Regler och anvisningar
|
|
- Ingrid Lindqvist
- för 5 år sedan
- Visningar:
Transkript
1 Regler och anvisningar INLEDNING Europeiska kommissionens generaldirektorat för översättning (DGT) anordnar Juvenes Translatores 2018, en översättningstävling för skolor i EU. De olika stegen i tävlingen är förberedelserna översättningsprovet prisutdelningen. Du hittar detaljerade regler och anvisningar för varje steg i avsnitt 1 8 nedan. FÖRBEREDELSER Förberedelserna omfattar utlysningen av tävlingen, anmälan och urval av skolor, skolans anmälan av elever samt förberedelser på plats (se avsnitt 1 3). DGT utlyser tävlingen på Juvenes Translatores webbplats: De skolor som vill delta måste anmäla sig elektroniskt på webbplatsen mellan den 1 september och den 20 oktober 2018 (se avsnitt 1). Anmälningsperioden börjar och slutar klockan (Brysseltid) dessa dagar. Vilka skolor som får delta i tävlingen avgörs genom lottning bland de skolor som har anmält sig (se avsnitt 2). De deltagande skolorna ska därefter välja mellan två och fem elever som ska delta i tävlingen. Skolorna ska registrera tävlingsdeltagarnas namn och val av språkpar i tävlingens databas senast den 21 november 2018 (se avsnitt 3). Skolorna ansvarar för att organisera tävlingen på plats. Detta omfattar alla praktiska arrangemang, som att hålla med lokaler, personal och datorer (se avsnitt 1.1) och se till att provet genomförs på rättvisa och opartiska villkor (se avsnitten 1.3, 4 och 7). ÖVERSÄTTNINGSPROV Provet äger rum den 22 november På tävlingsdagen kommer DGT att förse skolorna med de texter som ska översättas. På varje skola genomförs provet i enlighet med skolans arrangemang. Samma dag ska översättningarna laddas upp till en databas som sköts av DGT (se avsnitt 4). DGT bedömer översättningarna och väljer ut en vinnare från varje EU-land (se avsnitt 5).
2 PRISUTDELNING Vinnarna bjuds in till en prisutdelning i Bryssel under våren DGT betalar resa och logi för vinnaren, en medföljande vuxen och en lärare per medlemsland (se avsnitt 6). Viktig information om tävlingen publiceras regelbundet på Juvenes Translatores webbplats. De ansvariga lärarna bör därför besöka webbplatsen med jämna mellanrum för att inte missa något. FÖRBEREDELSER 1. UTLYSNING AV TÄVLINGEN OCH ANMÄLAN DGT utlyser tävlingen på Juvenes Translatores webbplats ( den 1 september 2018, kl (Brysseltid). De skolor som vill delta måste fylla i en anmälningsblankett på nätet (se avsnitt 1.2). Genom att anmäla sig gör skolan vissa åtaganden (se avsnitt 1.3) Vilka skolor får delta? Skolan måste ligga i ett EU-land vara godkänd av utbildningsmyndigheterna i ett eller flera EU-länder välja ut mellan två och fem elever som är födda 2001 ha tillgång till internet ha en dator som kan öppna och skriva ut pdf-filer (texterna och bladen som översättningarna ska skrivas på skickas i det formatet) ha tillgång till en skanner (på tävlingsdagen ska översättningarna skannas i svartvitt, sparas som pdf-filer och sedan laddas upp till DGT:s databas). Skolan måste vara en gymnasieskola. Tävlingen är inte öppen för andra typer av skolor som ordnar kvällskurser i språk eller andra icke-obligatoriska språkkurser Anmälan Rektorn måste godkänna skolans deltagande innan den ansvariga läraren får skicka in anmälan (en anmälningsblankett per skola). Vid anmälan måste skolan uppge: Skolans namn och adress Namnet på en kontaktperson Minst en fungerande e-postadress
3 Eftersom kontakten med skolorna i första hand sker via e-post måste du se till att e-posten kontrolleras regelbundet e-brevlådan inte är full. Det går att anmäla skolan mellan den 1 september kl (Brysseltid) och den 20 oktober 2018 kl (Brysseltid). Försenade eller ofullständigt ifyllda blanketter godtas inte. Anmälda skolor får ett ansökningsnummer. Senare får även de anmälda eleverna ett nummer. Den ansvariga läraren måste ha dessa nummer tillgängliga på tävlingsdagen Vilka åtaganden gör skolan i och med anmälan? När din skola skickar in ansökningsblanketten förbinder den sig att följa reglerna och anvisningarna för tävlingen och, om den får delta, att anordna översättningsprovet på skolan. Det innebär att välja ut och anmäla elever födda 2001 tillhandahålla lokaler, utrustning och personal för översättningsprovet skriva ut och dela ut de originaltexter som ska översättas och de blad som ska användas för översättningarna göra det möjligt för de utvalda eleverna att delta i provet se till att de utvalda eleverna och deras föräldrar eller vårdnadshavare känner till och samtycker till de här reglerna och anvisningarna se till att provet genomförs på rättvisa och opartiska villkor ge vinnaren ledigt om en av skolans elever vinner för att resa till prisutdelningen i Bryssel. Skolan accepterar också att dess namn publiceras på Juvenes Translatores webbplats om den väljs ut. Om skolan inte uppfyller villkoren i avsnitt 1.3. kan den uteslutas från tävlingen. 2. VAL AV SKOLOR För varje land väljs ett bestämt antal skolor ut bland dem som har skickat in en korrekt ifylld ansökningsblankett. Skolorna väljs ut genom elektronisk lottdragning. Antalet skolor som får delta från ett visst medlemsland är detsamma som det antal ledamöter som landet har i Europaparlamentet: Medlemsland Skolor Österrike 18 Belgien 21 Bulgarien 17
4 Kroatien 11 Cypern 6 Tjeckien 21 Danmark 13 Estland 6 Finland 13 Frankrike 74 Tyskland 96 Grekland 21 Ungern 21 Irland 11 Italien 73 Lettland 8 Litauen 11 Luxemburg 6 Malta 6 Nederländerna 26 Polen 51 Portugal 21 Rumänien 32 Slovenien 8 Slovakien 13 Spanien 54 Sverige 20 Storbritannien 73 Totalt 751
5 En skola ingår i kvoten för det medlemsland där skolan ligger. Den spanska skolan IES Liceo español Luis Buñuel i Frankrike ingår till exempel i Frankrikes kvot. Listan över deltagande skolor läggs ut på Juvenes Translatores webbplats i slutet av oktober VAL AV ELEVER I dessa regler och anvisningar avses med termerna elev och anmäld elev alla elever som har anmälts av de utvalda skolorna. Varje skola kan anmäla mellan två och fem elever som måste vara födda 2001 och vara stadigvarande inskrivna i en skola som uppfyller kriterierna i avsnitt 1.1. Regeln om födelseår ska garantera lika villkor för alla deltagare, oavsett skolsystem. Anmälda elever som inte är födda 2001 kommer att uteslutas. Skolan ska ange det språkpar som varje elev har valt, dvs. de språk som eleven ska översätta från och till (se avsnitt 3.4) Elevernas namn och språkpar De deltagande skolorna ska senast den 21 november 2018 kl (Brysseltid) anmäla de elever som de vill ska företräda skolan. Varje skola får anmäla mellan två och fem elever genom att skriva in deras namn och val av språkpar i databasen via en länk som skolan får med e-post från Juvenes Translatores-teamet (JT-teamet). Skolorna får också anmäla en sjätte elev som ersättare om en av de ordinarie anmälda inte kan delta, till exempel på grund av sjukdom. Efter den 21 november 2018 är anmälan av elever och språkpar slutgiltig och kan inte ändras. Skolan måste informera de anmälda elevernas föräldrar eller vårdnadshavare om barnens deltagande Hur ska eleverna väljas ut? Skolorna får fastställa egna urvalskriterier, men de måste vara tydliga, rättvisa och ickediskriminerande. Om DGT anser att en skola har använt orättvisa eller diskriminerande kriterier kan den uteslutas från tävlingen Hur fungerar skyddet av personuppgifter? DGT kommer att se till att personuppgifterna skyddas i enlighet med lagen. Skolans namn och vinnarnas namn och deras översättningar kommer att publiceras (se avsnitt 5). Medierna kan dessutom komma att rapportera om vinnarnas Brysselbesök i samband med prisutdelningen.
6 Mer information om hur DGT uppfyller sina skyldigheter i fråga om skydd av personuppgifter finns i tillståndsblanketten för Juvenes Translatores och reglerna för skydd av personuppgifter. Dessa dokument skickas med e-post till de 28 vinnarna via deras lärare Språkpar Varje elev får välja att översätta från ett valfritt officiellt EU-språk till ett annat valfritt officiellt EU-språk. Språken är: bulgariska (BG), danska (DA), engelska (EN), estniska (ET), finska (FI), franska (FR), grekiska (EL), iriska (GA), italienska (IT), kroatiska (HR), lettiska (LV), litauiska (LT), maltesiska (MT), nederländska (NL), polska (PL), portugisiska (PT), rumänska (RO), slovakiska (SK), slovenska (SL), spanska (ES), svenska (SV), tjeckiska (CS), tyska (DE) och ungerska (HU). Elevernas val ska anges när de anmäls (se avsnitt 3.1) och kan inte ändras efter den 21 november Vi rekommenderar varmt att eleverna översätter till sitt modersmål eller starkaste språk. Det måste dock vara något av de officiella EU-språk som anges ovan. ÖVERSÄTTNINGSPROV 4. SÅ GÅR DET TILL På tävlingsdagen, den 22 november 2018, kommer DGT att distribuera originaltexterna till skolorna enbart elektroniskt (de skickas med e-post men kan också laddas ner från tävlingens webbplats). Texterna kommer att vara markerade med 2018 högst upp och koden för originalspråket. Översättningsprovet ska genomföras samtidigt på alla deltagande skolor kl (Brysseltid). Provet ska genomföras i skolans lokaler. Skolorna ska göra sitt yttersta för att se till att provet genomförs på rättvisa och opartiska villkor. Eleverna ska översätta helt på egen hand. De får inte jobba i par eller grupp och lärarna får inte hjälpa dem. Skolorna får dock låta andra elever göra provet inofficiellt (och t.ex. anordna en intern tävling eller använda översättningarna för att utvärdera eleverna), men de kan inte skicka in dessa översättningar till DGT. Inga datorer eller andra elektroniska hjälpmedel får användas under provet. Översättningarna ska skrivas för hand med svart penna på de översättningsblad som DGT har skickat. Översättningarna måste vara läsliga. Oläsliga texter eller texter som inte har skrivits på översättningsbladen kommer att sorteras bort. Eleverna får inte skriva med enbart stora bokstäver, eftersom de som ska bedöma översättningarna måste kunna se om eleverna har använt stora bokstäver korrekt eller inte. Efter provet, men på själva tävlingsdagen, ska skolan
7 skanna översättningarna och spara dem som läsbara och tydliga pdf-filer (en fil för varje översättning på högst 3 MB om filen blir större kan man prova att skanna den i svartvitt) ladda upp dem till JT-databasen med hjälp av den länk som skickats på tävlingsdagen till skolans kontaktperson. Vid olösliga tekniska problem kan översättningarna skickas med e-post eller rekommenderat brev till följande adress: Juvenes Translatores Europeiska kommissionen Generaldirektoratet för översättning c/o Žydra Bakutytė G-6 06/ Bryssel Belgien Om det inträffar något som skolan inte råder över och som hindrar den från att skicka översättningarna, ska skolan kontakta JT-teamet. I möjligaste mån kommer DGT också att svara på frågor och ge råd via e-post Elever med funktionsnedsättning Skolorna får inte diskriminera elever med funktionsnedsättningar. JT-teamet förstår att det kan behövas särskilda åtgärder för att elever med funktionsnedsättningar ska kunna delta i tävlingen på rättvisa och lika villkor. Om skolorna anser att de åtgärder som krävs strider mot reglerna (t.ex. om eleven inte kan skriva lika snabbt och behöver få mer tid för sin översättning eller det krävs en dator för att eleven ska kunna delta), ska skolan informera JTteamet och beskriva funktionsnedsättningen och de föreslagna åtgärderna för att få ett förhandsgodkännande Vem har hand om de praktiska detaljerna för provet? Skolan ansvarar för att organisera provet på plats. I detta ingår alla praktiska arrangemang under tävlingsdagen, det vill säga att se till att texterna från DGT hanteras korrekt så att inga förseningar uppstår eller sekretessen äventyras samla eleverna i provlokalen dela ut originaltexter och översättningsblad till eleverna se till att varje elev märker översättningsbladen med skolans och sitt eget ansökningsnummer, land, språkpar, sina initialer (en säkerhetsåtgärd så att översättningarna inte blandas ihop vid uppladdningen) och födelseår vakta eleverna under provet skanna och ladda upp översättningarna till JT-databasen med hjälp av den länk som skickats med e-post (en pdf-fil för varje översättning). Skolorna måste spara originalöversättningarna i sex månader Får eleverna använda ordböcker eller andra hjälpmedel under provet?
8 Ordböcker är yrkesredskap, och därför får eleverna använda dem under provet, men bara enspråkiga eller tvåspråkiga ordböcker i pappersformat. Inga elektroniska hjälpmedel, som datorer, mobiltelefoner, elektroniska ordböcker och termsamlingar eller andra elektroniska översättningsverktyg, får användas. 5. BEDÖMNING AV PROVEN OCH PUBLICERING AV RESULTATEN 5.1. Bedömning Översättningarna bedöms av en panel bestående av översättare och granskare från DGT. Efter bedömningen väljer en jury, med DGT:s generaldirektör som ordförande, den bästa översättningen från varje medlemsland. Panelens och juryns arbete och överväganden är sekretessbelagda. Individuella poäng lämnas inte ut. Omkring 10 procent av eleverna kan få hedersomnämnanden om de har gjort utmärkta översättningar. Alla elever får ett deltagarintyg. Panelens och juryns beslut är slutgiltiga. Översättningarna och bedömningarna kan komma att kopieras och användas internt i EU-institutionerna för kurser i hur man bedömer översättningar Vilka kriterier används vid bedömningen? Panelen tillämpar kriterier som liknar dem som används vid bedömningar av översättningar som görs inom DGT: Hur korrekt översatt texten är. Förmågan att använda termer rätt (val av uttryck och grammatik). Förmågan att skriva ledigt. Förmågan att hitta kreativa lösningar. Om panelen misstänker att en översättning inte har gjorts på rättvisa och opartiska villkor, får den sorteras bort Publicering av vinnarna och tillståndsblankett Listan med de 28 vinnarna publiceras i början av februari Alla vinnare får en tillståndsblankett med e-post, som skolan måste skriva ut, underteckna och skicka tillbaka till DGT i Bryssel inom en viss tid tillsammans med en kopia av elevens giltiga legitimation. Blanketten ska skrivas under av
9 eleven förälder/föräldrar eller vårdnadshavare (om eleven är under 18 under resan). På blanketten ger eleven och hans eller hennes föräldrar eller vårdnadshavare sitt tillstånd till att eleven deltar i prisutdelningen i Bryssel foton och videoupptagningar av prisutdelningen och besöket i Bryssel får läggas ut på Juvenes Translatores webbplats och Facebooksida en förälder eller vårdnadshavare, eller en annan person som godkänts av dem, följer med eleven till prisutdelningen i Bryssel (inget krav om eleven är 18 år då priset delars ut). I reglerna för skydd av personuppgifter som bifogas tillståndsblanketten förklaras hur personuppgifter samlas in, behandlas och används i enlighet med gällande lag. PRISUTDELNING 6. PRISUTDELNINGEN Vinnarna samt en medföljande vuxen och en lärare per vinnare bjuds in till prisutdelningen i Bryssel. Elever som är under 18 år måste resa till Bryssel tillsammans med en förälder eller vårdnadshavare, eller en annan person som godkänts av dem, som tar fullt ansvar för dem båda under resan och vistelsen i Bryssel. Eleven, läraren och den medföljande vuxna personen måste ha nödvändiga resehandlingar, dvs. ett giltigt pass eller id-kort. 7. KOSTNADER Skolan står för kostnaderna för de lokala arrangemangen, som utskrift av de texter som ska översättas och provlokaler. EU-kommissionen står för prisutdelningen, de texter som ska översättas och bedömningen av översättningarna. Kommissionen ordnar och betalar resan (från hemlandet till hotellet i Bryssel, men inte korta förflyttningar som taxi till och från flygplatsen eller tågstationen i hemlandet) och logi för en vinnare, en lärare och en medföljande vuxen per EU-land.
10 8. TOLKNING AV REGLERNA OCH ANVISNINGARNA DGT:s tolkning av dessa regler och anvisningar är slutgiltig. Behöver du mer information? Läs mer på Juvenes Translatores webbplats Du kan också mejla till JT-teamet: Du kan även vända dig till kontaktpersonen på kommissionens representationskontor i ditt land.
11 REGLER FÖR SKYDD AV PERSONUPPGIFTER Europeiska kommissionen behöver samla in vissa personuppgifter för översättningstävlingen Juvenes Translatores, och några av uppgifterna kommer att publiceras. Enligt EU:s regler för behandling av personuppgifter 1 måste kommissionen informera om hur uppgifterna kan komma att användas. Därför har vi sammanställt informationen nedan. 1. Varför samlar ni in mina personuppgifter? Personuppgifterna kan delas in i två kategorier: A. Uppgifter som samlats in för tävlingen eller för att sprida resultatet till en större publik. Namn och bilder på vinnarna samt filmen från prisutdelningen hör till denna kategori. Den här typen av uppgifter kan komma att publiceras, utom födelsedatum. B. Andra uppgifter som behövs för att ordna vinnarnas resa till prisutdelningen i Bryssel. Den här typen av uppgifter kommer inte att publiceras. 2. Vilka personuppgifter samlas in? Namn, sysselsättning (t.ex. elev eller lärare), funktion i tävlingen (t.ex. tävlingsdeltagare eller administratör), skola, tävlingsdeltagarnas födelsedatum och namn på föräldrar eller vårdnadshavare. Vinnarna och medföljande vuxna: de personuppgifter som behövs för att ordna t.ex. flygbiljetter, hotell och försäkring. Foton (på enskilda eller grupper). Film från prisutdelningen, med bilder på vinnarna och medföljande vuxna. 3. Måste jag lämna mina personuppgifter till er? Av praktiska skäl måste kommissionen ha namn och ålder på varje tävlande och veta vilken skola han eller hon går i. Den som vägrar att lämna dessa uppgifter får inte delta i tävlingen. Kommissionen behöver också personuppgifter för att ordna med resan till prisutdelningen i Bryssel. Den vinnare eller medföljande vuxen som vägrar lämna dessa uppgifter får inte resa till Bryssel. Bilder räknas som personuppgifter. Om du inte vill att det ska tas några bilder av dig kan du meddela Juvenes Translatores på dgt-translatores@ec.europa.eu. 4. Hur behandlas personuppgifterna? Personuppgifterna lagras på hårddisk eller cd. 1 Förordning (EG) nr 45/2001 om skydd för enskilda då gemenskapsinstitutionerna och gemenskapsorganen behandlar personuppgifter och om den fria rörligheten för sådana uppgifter
12 Vissa uppgifter i kategori A ovan (utom födelsedatum) kan komma att publiceras på kommissionens webbplatser. 5. Vem har tillgång till personuppgifterna? Uppgifter i kategori A (utom födelsedatum) kan komma att publiceras på kommissionens webbplatser och hanteras av de webbansvariga. Födelsedatum och uppgifter i kategori B kommer bara att kunna ses av dem som arbetar med tävlingen eller researrangemangen, t.ex. resebyråpersonal och personal som sköter flyg- och hotellbokningar och försäkringar. Kommissionen ansvarar inte för hur utomstående personer använder uppgifterna. 6. Hur kan jag få tillgång till mina personuppgifter, kontrollera att de stämmer och vid behov korrigera dem? De publicerade uppgifterna finns på kommissionens webbplatser. För att ta bort eller rätta dina uppgifter mejlar du en begäran till Juvenes Translatores på dgttranslatores@ec.europa.eu. Uppgifterna i kategori B kan du kontrollera i t.ex. hotellbokningar och biljetter. Om uppgifterna inte stämmer kan du skicka en rättelse till Juvenes Translatores på dgttranslatores@ec.europa.eu. 7. Hur länge sparas personuppgifterna? Personuppgifterna i kategori B sparas i tre år efter tävlingen och förstörs sedan. Publicerade uppgifter i kategori A får sparas under obegränsad tid. 8. Hur skyddas personuppgifterna? Personuppgifterna lagras i en databas i kommissionens datacentral. De skyddas genom säkerhetsåtgärder som generaldirektoratet för informationsteknik har vidtagit för att hantera hot mot integriteten, sekretessen och tillgängligheten i kommissionens it-system. Researrangörerna uppfyller kommissionens säkerhetskrav. 9. Vem ska jag kontakta om jag har frågor eller klagomål? Frågor och klagomål kan skickas till Juvenes Translatores på dgt-translatores@ec.europa.eu. Den registeransvarige (som har det övergripande juridiska ansvaret enligt förordningen som nämns i fotnot 1) är chefen för enhet DGT-02 på generaldirektoratet för översättning. För allmänna frågor om skydd av personuppgifter kan du också kontakta
13 DGT:s uppgiftsskyddssamordnare (e-postadress: Kommissionens uppgiftsskyddsombud (e-postadress:
Regler och anvisningar fo r Juvenes Translatores
Regler och anvisningar fo r Juvenes Translatores INLEDNING... 3 FÖRBEREDELSER... 3 ÖVERSÄTTNINGSPROVET... 4 PRISUTDELNING... 4 FÖRBEREDELSER... 4 1. UTLYSNING AV TÄVLINGEN OCH ANMÄLAN AV SKOLOR... 4 1.1.
Läs merANNEX BILAGA. till. förslag till rådets beslut
EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 1.12.2017 COM(2017) 722 final ANNEX BILAGA till förslag till rådets beslut om undertecknande och provisorisk tillämpning, på Europeiska unionens och dess medlemsstaters
Läs merBILAGA. till. förslaget till rådets beslut
EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 26.2.2016 COM(2016) 91 final ANNEX 1 BILAGA till förslaget till rådets beslut om ingående, på Europeiska unionens och dess medlemsstaters vägnar, av protokollet till
Läs mer15410/17 MLB/cc DGC 1A
Europeiska unionens råd Bryssel den 14 maj 2018 (OR. en) 15410/17 Interinstitutionellt ärende: 2017/0319 (NLE) COLAC 144 WTO 329 RÄTTSAKTER OCH ANDRA INSTRUMENT Ärende: Tredje tilläggsprotokollet till
Läs merEU sätter larmnumret 112 på kartan inför sommarsemestrarna
IP/08/836 Bryssel den 3 juni 2008 EU sätter larmnumret 112 på kartan inför sommarsemestrarna Europeiska kommissionen intensifierar i dag sina ansträngningar för att främja användningen av det kostnadsfria
Läs merFÖRHANDLINGARNA OM BULGARIENS OCH RUMÄNIENS ANSLUTNING TILL EUROPEISKA UNIONEN
FÖRHANDLINGARNA OM BULGARIENS OCH RUMÄNIENS ANSLUTNING TILL EUROPEISKA UNIONEN Bryssel den 31 mars 2005 (OR. en) AA 2/2/05 REV 2 ANSLUTNINGSFÖRDRAGET: FÖRDRAGET UTKAST TILL RÄTTSAKTER OCH ANDRA INSTRUMENT
Läs merBILAGOR. till. Förslag till Europaparlamentets och rådets förordning. om det europeiska medborgarinitiativet. {SWD(2017) 294 final}
EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 13.9.2017 COM(2017) 482 final ANNEXES 1 to 7 BILAGOR till Förslag till Europaparlamentets och rådets förordning om det europeiska medborgarinitiativet {SWD(2017) 294
Läs merKOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT. av den 22.10.2014
EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 22.10.2014 C(2014) 7594 final KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT av den 22.10.2014 om ändring av genomförandebeslut K (2011) 5500 slutlig, vad gäller titeln och förteckningen
Läs merBILAGA. till ändrat förslag till. rådets beslut
EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 6.9.2016 COM(2016) 552 final ANNEX 2 BILAGA till ändrat förslag till rådets beslut om undertecknande och provisorisk tillämpning av luftfartsavtalet mellan Amerikas
Läs mer995 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 19 Änderungsprotokoll in schwedischer Sprache-SV (Normativer Teil) 1 von 8
995 der Beilagen XXIV. GP - Staatsvertrag - 19 Änderungsprotokoll in schwedischer Sprache-SV (Normativer Teil) 1 von 8 PROTOKOLL OM ÄNDRING AV PROTOKOLLET OM ÖVERGÅNGSBESTÄMMELSER, FOGAT TILL FÖRDRAGET
Läs merSveriges internationella överenskommelser
Sveriges internationella överenskommelser ISSN 1102-3716 Utgiven av utrikesdepartementet SÖ 2013:20 Nr 20 Protokoll om det irländska folkets oro rörande Lissabonfördraget Bryssel den 13 juni 2012 Regeringen
Läs merBILAGA. till. Förslag till rådets beslut
EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 18.2.2016 COM(2016) 70 final ANNEX 1 BILAGA till Förslag till rådets beslut om undertecknande, på Europeiska unionens och dess medlemsstaters vägnar, av protokollet
Läs merEUROPEISKA UNIONENS RÅD. Bryssel den 15 juli 2011 (18.7) (OR. en) 12987/11 TRANS 216
EUROPEISKA UNIONENS RÅD Bryssel den 15 juli 2011 (18.7) (OR. en) 12987/11 TRANS 216 FÖLJENOT från: Europeiska kommissionen mottagen den: 14 juli 2011 till: Rådets generalsekretariat Komm. dok. nr: D011724/02
Läs merNationell webbplats om skatteregistreringsnummer.
SKATTEREGISTRERINGSNUMMER (TIN) Skatteregistreringsnumret efter ämne: Nationell webbplats 1. AT Österrike https://www.bmf.gv.at/steuern/_start.htm 2. BE Belgien http://www.ibz.rrn.fgov.be/fr/registre-national/
Läs merEn del länder utger sitt kort i olika språkversioner och därför finns det flera modellkort för dem.
Modeller av europeiska sjukförsäkringskort landsvis Den här bilagan innehåller information om det europeiska sjukförsäkringskortet. Modellkorten har kopierats från webbadressen http://ec.europa.eu/employment_social/healthcard/index_en.htm,
Läs merI. BEGÄRAN OM UPPGIFTER vid utsändning av arbetstagare för tillhandahållande av tjänster i andra länder
FORMULÄR FÖR (FRIVILLIG) ANVÄNDNING AV DEN BEGÄRANDE MYNDIGHETEN I. BEGÄRAN OM UPPGIFTER vid utsändning av arbetstagare för tillhandahållande av tjänster i andra länder enligt artikel 4 i direktiv 96/71/EG
Läs merBILAGA. Medlemsstaternas svar om genomförandet av kommissionens rekommendationer för valen till Europaparlamentet. till
EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 27.3.2014 COM(2014) 196 ANNEX 1 BILAGA Medlemsstaternas svar om genomförandet av kommissionens rekommendationer för valen till Europaparlamentet till RAPPORT FRÅN KOMMISSIONEN
Läs merFINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 9 december 2014
FINLANDS FÖRFATTNINGSSAMLINGS FÖRDRAGSSERIE Utgiven i Helsingfors den 9 december 2014 101/2014 (Finlands författningssamlings nr 1018/2014) Statsrådets förordning om sättande i kraft av protokollet om
Läs merJag befinner mig i Dublinförfarandet vad betyder det?
SV Jag befinner mig i Dublinförfarandet vad betyder det? B Dublinförfarandet information till sökande av internationellt skydd som befinner sig i ett Dublinförfarande i enlighet med artikel 4 i förordning
Läs merBILAGOR. till. Meddelande från kommissionen
EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 14.12.2015 COM(2015) 639 final ANNEXES 3 to 4 BILAGOR BILAGA III: Samlad bedömning av additionalitet (artikel 95 i förordningen om gemensamma bestämmelser) BILAGA IV:
Läs merEuropeiska unionens råd Bryssel den 22 december 2017 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, direktör, för Europeiska kommissionens generalsekreterare
Europeiska unionens råd Bryssel den 22 december 2017 (OR. en) 15992/17 ADD 1 FÖLJENOT från: inkom den: 14 december 2017 till: Komm. dok. nr: Ärende: AGRI 716 ENV 1087 PHYTOSAN 31 PESTICIDE 6 Jordi AYET
Läs merAllmänna uppgifter om dig
Offentligt samråd om EU-lagstiftningen om växtskyddsmedel och bekämpningsmedelsrester Fält märkta med * är obligatoriska. Allmänna uppgifter om dig Observera: Den här enkäten riktar sig till allmänheten,
Läs merVALET TILL EUROPAPARLAMENTET 2009
Generaldirektoratet för kommunikation ENHETEN FÖR UPPFÖLJNING AV DEN ALLMÄNNA OPINIONEN 15/09/2008 VALET TILL EUROPAPARLAMENTET 2009 Ordinarie Eurobarometerundersökning (EB 69) Våren 2008 De första obearbetade
Läs merKvarsättning i europeiska skolor: stora skillnader mellan länderna
Kvarsättning i europeiska skolor: stora skillnader mellan länderna Rapporten Kvarsättning i europeiska grundskolor: regelverk och statistik jämför hur kvarsättning metoden att låta eleverna gå om ett år
Läs merInformation om ansökan per land
Information om ansökan per land OBS! Till ansökan bifogade handlingar skall vara översatta till landets officiella språk, eller, om det är svårt att få till stånd en sådan översättning till engelska eller
Läs merFototävlingen Vad innebär vetenskap för dig? tävlingsvillkor
Fototävlingen Vad innebär vetenskap för dig? tävlingsvillkor 1. MÅL I fototävlingen Vad innebär vetenskap för dig? kan lag med ungdomar från EU svara på frågan Vad innebär vetenskap för dig? i bildformat.
Läs mer17196/09 akb/ell/am 1 DQPG
EUROPEISKA UNIONENS RÅD Bryssel den 4 december 2009 (7.12) (OR. es,fr) 17196/09 POLGEN 232 FÖLJENOT från: till: Ärende: Rådets generalsekretariat Coreper/rådet Översyn av fördragen Övergångsåtgärder avseende
Läs merEUROPEISKA GEMENSKAPEN, KONUNGARIKET BELGIEN, KONUNGARIKET DANMARK, FÖRBUNDSREPUBLIKEN TYSKLAND, REPUBLIKEN GREKLAND, KONUNGARIKET SPANIEN,
AVTAL OM REPUBLIKEN TJECKIENS, REPUBLIKEN ESTLANDS, REPUBLIKEN CYPERNS, REPUBLIKEN LETTLANDS, REPUBLIKEN LITAUENS, REPUBLIKEN UNGERNS, REPUBLIKEN MALTAS, REPUBLIKEN POLENS, REPUBLIKEN SLOVENIENS OCH REPUBLIKEN
Läs merMEDDELANDE OM ALLMÄNNA UTTAGNINGSPROV (2011/C 206 A/02)
12.7.2011 SV Europeiska unionens officiella tidning C 206 A/7 MEDDELANDE OM ALLMÄNNA UTTAGNINGSPROV (2011/C 206 A/02) Är du intresserad av arbete inom EU? Uppfyller du kriterierna? Så här anmäler du dig
Läs merZA6585. Flash Eurobarometer 421 (Internationalisation of Small and Medium-Sized Enterprises) Country Questionnaire Sweden
ZA Flash Eurobarometer (Internationalisation of Small and Medium-Sized Enterprises) Country Questionnaire Sweden A Flash number FL A B Landskod FL B C Intervjunummer (löpnummer) FL C NACE NACE-kod (sample-information)
Läs merMini-One-Stop-Shop (MOSS) Deklarationsrader i fil. (för inläsning i e-tjänsten)
* Skatteverket Mini-One-Stop-Shop (MOSS) Deklarationsrader i fil (för inläsning i e-tjänsten) * Skatteverket SKV 277 utg 2. Utgiven i december 2015. INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1 Inledning... 2 2 Allmänt... 2
Läs merYRKESKOMPETENS (YKB) Implementeringstid för YKB
Implementeringstid för YKB Fakta och implementeringstider är hämtade ifrån EUkommissionens dokument: National timetables for implementation of periodic training for drivers with acquired rights deadlines
Läs merMini-One-Stop-Shop (MOSS) Deklarationsrader i fil. (för inläsning i e-tjänsten)
* Skatteverket Mini-One-Stop-Shop (MOSS) Deklarationsrader i fil (för inläsning i e-tjänsten) * Skatteverket SKV 277 utg 1. Utgiven i oktober 2014. INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1 Inledning... 2 2 Allmänt... 2
Läs merBILAGA. till. förslag till rådets beslut
EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 5.3.2015 COM(2015) 91 final ANNEX 1 BILAGA till förslag till rådets beslut om undertecknande på Europeiska unionens vägnar och om provisorisk tillämpning av avtalet
Läs merWiFi4EU-kontrollfunktion. Vägledning v1.0
EUROPEISKA KOMMISSIONEN GENERALDIREKTORATET FÖR INFORMATIONSTEKNIK WiFi4EU-kontrollfunktion Vägledning v1.0 Innehåll 1. Inledning... 2 2. Stöd för webbläsare... 2 3. Insamlade uppgifter... 2 4. Installationskrav...
Läs merDET EUROPEISKA FISKET I SIFFROR
DET EUROPEISKA FISKET I SIFFROR I nedanstående tabeller presenteras grundläggande statistik för flera områden som rör den gemensamma fiskeripolitiken: medlemsstaternas fiskeflottor 2014 (tabell 1), sysselsättningssituationen
Läs merKONVENTIONEN OM REPUBLIKEN TJECKIENS, REPUBLIKEN ESTLANDS, REPUBLIKEN CYPERNS, REPUBLIKEN LETTLANDS, REPUBLIKEN LITAUENS, REPUBLIKEN UNGERNS,
KONVENTIONEN OM REPUBLIKEN TJECKIENS, REPUBLIKEN ESTLANDS, REPUBLIKEN CYPERNS, REPUBLIKEN LETTLANDS, REPUBLIKEN LITAUENS, REPUBLIKEN UNGERNS, REPUBLIKEN MALTAS, REPUBLIKEN POLENS, REPUBLIKEN SLOVENIENS
Läs merSverige i EU. Finland. Estland. Lettland. Sverige. Litauen Irland. Danmark. Nederländerna. Storbritannien (förhandlar om utträde) Tyskland.
EU PÅ 10 MINUTER Sverige i EU Sverige är en av 28 medlemmar i Europeiska unionen, EU. Det är över tjugo år sedan Sverige gick med det var den 1 januari 1995. Medlemskapet innebär att Sverige samarbetar
Läs merPrivatpersoners användning av datorer och Internet. - i Sverige och övriga Europa
Privatpersoners användning av datorer och Internet - i Sverige och övriga Europa Undersökningen Görs årligen sedan år Omfattar personer i åldern - år ( och - år) Data samlas in i telefonintervjuer som
Läs mer404 der Beilagen XXII. GP - Staatsvertrag - Vertragstext Schwedisch (Normativer Teil) 1 von 23
404 der Beilagen XXII. GP - Staatsvertrag - Vertragstext Schwedisch (Normativer Teil) 1 von 23 AVTAL OM REPUBLIKEN TJECKIENS, REPUBLIKEN ESTLANDS, REPUBLIKEN CYPERNS, REPUBLIKEN LETTLANDS, REPUBLIKEN LITAUENS,
Läs merEUROPEISKA UNIONEN. Ansökan om bindande klassificeringsbesked (BKB) Allmänna uppgifter
EUROPEISKA UNIONEN Ansökan om bindande klassificeringsbesked (BKB) Allmänna uppgifter Läs noggrant igenom följande upplysningar innan ansökan om bindande klassificeringsbesked fylls i. 1. Närmare vägledning
Läs merHUR BETALAR NI? HUR SKULLE NI VILJA BETALA?
HUR BETALAR NI? HUR SKULLE NI VILJA BETALA? 2/09/2008-22/10/2008 Det finns 329 svar, av totalt 329, som motsvarar dina sökvillkor DELTAGANDE Land DE - Tyskland 55 (16.7%) PL - Polen 41 (12.5%) DK - Danmark
Läs merEuropeiska unionens råd Bryssel den 18 maj 2017 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, direktör, för Europeiska kommissionens generalsekreterare
Europeiska unionens råd Bryssel den 18 maj 2017 (OR. en) 9438/17 ADD 1 MAP 12 FÖLJENOT från: inkom den: 17 maj 2017 till: Jordi AYET PUIGARNAU, direktör, för Europeiska kommissionens generalsekreterare
Läs mer1162 der Beilagen XXII. GP - Staatsvertrag - schwedischer Übereinkommenstext (Normativer Teil) 1 von 10
1162 der Beilagen XXII. GP - Staatsvertrag - schwedischer Übereinkommenstext (Normativer Teil) 1 von 10 KONVENTIONEN OM REPUBLIKEN TJECKIENS, REPUBLIKEN ESTLANDS, REPUBLIKEN CYPERNS, REPUBLIKEN LETTLANDS,
Läs merEuropeiska unionens råd Bryssel den 12 juli 2017 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, direktör, för Europeiska kommissionens generalsekreterare
Europeiska unionens råd Bryssel den 12 juli 2017 (OR. en) 10546/17 ADD 1 COR 1 JUSTCIV 162 EJUSTICE 83 DELACT 108 FÖLJENOT från: inkom den: 11 juli 2017 till: Komm. dok. nr: Ärende: Jordi AYET PUIGARNAU,
Läs merEUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION Bryssel 21/VIII/2007 K(2007) 3926 slutlig KOMMISSIONENS BESLUT av den 21/VIII/2007 om genomförande av rådets beslut 2007/435/EG med avseende på antagandet av strategiska
Läs merFlytt av ett bolags säte till ett annat EU-land samråd från GD MARKT
Flytt av ett bolags säte till ett annat EU-land samråd från GD MARKT Inledning Inledande anmärkning: Följande dokument har tagits fram av generaldirektoratet för inre marknaden och tjänster för att bedöma
Läs merLiU Global - informationspass inför dina utbytesstudier
LiU Global - informationspass inför dina utbytesstudier LiU Global Kulturkrockar, kulturmöten och säkerheten utomlands StudentUT försäkring Marknadsför LiU Erasmusstipendium Praktisk information från din
Läs merÖversättning inom kommissionen: Var står vi två år efter utvidgningen?
MEMO/06/173 Bryssel den 27 april 2006 Översättning inom kommissionen: Var står vi två år efter utvidgningen? EU har nu i två år haft 25 medlemsstater och 20 officiella språk och förbereder sig för att
Läs merEU-översättning i ett nötskal. Tina Young Generaldirektoratet för översättning, EUkommissionen
EU-översättning i ett nötskal Tina Young Generaldirektoratet för översättning, EUkommissionen SFÖ Gävle 4.5.2012 Innehåll Kort om språk och översättning i EU Översättning vid EU-kommissionen Kommissionens
Läs merDE HÖGA FÖRDRAGSSLUTANDE PARTERNA I FÖRDRAGET OM UPPRÄTTANDET AV EUROPEISKA GEMENSKAPEN,
KONVENTION OM REPUBLIKEN TJECKIENS, REPUBLIKEN ESTLANDS, REPUBLIKEN CYPERNS, REPUBLIKEN LETTLANDS, REPUBLIKEN LITAUENS, REPUBLIKEN UNGERNS, REPUBLIKEN MALTAS, REPUBLIKEN POLENS, REPUBLIKEN SLOVENIENS OCH
Läs merNu införs ett Europeiskt sjukförsäkringskort och rätten till vård vid tillfällig vistelse inom EU/EES utvidgas
Nytt från 1 juni 2004 Viktig information till dig inom vården Nu införs ett Europeiskt sjukförsäkringskort och rätten till vård vid tillfällig vistelse inom EU/EES utvidgas Här kan du läsa mer om rätten
Läs merVarumärken 0 - MEDVERKAN
Varumärken 29/10/2008-31/12/2008 Det finns 391 svar, av totalt 391, som motsvarar dina sökvillkor 0 - MEDVERKAN Land DE Tyskland 72 (18.4%) PL Polen 48 (12.3%) NL Nederländerna 31 (7.9%) UK Storbritannien
Läs merBILAGA IV TILLÄMPLIGA ENHETSBIDRAGSSATSER
BILAGA IV TILLÄMPLIGA ENHETSBIDRAGSSATSER A. VOLONTÄRARBETE SAMT PRAKTIK OCH JOBB 1. Resor Anm.: Reseavståndet är avståndet mellan ursprungsorten och platsen för verksamheten, och beloppet omfattar bidraget
Läs merNu införs ett Europeiskt sjukförsäkringskort och rätten till vård vid tillfällig vistelse inom EU/EES utvidgas
Nytt från 1 juni 2004 Viktig information till dig inom vården Nu införs ett Europeiskt sjukförsäkringskort och rätten till vård vid tillfällig vistelse inom EU/EES utvidgas Här kan du läsa mer om rätten
Läs merBryssel den COM(2016) 85 final ANNEX 4 BILAGA. till
EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 10.2.2016 COM(2016) 85 final ANNEX 4 BILAGA Meddelande från kommissionen Europaparlamentet och rådet om lägesrapporten om genomförandet av de prioriterade åtgärderna
Läs merAnsökan om legitimation för lärare och förskollärare - för dig som tagit examen utanför EU och EES
Ansökan om legitimation för lärare och förskollärare - för Läs detta innan du börjar Denna ansökningsblankett är avsedd för dig som enbart har en utländsk lärarexamen eller förskollärarexamen från ett
Läs merFörslag till RÅDETS BESLUT
EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 6.8.2010 KOM(2010)410 slutlig 2010/0222 (NLE) Förslag till RÅDETS BESLUT om ingående av avtalet mellan Europeiska unionen och Förbundsrepubliken Brasilien om undantag
Läs mer64 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 17 Übereinkommen schwedisch SV (Normativer Teil) 1 von 19
64 der Beilagen XXIII. GP - Staatsvertrag - 17 Übereinkommen schwedisch SV (Normativer Teil) 1 von 19 KONVENTION OM REPUBLIKEN TJECKIENS, REPUBLIKEN ESTLANDS, REPUBLIKEN CYPERNS, REPUBLIKEN LETTLANDS,
Läs merL 165 I officiella tidning
Europeiska unionens L 165 I officiella tidning Svensk utgåva Lagstiftning sextioförsta årgången 2 juli 2018 Innehållsförteckning II Icke-lagstiftningsakter BESLUT Europeiska rådets beslut (EU) 2018/937
Läs merEUROPEISKA UNIONEN. Ansökan om bindande klassificeringsbesked (BKB) Allmänna uppgifter
EUROPEISKA UNIONEN Ansökan om bindande klassificeringsbesked (BKB) Allmänna uppgifter Läs noggrant igenom följande upplysningar innan ansökan om bindande klassificeringsbesked fylls i. 1. Närmare vägledning
Läs merAdministrativ börda till följd av skyldigheter avseende mervärdesskatt
Administrativ börda till följd av skyldigheter avseende mervärdesskatt 15.02.2006-15.03.2006 589 svar Ange inom vilken sektor som företaget huvudsakligen är verksamt D - Tillverkning 141 23,9% G - Partihandel
Läs merEuropeiska unionens råd Bryssel den 12 mars 2015 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, direktör, för Europeiska kommissionens generalsekreterare
Europeiska unionens råd Bryssel den 12 mars 2015 (OR. en) 7143/15 TRANS 88 FÖLJENOT från: inkom den: 11 mars 2015 till: Komm. dok. nr: Ärende: Jordi AYET PUIGARNAU, direktör, för Europeiska kommissionens
Läs merFörfarandet för utnämning av Regionkommitténs ledamöter. Utnämningsförfaranden i de olika medlemsstaterna
Förfarandet för utnämning av Regionkommitténs ledamöter Utnämningsförfaranden i de olika medlemsstaterna SAMMANFATTNING I EU-fördragets förord anges bland målsättningarna för unionen att man ska fortsätta
Läs merEuropeiska unionens råd Bryssel den 3 mars 2017 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, direktör, för Europeiska kommissionens generalsekreterare
Europeiska unionens råd Bryssel den 3 mars 2017 (OR. en) 6936/17 ADD 4 JAI 189 ASIM 22 CO EUR-PREP 14 FÖLJENOT från: inkom den: 2 mars 2017 till: Jordi AYET PUIGARNAU, direktör, för Europeiska kommissionens
Läs merRegler för DiscoverEU
Regler för DiscoverEU 1. Vad är DiscoverEU? DiscoverEU är ett EU-initiativ som bygger på ett förslag från Europaparlamentet. Tanken är att ge dig som är 18 år möjlighet att resa till andra EU-länder, upptäcka
Läs merRIKSDAGENS SVAR 117/2003 rd
RIKSDAGENS SVAR 117/2003 rd Regeringens proposition om godkännande av fördraget om Tjeckiens, Estlands, Cyperns, Lettlands, Litauens, Ungerns, Maltas, Polens, Sloveniens och Slovakiens anslutning till
Läs merBILAGA. till. förslag till rådets beslut
EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 5.3.2015 COM(2015) 101 final ANNEX 1 BILAGA till förslag till rådets beslut om ingående av avtalet mellan Europeiska unionen och Republiken Vanuatu om undantag från
Läs merBILAGA IV TILLÄMPLIGA ENHETSBELOPP
TILLÄMPLIGA ENHETSBELOPP A. VOLONTÄRTJÄNST, PRAKTIK OCH ARBETE 1. Resebidrag Följande belopp gäller för volontärtjänst, praktik och arbete: Tabell 1 Resebidrag Resebidrag (EUR per deltagare) Resans längd
Läs merStudent-UT försäkring
Student-UT försäkring All information om Student-UT försäkringen hittar du på www.liu.se/ut eller på din fakultets hemsida/virtuella mapp. Länkar till hemsidorna: LiU LiU student utlandsstudier 1 Student-UT
Läs merFÖRHANDLINGARNA OM BULGARIENS OCH RUMÄNIENS ANSLUTNING TILL EUROPEISKA UNIONEN
FÖRHANDLINGARNA OM BULGARIENS OCH RUMÄNIENS ANSLUTNING TILL EUROPEISKA UNIONEN Bryssel den 31 mars 2005 (OR. en) AA 23/2/05 REV 2 ANSLUTNINGSFÖRDRAGET: SLUTAKT UTKAST TILL RÄTTSAKTER OCH ANDRA INSTRUMENT
Läs merAVTAL OM REPUBLIKEN BULGARIENS OCH RUMÄNIENS DELTAGANDE I EUROPEISKA EKONOMISKA SAMARBETSOMRÅDET
AVTAL OM REPUBLIKEN BULGARIENS OCH RUMÄNIENS DELTAGANDE I EUROPEISKA EKONOMISKA SAMARBETSOMRÅDET EEE/BG/RO/sv 1 EUROPEISKA GEMENSKAPEN, KONUNGARIKET BELGIEN, REPUBLIKEN TJECKIEN, KONUNGARIKET DANMARK,
Läs merPUBLIC LIMITE SV /14 KSM/cc DGE1. Europeiska unionensråd. Brysselden11november2014 (OR.en) 10941/14. Interinstitutioneltärende: 2014/0151(NLE)
ConseilUE Europeiska unionensråd PUBLIC Brysselden11november2014 (OR.en) 10941/14 Interinstitutioneltärende: 2014/0151(NLE) LIMITE CLIMA70 ENV618 ENER317 ONU85 ISL32 RÄTTSAKTEROCHANDRAINSTRUMENT Ärende:
Läs merEnklare att sälja tjänster med EU:s kontaktpunkter
Enklare att sälja tjänster med EU:s kontaktpunkter Sälja och köpa tjänster inom EU samma villkor som hemma Inom EU råder fri rörlighet för varor, tjänster, kapital och personer. För dig och ditt företag
Läs merSamråd med intressenterna vid utformningen av småföretagspolitiken på nationell och regional nivå
Samråd med intressenterna vid utformningen av småföretagspolitiken på nationell och regional nivå 01/06/2004-30/09/2004 Del I. Bakgrundsinformation Land AT - Österrike 9 (4.5) BE - Belgien 13 (6.5) DE
Läs merHälsa: är du redo för semestern? Res inte utan ditt europeiska sjukförsäkringskort!
MEMO/11/4 Bryssel den 16 juni 2011 Hälsa: är du redo för semestern? Res inte utan ditt europeiska sjukförsäkringskort! Njut av semestern ta det säkra för det osäkra! Planerar du att resa inom EU eller
Läs merRiktlinjer för utredning av rätt till skolgång för EU-medborgare
Riktlinjer för utredning av rätt till skolgång för EU-medborgare Dokumentnamn Dokumenttyp Fastställd/upprättad Beslutsinstans Utredning av uppehållsrätt och rätt till utbildning för EUmedborgare Riktlinjer
Läs merGruppen för Europeiska folkpartiet (kristdemokrater) och Europademokrater EPP-ED. Gruppen Alliansen liberaler och demokrater för Europa ALDE/ADLE
Nya ledamöter och formering av politiska grupper I valet 2009 kommer antalet ledamöter att minska från dagens 785 till 736. Det innebär att Sverige får 18 ledamöter i stället för 19. Om Lissabonfördraget
Läs merFör delegationerna bifogas dokument COM(2017) 430 final/2 ANNEX 1.
Europeiska unionens råd Bryssel den 7 september 2017 (OR. en) Interinstitutionellt ärende: 2017/0196 (NLE) 11678/17 ADD 1 REV 1 (sv) FÖRSLAG Komm. dok. nr: COM(2017) 430 final/2 ANNEX 1 Ärende: RECH 273
Läs merLättläst om svenskt studiestöd
Lättläst om svenskt studiestöd Grundläggande rätt för utländska medborgare 2014/15 1 2 Innehåll Vilka är länderna inom EU och EES?...7 Vilka krav behöver du uppfylla för att få svenskt studiestöd?...8
Läs merEuropaparlamentets sammansättning inför valet 2014
P7_TA(2013)0082 Europaparlamentets sammansättning inför valet 2014 Europaparlamentets resolution av den 13 mars 2013 om Europaparlamentets sammansättning inför valet 2014 (2012/2309(INL)) Europaparlamentet
Läs merMångfald på arbetsplatsen och mångfaldsarbete i ditt företag
Mångfald på arbetsplatsen och mångfaldsarbete i ditt företag 31/03/2008-28/04/2008 Det finns 371 svar, av totalt 371, som motsvarar dina sökvillkor 0. Medverkan Land DE Tyskland 58 (15.6%) PL Polen 44
Läs merFör delegationerna bifogas dokument COM(2017) 433 final/2 ANNEX 1.
Europeiska unionens råd Bryssel den 6 september 2017 (OR. en) Interinstitutionellt ärende: 2017/0199 (NLE) 11685/17 ADD 1 REV 1 (sv) FÖRSLAG Komm. dok. nr: COM(2017) 433 final/2 ANNEX 1 Ärende: RECH 277
Läs merVälkommen. Snabbstartsinstruktioner. Anslut. Installation. Använd
Välkommen Snabbstartsinstruktioner 1 2 3 Anslut Installation Använd Vad finns i lådan CD140 Basstation ELLER CD140/CD145 Handenhet CD145 Basstation Strömadapter för basstationen Strömsladd CD140 2 x AAA
Läs merEn internationell jämförelse. Entreprenörskap i skolan
En internationell jämförelse Entreprenörskap i skolan september 2008 Sammanfattning Förhållandevis få svenskar väljer att bli företagare. Trots den nya regeringens ambitioner inom området har inte mycket
Läs merFörslag till RÅDETS BESLUT
EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 30.7.2013 COM(2013) 555 final 2013/0269 (NLE) Förslag till RÅDETS BESLUT om ingående av avtalet mellan Europeiska unionen och Republiken Frankrike om tillämpning vad
Läs merRegelverk för registrering av utländska patienter vid given landstingsfinansierad primärvård
Versionsdatum: 2019-02-13 Regelverk för registrering av utländska patienter vid given landstingsfinansierad primärvård Patientadministrationen Virdings Allé 26 Resurscentrum Region Uppsala 751 85 Uppsala
Läs merEuropeiska unionens råd Bryssel den 7 september 2017 (OR. sv)
Europeiska unionens råd Bryssel den 7 september 2017 (OR. sv) Interinstitutionellt ärende: 2017/0197 (NLE) 11673/17 ADD 1 REV 1 sv FÖRSLAG Komm. dok. nr: COM(2017) 431 final/2 - ANNEX 1 Ärende: RECH 270
Läs merEuropa Direkt nätverk EU på lokal och regional nivå. Katarina ARESKOUG MASCARENHAS Chef för EU-kommissionen i Sverige
EU på lokal och regional nivå Katarina ARESKOUG MASCARENHAS Chef för EU-kommissionen i Sverige Syftet med EDIC Nätverket av Europa Direkt informationskontor (EDIC) är sedan 2005 ett av EU:s viktigaste
Läs merEUROPEISKA RÅDET Bryssel den 31 maj 2013 (OR. en)
EUROPEISKA RÅDET Bryssel den 31 maj 2013 (OR. en) Interinstitutionellt ärende: 2013/0900 (NLE) EUCO 110/13 INST 234 POLGEN 69 OC 295 RÄTTSAKTER Ärende: UTKAST TILL EUROPEISKA RÅDETS BESLUT om Europaparlamentets
Läs mer7115/15 KSM/cc 1 DGD 1
Europeiska unionens råd Bryssel den 28 april 2015 (OR. en) 7115/15 Interinstitutionellt ärende: 2015/0059 (NLE) VISA 91 COLAC 26 RÄTTSAKTER OCH ANDRA INSTRUMENT Ärende: Avtal mellan Europeiska unionen
Läs merEUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION. Förslag till RÅDETS BESLUT
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION Bryssel den 12.2.2009 KOM(2009) 55 slutlig 2009/0020 (CNS) C7-0014/09 Förslag till RÅDETS BESLUT om undertecknande och provisorisk tillämpning av avtalet mellan Europeiska
Läs merFÖRETRÄDARNA FÖR REGERINGARNA I EUROPEISKA GEMENSKAPENS MEDLEMSSTATER, FÖRSAMLADE I RÅDET, HAR ENATS OM FÖLJANDE
INTERNT AVTAL MELLAN FÖRETRÄDARNA FÖR MEDLEMSSTATERNAS REGERINGAR, FÖRSAMLADE I RÅDET, OM ÄNDRING AV DET INTERNA AVTALET AV DEN 18 SEPTEMBER 2000 OM ÅTGÄRDER OCH FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV AVS EG-PARTNERSKAPSAVTALET
Läs mer9332/15 ADD 3 CH/chs,mv 1 DG D 2A
Europeiska unionens råd Bryssel den 5 juni 205 (OR. en) Interinstitutionellt ärende: 203/09 (COD) 9332/5 ADD 3 JUSTCIV 35 FREMP 2 CODEC 793 NOT från: till: Ordförandeskapet Rådet Föreg. dok. nr: 9037/5
Läs merLiU Global. Informationspass inför dina utbytesstudier
LiU Global Informationspass inför dina utbytesstudier LiU Global Erasmusstipendium Student-UT försäkring Kulturkrockar, kulturmöten Praktisk information från din fakultet Säkerheten vid utlandsstudier
Läs merEUROPEISKA KOMMISSIONEN
9.11.2010 C 302 A/1 V (Yttranden) ADMINISTRATIVA FÖRFARANDEN EUROPEISKA KOMMISSIONEN UTLYSNING AV LEDIG TJÄNST Direktör för Europeiska arbetsmiljöbyrån Bilbao (Spanien) (KOM/2010/10285) (2010/C 302 A/01)
Läs merKOMMISSIONENS REKOMMENDATION. av den 14.12.2012
EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 14.12.2012 C(2012) 9330 final KOMMISSIONENS REKOMMENDATION av den 14.12.2012 om ändring av rekommendation om inrättande av en gemensam Praktisk handledning för gränsbevakningspersonal
Läs merUTLÄNDSKA STUDERANDE MED STUDIESTÖD FRÅN ETT NORDISKT LAND ASIN
Nordiska medborgare I stödlandet Utomlands Studiestöd för nordiska medborgarna 0 500 1 000 1 500 2 000 2 500 3 000 3 500 4 000 Danmark 2 949 61 Finland 198 13 Island 7 1 Norge 3 310 294 Sverige 2 208 125
Läs merAlla företag i EU ska rapportera sin handel med andra EU-länder. I Sverige ska flödet av varor rapporteras till SCB var månad.
Intrastat Alla företag i EU ska rapportera sin handel med andra EU-länder. I Sverige ska flödet av varor rapporteras till SCB var månad. I DSM benämns detta som Intrastat rapportering. Vid Intrastat rapportering
Läs merEnmansbolag med begränsat ansvar
Enmansbolag med begränsat ansvar Samråd med EU-kommissionens generaldirektorat för inre marknaden och tjänster Inledande anmärkning: Enkäten har tagits fram av generaldirektorat för inre marknaden och
Läs mer