKTIGT! SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK Bär ditt barn trygt Läs igenom instruktionerna innan du börjar använda din Caboo DX sjal. Vi ber deg speciellt om att läsa säkerhetsanvisningarna som är till för att du
Manual Fotogenkaminer Corona RX2485, RX3085 Art nr &
Manual Fotogenkaminer Corona RX2485, RX3085 Art nr 860050 & 860051 RX2485 2400W, RX3085 3000W Made in Japan Uppackning och förberedelse: Förbered värmaren för användning genom att utföra följande. Packa
Malmö Sportdykarklubb 1
Svenska Sportdykarförbundet 2005 1 Välkommen till Malmö Sportdykarklubb T2* Dykutrustning Svenska Sportdykarförbundet 2005 2 Schema status Dato Ugedag Tid Teori lektion (MSDK lokale) Praktisk lektion (Aq-va-kul)
rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2011 Rexair LLC R14116G-0 Printed in U.S.A.
rainbowsystem.com Rexair LLC Troy, Michigan 2011 Rexair LLC R14116G-0 Printed in U.S.A. kundvårdsnummer Som en del av Rexairs kundvårdsprogram får varje Rainbow RainJet ett serienummer för kundvård, men
Adventus Brukarmanual
Adventus 2018-06 Revision 2 Adventus Innehåll Säkerhet... 4 Allmänna föreskrifter... 4 Ändamål och normal användning... 4 Inte avsedd användning... 4 Symboler... 4 Varningar... 5 Avfallshantering... 6
fall skydd för ~prefabricerade hål däck typ APV 018025A
c. BRUKSANVISNING fall skydd för ~prefabricerade hål däck typ APV 018025A Enligt 89/686/EEG EC-typgodkännande av: SGS United Kingdom Ltd., Ellesmere Port, CH65 3EN, United Kingdom (certifikat nummer 020446,
Tack för att du valt en produkt från HELITE. Läs denna bruksanvisning noggrant för att få största möjliga glädje av din Helite-produkt.
Helite Airbag-plagg Användarhandbok Tack för att du valt en produkt från HELITE. Läs denna bruksanvisning noggrant för att få största möjliga glädje av din Helite-produkt. Innehåll 1. Säkerhetsföreskrifter...
NOVIPro TELESKOPSTEGE
NOVIPro TELESKOPSTEGE TELESKOPSTEGE AV ALUMINIUM, 3,20 M SP typkontrollsnr SC2299-12 Godkänd enligt: SS 2091 Tillverkad enligt: EN 131-1:2007 Tack för att du bestämde dig för att köpa vår produkt! Vi gör
Register your product and get support at HP8699. Användarhandbok
Register your product and get support at www.philips.com/welcome HP8699 Användarhandbok r q p o a b s t n m c d u l k e Salon j f g h i v 23 24 x 3 4 7~10 sec. 5 7~10 sec. 6 7~10 sec. 7 7~10 sec. 8 9 Svenska
1 PRODUKT BESKRIVNING... 2 2 GENERELLA SÄKERHETSINSTRUKTIONER...5 3 UPPSTART... 7 4 ANVÄNDNING... 9 5 FELSÖKNING... 10 6 SERVICE OCH UNDERHÅLL...
1 PRODUKT BESKRIVNING... 2 1.1 ANVÄNDNING...2 1.2 KOMPONENTER...2 1.3 GENERELL BESKRIVNING...3 1.4 TEKNISK DATA FÄRGPUMP...3 1.5 BESKRIVNING AV...4 2 GENERELLA SÄKERHETSINSTRUKTIONER...5 2.1 ANVÄNDARE...5
Användarsäkerhet. Elektrisk säkerhet. Phaser 5500 Laserskrivare
Användarsäkerhet Skrivaren och de rekommenderade förbrukningsartiklarna har utformats och testats för att uppfylla strikta säkerhetskrav. Genom att uppmärksamma följande instruktioner ser du till att skrivaren
Monteringsanvisning Sektoriserad värmeväxlare
Monteringsanvisning Sektoriserad värmeväxlare IM_RotaryHE_SE-0 Innehåll Innan installation, läs noggrant igenom anvisningen och förvissa dig om att du förstår innehållet. Vid frågor, var vänlig kontakta
B R U K S A N V I S N I N G. Våt-/torrdammsugare Artikelnummer 3140-1006
B R U K S A N V I S N I N G Våt-/torrdammsugare Artikelnummer 3140-1006 1 Våt-/torrdammsugare Artikelnummer 3140-1006 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Läs bruksanvisningen noggrant före första användning och spara
4 / 10 TONS HYDRAULISK RIKTSATS INSTRUKTIONSMANUAL
4 / 10 TONS HYDRAULISK RIKTSATS INSTRUKTIONSMANUAL LÄS IGENOM DENNA INSTRUKTIONSMANUAL NOGA FÖRE ANVÄNDNING VIKTIGT LÄS IGENOM DENNA INSTRUKTION NOGA. OBSERVERA SÄKERHETSINSTRUKTIONERNA OCH VARNINGARNA.
ComfortSystem. Bruksanvisning för SimCair självuppblåsande bäddmadrass. ComfortSystem vår erfarenhet din trygghet. vår erfarenhet din trygghet
Bruksanvisning för SimCair självuppblåsande bäddmadrass ComfortSystem vår erfarenhet din trygghet Läs bruksanvisningen innan sängen tas i bruk! ! Varning. Läs nogrannt igenom alla anvisningar. I annat
VIKTIGT: SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK
A B D C E F SV VIKTIGT: SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK Allmänna säkerhets- och användingstips: Säkerhet Läs användningsinstruktioner och se på bilderna innan du börjar använda bärsjalen. Det följer med speciella
AVFUKTARE DH10M. Läs vänligen denna bruksanvisning och spara den för senare användning
AVFUKTARE DH10M Läs vänligen denna bruksanvisning och spara den för senare användning Innehåll Lägg vänligen tid på läsa denna manual noggrant och spara den för senare användning. Sida Specifikationer
Kortinfo. Tryckavlastning: Ersättningsmadrass och Bäddmadrass. OBS! Läs igenom bruksanvisning 56-895-A1 innan produkten tas i bruk.
Kortinfo 56-895-K1 Brukarvikt 0-230 kg Air Express Tryckavlastning: Ersättningsmadrass och Bäddmadrass OBS! Läs igenom bruksanvisning 56-895-A1 innan produkten tas i bruk. Återförsäljare i Sverige: Gate
Terrassmarkis. Nordic Light FA40 INSTALLATION - MANÖVRERING - RENGÖRING
INSTALLATION - MANÖVRERING - RENGÖRING Se till att markisen fästes i ett tillräckligt säkert underlag. Varning för murket trä, söndervittrad puts eller tegel och tunna panelmaterial. Kontrollera att fönster
Operationsmanual för HYTORC STEALTH
Operationsmanual för HYTORC STEALTH VIKTIGA SÄKERHETSFAKTORER HYTORC momentverktyg får inte användas av personal som inte genomgått en grundlig utbildning i användande och underhåll av verktyget. Endast
Handbok. Hydraulisk gaffellyftvagn Modell NF
Handbok Hydraulisk gaffellyftvagn Modell NF Hydraulisk gaffellyftvagn NF Handbok Den här gaffellyftvagnen används för att lyfta och transportera pallad last på ett smidigt och säkert sätt. Den är enkel
GH833 direktsugsats. Anvisningar 311571B. Artikelnr. 287843. - Installation av torn/fäste. -
Anvisningar GH833 direktsugsats 311571B - Installation av torn/fäste. - Artikelnr. 287843 Viktiga säkerhetsföreskrifter Läs alla meddelanden och föreskrifter i handboken. Spara föreskrifterna. Se användarhandboken
COZZY FIRE MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING
COZZY FIRE MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNING Grattis till ditt köp av den elektriska kaminen Cozzy Fire. Läs noga igenom monterings- och bruksanvisningen samt säkerhetsföreskrifterna innan du använder produkten.
Vetter/Paratech SÄKERHETSFÖRESKRIFTER OCH NORMER
LYFTKUDDAR VETTER I denna presentation går vi igenom : Säkerhetsföreskrifter och normer Drivkälla Reduceringsventil Manöverenhet Slangar och kopplingar Högtryckslyftkudde Hopsättning Återställning Felsökning
JAMAR Plus+ Handdynamometer
JAMAR Plus+ Handdynamometer Tillverkare Patterson Medical Den erkända standarden för mätning av handgreppsstyrka BRUKSANVISNING Spara denna bruksanvisning för kommande behov Innehåll Översikt 3 EGENSKAPER
Innehåll Viktiga säkerhetsföreskrifter... 2 Inledning... 3 Installation... 4 Användning... 5 Rengöringsmönster... 5 Automatisk avstängning och
Innehåll Viktiga säkerhetsföreskrifter... 2 Inledning... 3 Installation... 4 Användning... 5 Rengöringsmönster... 5 Automatisk avstängning och borttagning... 6 Underhåll... 6 Poolens säkerhetsområden..8
MONTERING, DRIFT OCH SKÖTSEL TALLAS ACI 125, ACI 200 1
MONTERING, DRIFT OCH SKÖTSEL TALLAS ACI 125, ACI 200 1 Dränkbara pumpar TALLAS ACI 125 TALLAS ACI 200 Fig. A Fig. B MONTERING, DRIFT OCH SKÖTSEL TALLAS ACI 125, ACI 200 2 1. SÄKERHETSÅTGÄRDER Läs först
Bakåtvänd montering. Instruktionsbok. 0+ 0-13 kg 0-12 m
Bakåtvänd montering Instruktionsbok ECE R44 04 GRupp Vikt Ålder 0+ 0-13 kg 0-12 m 1 Tack för att du har valt BeSafe izi Go BeSafe har utvecklat denna produkt noggrant och med omsorg för att skydda ditt
Användarsäkerhet. Elektrisk säkerhet. Phaser 4500 laserskrivare
Användarsäkerhet Skrivaren och de rekommenderade förbrukningsartiklarna har utformats och testats för att uppfylla strikta säkerhetskrav. Genom att uppmärksamma följande instruktioner ser du till att skrivaren
Operationsmanual för HYTORC EDGE
Operationsmanual för HYTORC EDGE VIKTIGA SÄKERHETSFAKTORER HYTORC momentverktyg får inte användas av personal som inte genomgått en grundlig utbildning i användande och underhåll av verktyget. Endast personal
Easy wash Portabel tvätt
Easy wash Portabel tvätt Art.nr. T95-05 Låg vattenförbrukning och högt vattentryck Låg energiförbrukning miljövänlig Portabel, långlivad, säker och stänkskyddad I hushållet: Badrum, diskbänk, husdjur,
Bruksanvisning. Keezone ECE R44 / 04. Bältesstol 15-25 kg. Bälteskudde 9-36 kg. Testad och godkänd enligt
Bruksanvisning Keezone Bältesstol 15-25 kg Bälteskudde 9-36 kg Testad och godkänd enligt ECE R44 / 04 Viktig information Tack för att du har valt en bilbarnstol från Axon Kids. Teamet bakom Kidzofix har
Upprättad: / RK Utgåva: 03 Reviderad: / PA Sida: 1 av 17 OI01H-1204 SR 200. Handhavandeinstruktion SR 200 Helmask
Sida: 1 av 17 Handhavandeinstruktion SR 200 Helmask Sida: 2 av 17 Allmän information SR 200 Kan användas i tre olika konfigurationer: Tillsammans med filter ur Sundströms filtersortiment enligt EN 136:1998
Bruksanvisning. LIV Linde Integrated Valve mobilt system för administration av MEDICINSK LUFT AGA. Linde: Living healthcare
Bruksanvisning. LIV Linde Integrated Valve mobilt system för administration av MEDICINSK LUFT AGA. Linde: Living healthcare 02 Bruksanvisning LIV MEDICINSK LUFT AGA Innehåll. 1. Förord...3 2. Beskrivning
Användarinstruktion. Oscar Provtagningsstol 072
Användarinstruktion Oscar Provtagningsstol 072 1 170323 Innehållsförteckning Allmän beskrivning... 3 Artikelöversikt... 3 Innan du börjar... 3 Säkerhetsinstruktioner... 3 Innan provtagningsstolen används...
Sportdykarklubben Grodmännen
Sportdykarklubben Grodmännen Vår Dykpraxis och Säkerhets- & Krisplan Utgåva 2012-04-04 Dykpraxis & Säkerhetsplan för SDK Grodmännen (2012-04-04) 1(7) Syftet med denna dykpraxis, säkerhets- & krisplan är
Rutschbana MINI Monteringsinstruktioner
Rutschbana MINI Monteringsinstruktioner Teknisk information: Storlek efter montering, ca: Vikt (netto), ca: 1880 (L) 1020 (B) 1105 (H) mm 8 kg Denna produkt är certifierad mot standarden EN 71 enligt avsnittet
Widetech WA Portabel split
Widetech WA-12000 Portabel split DRIFT OCH SKÖTSELINSTRUKTION Innehållsförteckning Sid Beskrivning av komponenter 3 Driftsfunktioner 4 Manöverpanelen 5 Installation och underhåll 6 Energibesparingstips
Instruktioner för Känguru Ringsjalen
Instruktioner för Känguru Ringsjalen På ryggen Amningsställning Den flexibla allround bärsjalen med många möjligheter. Lätt att ta av och på lätt att byta ställning Det finns inget underbarare än att bära
Svensk Manual Låg lyftande Sax lyft QJY-L3000
Svensk Manual Låg lyftande Sax lyft QJY-L3000 INSTALLATION, DRIFT OCH UNDERHÅLL MANUAL Tillverkare Xinghui Auto Maintenance Machinery TEL: 8621-3910 8885, FAX: 8621-3910 8580 www.xinghuijx.com Distributör/
Hydrauliska hjulramper. Artikelnummer
Hydrauliska hjulramper Artikelnummer 494628 Om Verktygsboden: Vi har arbetat med verktyg och maskiner sedan mitten av åttiotalet. Vår marknad är Sverige och Borås är vår bas. Här finns 3 000 kvm butik
Domlux. Fönstermanual och skötselanvisning
2009-12-10 Domlux Montering av fönster 1 1 Breda fönster Över 150 cm breda sidohängda fönster måste stödjas underkant när fönstret öppnas. Öppnade fönsterbågar får inte ens temporärt utsättas för extra
Underhållsinstruktion
Utfärdandedatum: 2010-10-06 Underhållsinstruktion Reservdelar Underhållsinstruktionen innehåller en beskrivning för hur service och underhåll ska utföras steg för steg på TV skjutspjällsventil. Instruktionen
Glidgjutning med Beza Vent
METODBESKRIVNING 2015-10-20 Glidgjutning med Beza Vent Tillverkarförsäkran: Tillverkning av produkten sker i enlighet med de principer som ligger till grund för glidgjutning av imoch ventilationskanaler.
ERSÄTT KLOCKBATTERIET ENLIGT ANVISNINGARNA MED Maxell 43 ELLER MOTSVARANDE BATTERI. GRÖN KONTROLLAMPA ANGER ATT ELNÄTET ÄR ANSLUTET TILL ANORDNINGEN.
Tack för inköpet av Welch Allyn 3,5 V 767 Väggtransformator. Avsikten med denna handbok är att tillhandahålla produktspecifikationer samt bruksanvisning och anvisningar för underhåll. Tillämpas bruksanvisningen
Monterings- och bruksanvisning Terassvärmare art.-nr
12018 09/03 JA 1 Monterings- och bruksanvisning Terassvärmare art.-nr. 12018 Läs noggrant igenom monterings- och bruksanvisningen innan Du tar Din LANDMANN-terassvärmare i bruk. Vid användning enligt föreskrifterna
FALLSKYDDSSYSTEM STANDARD
ANVÄNDARMANUAL FALLSKYDDSSYSTEM STANDARD INSTRUKTION ENLIGT EN 13374 www.safetyrespect.se info@safetyrespect.se Tel 063-130400 INNEHÅLLSFÖRTECKNING 3. Säkerhetsföreskrifter 4. Infästningar 5. Bultfot 6.
Viktigt säkerhetsmeddelande
IMMULITE 2000 IMMULITE 2000 XPi Viktigt säkerhetsmeddelande 3022/ 044 FSCA IMI 14-02 Mars 2015 Problem med flaskor för vatten och flytande avfall Enligt våra noteringar kan ditt laboratorium ha mottagit
Airtrim-linjen DYKVÄST AIRTRIM-LINJEN EN 250:2000 CERTIFIERAD DYKVÄST VARNING VARNING
Manuale d istruzioni User s Guide Bedienungsanleitung Manuel d utilisation Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruikershandleiding Användarinstruktioner Οδηγίες χρήσης Käyttäjän Opas Instrukcja
Sulky Linjemålare 1200
Form No. 3355 Version C Sulky Linjemålare 00 Modellnr 403 600000 och upp Bruksanvisning Registrera din produkt på www.toro.com. Översättning av originalet (SV) Innehåll Introduktion.................................
PRODUKTÖVERSIKT SPIROCOM ENKLARE KOMMUNIKATION SÄKRARE ARBETE
PRODUKTÖVERSIKT SPIROCOM ENKLARE KOMMUNIKATION SÄKRARE ARBETE UTMANINGEN OCH UTVECKLINGEN AV SPIROCOM Allt startade då räddningstjänsten i Los Angeles ville ha ett radiosystem som gjorde det möjligt för
BRUKSAN- VISNING FÖR TORRDRÄKT
BRUKSAN- VISNING FÖR TORRDRÄKT innehåll BRUKSANVISNING TILL VIKING TORRDRÄKT - inledning... 6 eg-typgodkännande... 7 Torrdräkter i vulkaniserat gummi... 7 Varmvattendräkt... 7 PU-dräkter... 7 Trelaminatdräkter...
ANVÄNDARINSTRUKTION INFUSIONSSTÄLL. Gäller följande modeller: , , , , , ,
ANVÄNDARINSTRUKTION INFUSIONSSTÄLL Gäller följande modeller: 080-3050, 080-3110, 080-3200, 080-3210 080-3600, 080-3675, 080-3700, 080-3775 Om du har QR-läsare kan du öppna Användarinstruktionen digitalt
Så funkar EcoDry MANUAL. Fakta EcoDry: OBS. Läs igenom hela manualen innan montering påbörjas.
MANUAL OBS. Läs igenom hela manualen innan montering påbörjas. Så funkar EcoDry Porslin Porslin är mycket mer hygieniskt och lättare att hålla rent än andra material som plast eller liknande. Urinslang
Operationsmanual för Avanti
Operationsmanual för Avanti VIKTIGA SÄKERHETSFAKTORER HYTORC momentverktyg får inte användas av personal som inte genomgått en grundlig utbildning i användande och underhåll av verktyget. Endast personal
ANVÄNDARINSTRUKTION INFUSIONSSTÄLL VIOLETTA. Gäller följande modeller: N , N
ANVÄNDARINSTRUKTION INFUSIONSSTÄLL VIOLETTA Gäller följande modeller: N1-080-3500, N1-080-3500-2 Om du har QR-läsare kan du öppna Användarinstruktionen digitalt här och spara den på den enhet du själv
Bruksanvisning OPTIMAX
B R U K S A N V I S N I N G F r a m k a l l n i n g s m a s k i n O P T I M A X 2003-03-10 SVK Röntgenteknik AB Båtvägen 7, 191 33 Sollentuna Innehållsförteckning sid 1.0 Säkerhetsföreskrifter 3 2.0 Testkörning
Instruktionsbok. www.besafe.eu ECE R44/04. ECE R44/04 universal 15-36 kg. Överrensstämmer med reviderad standard: Testad och godkänd
Instruktionsbok S www.besafe.eu Överrensstämmer med reviderad standard: ECE R44/04 Testad och godkänd ECE R44/04 universal 15-36 kg E4 04443713 Tack för att du har valt BeSafe izi Up X2! Det är mycket
Perma 2 VÄRMEPRESSAR. Perma 1
Perma 2 VÄRMEPRESSAR Perma 1 VÄRMEPRESS PERMA 1 Pneumatisk med en bottenplatta Perma 1 är en elektrisk och pneumatisk värmepress avsedd för påvärmning av värmetransfers på textilier. Denna pålitliga maskin
Sandberg oljefylld radiator med LCD-display. Produkten uppfyller kraven enligt Ekodesigndirektivet
Användaranvisning Sandberg oljefylld radiator med LCD-display Produkten uppfyller kraven enligt Ekodesigndirektivet Inledning Denna anvisning beskriver användning av Sandberg oljeradiator med LCD-display.
Bruksanvisning. Vedklyv, 7 tons Art.: Annelundsgatan 7A I Enköping I Tel I Fax I
Bruksanvisning Vedklyv, 7 tons Art.: 90 16 341 Annelundsgatan 7A I 749 40 Enköping I Tel 010-209 70 50 I Fax 0171-44 14 10 I www.p-lindberg.se Lycka till med din produkt från P. Lindberg! Innan installation
Terrassmarkis. Nordic Light FA20 INSTALLATION - MANÖVRERING - RENGÖRING
INSTALLATION - MANÖVRERING - RENGÖRING Se till att markisen fästes i ett tillräckligt säkert underlag. Varning för murket trä, söndervittrad puts eller tegel och tunna panelmaterial. Kontrollera att fönster
LITIUMDUBBELLADDARE 1941-P-1368 LITIUMMINILADDARE 1941-P-1341
LITIUMDUBBELLADDARE 1941-P-1368 LITIUMMINILADDARE 1941-P-1341 LÄS OCH FÖLJ DESSA INSTRUKTIONER NOGA Keelers litiumladdare och handtag Läs detta instruktionsavsnitt noga innan du använder din Keelerprodukt.
SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK T-ARMSENHETER MED DYNRAM LÄS ALLA ANVISNINGAR OCH VARNINGAR INNAN DENNA PRODUKT TAS I BRUK
SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK P.O. Box 368 908 West Main Laurel, MT USA 59044 telefon +1 800 548 7341 telefon +1 406 628 8231 fax +1 406 628 8354 BRUKSANVISNING Internationell version MODELLNUMMER: CF13CEO T-ARMSENHETER
Transportera rullstolen i ett fordon när brukaren sitter i den. Tillägg för Bruksanvisning 1544602 / 2010-11 / SV
Transportera rullstolen i ett fordon när brukaren sitter i den Tillägg för Bruksanvisning 1544602 / 2010-11 / SV Transportera rullstolen i ett fordon när brukaren sitter i den Även när küschall K-Series-rullstolen