BILAGOR. till RÅDETS BESLUT
|
|
- Sten Bergström
- för 9 år sedan
- Visningar:
Transkript
1 EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den COM(2014) 170 final ANNEXES 1 to 5 BILAGOR till RÅDETS BESLUT om den ståndpunkt som Europeiska unionen ska inta i den handelskommitté som inrättas genom handelsavtalet mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Colombia och Peru, å andra sidan, när det gäller antagandet av handelskommitténs arbetsordning, skiljemännens arbetsordning och uppförandekod, upprättandet av förteckningarna över skiljemän och förteckningen över experter i expertgruppen samt antagandet av arbetsordningen för expertgruppen för handel och hållbar utveckling SV SV
2 BILAGA I BESLUT NR [ ] AV EU COLOMBIA PERU- HANDELSKOMMITTÉN av den [ ] om antagande av handelskommitténs arbetsordning enligt artikel 13.1 j i handelsavtalet mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Colombia och Peru, å andra sidan KOMMITTÉN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT med beaktande av handelsavtalet mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Colombia och Peru, å andra sidan (nedan kallat avtalet), undertecknat i Bryssel den 26 juni 2012, särskilt artikel 13.1 j, och av följande skäl: (1) Handelskommittén ska anta sin egen arbetsordning och ska övervaka arbetet i alla specialiserade organ som inrättas enligt detta avtal. (2) Handelskommittén har ensam behörighet att utvärdera och fatta beslut enligt detta avtal i frågor som hänskjuts till kommittén av de specialiserade organ som inrättas enligt detta avtal. HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE. 1. Handelskommitténs arbetsordning fastställs i enlighet med bilagan. 2. Detta beslut träder i kraft den Utfärdat den... För handelskommittén Colombias minister för handel, industri och turism Europeiska kommissionens ledamot med ansvar för handel Perus minister för utrikeshandel och turism SV 2 SV
3 Bilaga till beslut nr [ ] av EU Colombia Peru-handelskommittén HANDELSKOMMITTÉNS ARBETSORDNING Artikel 1 Sammansättning och ordförandeskap 1. Den handelskommitté som inrättas i enlighet med artikel 12 i handelsavtalet mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Colombia och Peru, å andra sidan, (nedan kallat avtalet) ska utföra sina uppgifter i enlighet med artikel 12 i avtalet och ansvara för förvaltningen och den korrekta tillämpningen av avtalet. 2. Enligt artikel 12.1 i avtalet ska handelskommittén bestå av företrädare för EU-parten och företrädare för varje avtalsslutande andinskt land. 3. Ordförandeskapet för handelskommittén ska enligt ett rullande schema om ett år i taget innehas av Colombias minister för handel, industri och turism, Perus minister för utrikeshandel och turism och Europeiska kommissionens ledamot med ansvar för handel. Den första perioden ska inledas den dag då handelskommittén håller sitt första möte och avslutas den 31 december samma år. Ordföranden får låta sig företrädas av sina respektive utsedda företrädare i enlighet med artikel 12.2 i avtalet. 4. Handelskommittén får sammanträda med bara EU-parten och ett avtalsslutande andinskt land som deltagare, om frågan uteslutande rör deras bilaterala förbindelser eller om frågan har hänskjutits till handelskommittén efter att ha diskuterats i ett specialiserat organ där endast dessa två parter deltog. Ordförandeskapet för sådana möten innehas gemensamt av EU-parten och det avtalsslutande andinska landet. Andra avtalsslutande andinska land får delta i sådana möten, efter godkännande i förväg av EU-parten och det berörda avtalsslutande andinska landet. 5. Hänvisningar till parterna i arbetsordningen ska göras i enlighet med definitionen i artikel 6 i avtalet. Artikel 2 Företrädare 1. En part ska skriftligen underrätta de andra parterna om sin förteckning över ledamöter i handelskommittén. Förteckningen ska förvaltas av handelskommitténs sekretariat i enlighet med artikel En part som önskar låta sig företrädas ska underrätta de andra parterna om sin utsedda företrädares namn före det möte där företrädaren ska närvara. Den som utsetts att företräda en av handelskommitténs ledamöter ska utöva alla rättigheter som den ledamoten har. SV 3 SV
4 Artikel 3 Möten 1. Handelskommittén ska sammanträda en gång per år eller på begäran av en av parterna, i enlighet med artikel 12.2 i avtalet. Mötena ska växelvis hållas i Bogota, Bryssel och Lima, om inte parterna kommer överens om något annat. 2. Undantagsvis och om parterna är överens om det, får handelskommitténs möten hållas med valfria tekniska hjälpmedel. 3. Varje möte i handelskommittén ska sammankallas av handelskommitténs sekretariat och hållas på en dag och plats som parterna enats om. Kallelsen till mötet ska sändas ut av handelskommitténs sekretariat till ledamöterna i handelskommittén senast 28 dagar före mötet, om inte parterna kommer överens om något annat. Artikel 4 Delegation Handelskommitténs ledamöter får åtföljas av tjänstemän. Före varje möte ska parterna underrättas om den planerade sammansättningen av de delegationer som kommer att närvara. Artikel 5 Observatörer Handelskommittén får besluta att bjuda in observatörer till enstaka möten. Artikel 6 Sekretariat De samordnare som parterna har utsett i enlighet med artikel 16 i avtalet ska gemensamt tjänstgöra som handelskommitténs sekretariat. Artikel 7 Handlingar När handelskommitténs överläggningar grundar sig på skriftliga underlag, ska dess sekretariat numrera och skicka ut sådana handlingar som handlingar från handelskommittén. Artikel 8 Korrespondens 1. Korrespondens till ordföranden i handelskommittén ska sändas till handelskommitténs sekretariat för vidarebefordran till övriga parter. 2. Korrespondens från ordföranden i handelskommittén ska av handelskommitténs sekretariat sändas till mottagarna och ska, när så är lämpligt, numreras och sändas till övriga parter. 3. I frågor som uteslutande rör de bilaterala förbindelserna mellan EU-parten och ett avtalsslutande andinskt land ska korrespondensen ske mellan dessa båda parter, SV 4 SV
5 varvid de övriga avtalsslutande andinska länderna ska hållas väl informerade, när så är lämpligt. Artikel 9 Dagordning för mötena 1. En preliminär dagordning för varje möte ska på grundval av förslag från parterna upprättas av handelskommitténs sekretariat. Den ska tillsammans med relevanta handlingar sändas till samtliga parter senast 14 dagar före mötet såsom de handlingar som det hänvisas till artikel 7 i denna arbetsordning. 2. Den preliminära dagordningen ska innehålla de punkter som en part, senast 21 dagar före mötets början, begärt att handelskommitténs sekretariat för upp på dagordningen, tillsammans med relevanta handlingar. 3. Handelskommittén ska anta dagordningen i början av varje möte. Andra punkter än de som är uppsatta på den preliminära dagordningen får, om parterna är överens om det, föras upp på dagordningen. 4. Ordföranden i handelskommittén får efter överenskommelse med övriga parter be experter delta i kommitténs möten för att informera om särskilda ämnen. 5. Ordföranden i handelskommittén får efter överenskommelse med övriga parter förkorta de tidsfrister som anges i punkterna 1 och 2 för att ta hänsyn till omständigheterna i ett särskilt fall. Artikel 10 Protokoll 1. Ett utkast till protokoll ska utarbetas av handelskommitténs sekretariat, normalt sett senast 21 dagar efter mötets slut. Det första utkastet ska utarbetas av den part som tjänstgör som ordförande senast tio dagar efter mötets slut. 2. Protokollet ska som regel sammanfatta varje punkt på dagordningen och, om så är lämpligt, ange a) vilka handlingar som lagts fram för handelskommittén, b) de uttalanden som en ledamot i handelskommittén har begärt att få inskrivna i protokollet, och c) de beslut som antagits, de rekommendationer som utfärdats, de uttalanden som man enats om samt de slutsatser som antagits i särskilda frågor. 3. Protokollet ska även omfatta en förteckning över de ledamöter i handelskommittén eller de företrädare för dessa som deltagit i mötet och en förteckning över de medlemmar av delegationerna som åtföljt dessa samt en förteckning över eventuella observatörer eller experter som deltagit i mötet. 4. Protokollet ska godkännas skriftligen av parterna senast 28 dagar efter dagen för mötet. När protokollet har godkänts ska exemplar av protokollet undertecknas av handelskommitténs sekretariat, och parterna ska erhålla ett original vardera av dessa autentiska handlingar. SV 5 SV
6 Artikel 11 Beslut och rekommendationer 1. Handelskommittén ska anta sina beslut och utfärda sina rekommendationer enhälligt. 2. Mellan mötena får handelskommittén anta beslut eller rekommendationer genom ett skriftligt förfarande om parterna är överens om det. I sådana fall ska förslaget lämnas skriftligen i en korrespondens från ordföranden till handelskommitténs ledamöter i enlighet med artikel 8, med angivelse av en tidsfrist på minst 21 dagar inom vilken ledamöterna måste tillkännage alla reservationer eller ändringar de önskar göra. Under det skriftliga förfarandet kan en ledamot i handelskommittén inge en skriftlig begäran till ordföranden om att förslaget ska diskuteras vid handelskommitténs nästa möte. Genom en sådan begäran skjuts det skriftliga förfarandet automatiskt upp. Om ingen part har reserverat sig mot förslaget inom den tidsfrist som fastställts för det skriftliga förfarandet, ska förslaget betraktas som antaget av handelskommittén. Handelskommitténs ordförande ska på grundval av en rapport från sekretariatet därefter underrätta ledamöterna om att parterna har gett sitt godkännande. När tidsfristen har löpt ut ska antagna förslag meddelas i enlighet med artikel 8. Antagna förslag ska tas till protokollet för nästa möte. 3. När handelskommittén enligt avtalet bemyndigats att anta beslut eller rekommendationer, ska dessa akter benämnas beslut respektive rekommendation. Handelskommitténs sekretariat ska förse varje beslut eller rekommendation med ett löpnummer, datum för antagandet och en beskrivning av ämnet. I varje beslut ska det anges när beslutet träder i kraft. 4. De beslut och rekommendationer som antagits av handelskommittén ska bestyrkas genom ett autentiskt exemplar som ska undertecknas av ordföranden i handelskommittén och göras tillgängligt för parterna. Artikel 12 Språk 1. Handelskommitténs officiella språk ska vara parternas officiella språk. 2. Om inte annat beslutas, ska handelskommittén i normala fall grunda sina överläggningar på underlag och förslag som utarbetats på de språk som avses i punkt 1. Artikel 13 Offentliggörande och konfidentiell behandling 1. Om inte något annat beslutas, ska handelskommitténs möten inte vara offentliga. 2. Om en part till handelskommittén, de specialiserade kommittéerna, arbetsgrupperna eller andra organ överlämnar uppgifter som betraktas som konfidentiella enligt partens lagar och andra författningar, ska parterna, enligt de regler som anges i artikel i avtalet, behandla uppgifterna som konfidentiella. 3. Parterna kan besluta att offentliggöra handelskommitténs beslut och rekommendationer i sina respektive officiella kungörelseorgan. SV 6 SV
7 Artikel 14 Kostnader 1. Vardera parten ska stå för de kostnader den ådrar sig för sitt deltagande i handelskommitténs möten, såväl kostnader för personal, resor och uppehälle som för post och telekommunikationer. 2. Den part som är värd för ett möte ska stå för kostnaderna för att ordna mötet och för utgifterna för mångfaldigandet av handlingar. 3. Den part som är värd för ett möte ska stå för utgifterna för tolkning vid mötet och översättning av handlingar till eller från spanska och engelska. Den part som har gett in begäran ska stå för utgifterna för tolkning och översättning till eller från övriga språk. Artikel 15 Specialiserade kommittéer och arbetsgrupper 1. Handelskommittén ska vid fullgörandet av sina uppgifter biträdas av de specialiserade organ som inrättats under ledning av handelskommittén. Om inte annat föreskrivs i detta avtal eller beslutas i denna handelskommitté eller i det berörda specialiserade organ som inrättats genom avtalet, ska föreliggande arbetsordning i tillämpliga delar även gälla de specialiserade organen (det vill säga underkommittéer, arbetsgrupper och så vidare). 2. Handelskommittén ska underrättas om de kontaktpunkter som utsetts av varje specialiserat organ. All relevant korrespondens och alla relevanta handlingar och meddelanden mellan kontaktpunkterna för varje specialiserat organ ska samtidigt sändas till handelskommitténs sekretariat. 3. Handelskommittén ska vid varje regelbundet möte ta emot rapporter från de specialiserade organen om deras verksamhet. 4. Vart och ett av de specialiserade organen får anta sin egen arbetsordning enligt avtalet, vilken ska rapporteras till handelskommittén. Artikel 16 Ändring av arbetsordningen Arbetsordningen får ändras enligt bestämmelserna i artikel 11. SV 7 SV
8 BILAGA II BESLUT NR [ ] AV EU COLOMBIA PERU- HANDELSKOMMITTÉN av den [ ] om antagande av en arbetsordning och en uppförandekod för skiljemän enligt artiklarna 13.1 h och 315 i handelsavtalet mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Colombia och Peru, å andra sidan KOMMITTÉN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT med beaktande av handelsavtalet mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Colombia och Peru, å andra sidan (nedan kallat avtalet), undertecknat i Bryssel den 26 juni 2012, särskilt artiklarna 13.1 h och 315, och av följande skäl: (1) Handelskommittén ska vid sitt första möte anta en arbetsordning och en uppförandekod för skiljemän. (2) Handelskommittén har ensam behörighet att utvärdera och fatta beslut enligt detta avtal i frågor som hänskjuts till kommittén av de specialiserade organ som inrättas enligt detta avtal. HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE. 1. Arbetsordningen och uppförandekoden för skiljemän fastställs i enlighet med bilagan. 2. Detta beslut träder i kraft den Utfärdat den... För handelskommittén Colombias minister för handel, industri och turism Europeiska kommissionens ledamot med ansvar för handel Perus minister för utrikeshandel och turism SV 8 SV
9 Bilaga till beslut nr [ ] av EU Colombia Peru-handelskommittén ARBETSORDNING Allmänna bestämmelser 1. I avdelning XII (Tvistelösning) och i denna arbetsordning avses med a) avtalet: handelsavtalet mellan Peru och Colombia, å ena sidan, och Europeiska unionen och dess medlemsstater, å andra sidan, undertecknat den 26 juni 2012, b) rådgivare: en person som anlitats av en part i tvisten för att ge råd till eller biträda den parten i samband med förfarandet inför en skiljenämnd, c) skiljeman: en ledamot av en skiljenämnd som tillsatts i enlighet med artikel 303 i avtalet (Tillsättande av skiljenämnden), d) biträde: en person som, inom ramen för en skiljemans mandat, utför utredningsarbete eller lämnar bistånd till den skiljemannen, e) klagande part: den part som i enlighet med artikel 302 i avtalet (Inledande av ett skiljeförfarande) begär att en skiljenämnd ska tillsättas, f) svarande part: den part som påstås ha överträtt de bestämmelser som avses i artikel 299 i avtalet (Tillämpningsområde), g) skiljenämnd: en skiljenämnd som tillsatts i enlighet med artikel 303 i avtalet (Tillsättande av skiljenämnden), h) företrädare för en part: en person som är anställd inom, eller är utsedd av, en parts offentliga förvaltning (ministerier, myndigheter eller andra offentliga organ), i) dag: kalenderdag, j) tredje part: en part som inte är part i tvisten men som deltar i samråden och/eller skiljeförfarandena i enlighet med artiklarna (Samråd) och/eller (Inledande av ett skiljeförfarande) i avdelning XII i avtalet (Tvistelösning). 2. Den svarande parten ska ansvara för administrationen av tvistelösningsförfarandet i organisatoriskt hänseende, särskilt anordnandet av utfrågningar, om inget annat överenskommits. Båda parterna i tvisten ska dock dela kostnaderna för organisationen av skiljeförfarandena, inklusive skiljemännens kostnader. Skiljenämnden får dock besluta att dessa administrativa kostnader, med undantag av skiljemännens kostnader, fördelas på ett annat sätt för att ta hänsyn till omständigheterna i ett särskilt fall och andra omständigheter som kan anses vara relevanta. Anmälningar 3. Parterna i tvisten och skiljenämnden ska överlämna alla framställningar, meddelanden, skriftliga inlagor eller andra handlingar personligen mot mottagningsbevis, per rekommenderat brev, med budtjänst, per telefax, telex eller telegram eller genom något annat telekommunikationsmedel som lämnar bevis för att de avsänts. 4. Varje part i tvisten ska förse den andra parten i tvisten, eventuella tredje parter i tvisten och var och en av skiljemännen med en kopia av varje skriftlig inlaga. En kopia av handlingarna ska också tillhandahållas i elektronisk form. SV 9 SV
10 5. Samtliga anmälningar ska sändas till avtalets samordnare. 6. Rättelse av mindre skrivfel i en framställan, ett meddelande, en skriftlig inlaga eller annan handling med anknytning till skiljenämndsförfarandet får ske genom att man ger in en ny handling i vilken ändringarna tydligt anges. 7. Om sista dagen för ingivande av en handling infaller på en officiell helgdag i Colombia, Peru eller EU, får handlingen inges nästa arbetsdag. Inledande av skiljeförfaranden 8. När en klagande part gör gällande att en åtgärd utgör en överträdelse av bestämmelserna i avtalet i enlighet med artikel (Inledande av ett skiljeförfarande) ska den klagande parten förklara hur åtgärden strider mot bestämmelserna i detta avtal så att klagomålets rättsliga grund tydligt framgår, för att den svarande parten ska kunna försvara sig. Tredje parter 9. I enlighet med artikel i avtalet (Inledande av ett skiljeförfarande) får tredje part lämna in en skriftlig inlaga till skiljenämnden, med kopior till parterna i tvisten och eventuella tredje parter. 10. Tredje parter får även delta i skiljenämndens utfrågningar och ska av skiljenämnden skriftligen uppmanas att lägga fram sina meningar under sådana utfrågningar. Förteckning över skiljemän 11. När en part nominerar kandidater till förteckningen över skiljemän enligt artikel 304 i avtalet (Förteckning över skiljemän), får övriga parter endast invända mot sådana nomineringar om sådana kandidater inte uppfyller kraven i artikel i avtalet (Förteckning över skiljemän) och i uppförandekoden för ledamöter i skiljenämnden. 12. När en kandidat som nominerats av en part inte längre finns med på förteckningen, ska denna part nominera en ny kandidat. När det gäller ordförandekandidater till skiljenämnden ska parterna enas om en ersättare. Tillsättande av en skiljenämnd 13. Om en ledamot i skiljenämnden utses genom lottning i enlighet med artikel 303 i avtalet (Tillsättande av skiljenämnden), ska företrädare för båda parterna i tvisten tillräckligt långt i förväg bjudas in så att de kan närvara vid lottdragningen. I varje fall ska lottdragningen ske med de parter i tvisten som för tillfället är närvarande och inom fem dagar efter det att handelskommitténs ordförande ingav begäran om val av skiljeman. 14. Parterna i tvisten ska underrätta skiljemännen om utnämningen. 15. En skiljeman som har utsetts enligt förfarandet i artikel 303 i avtalet (Tillsättande av skiljenämnden) ska inom fem dagar efter det att han/hon underrättades om utnämningen underrätta handelskommittén om han/hon tackar ja. 16. Om parterna i tvisten inte kommer överens om något annat, ska de inom sju dagar från det att skiljenämnden tillsatts sammanträffa med nämnden för att besluta om sådana frågor som parterna i tvisten eller skiljenämnden anser lämpliga. Om handelskommittén inte har fastställt det arvode och den kostnadsersättning som ska utgå till skiljemännen, ska arvodet och kostnadsersättningen fastställas i enlighet med Världshandelsorganisationens (WTO) praxis. SV 10 SV
11 17. a) Om parterna i tvisten inte kommer överens om något annat inom fem dagar från det att skiljemännen utsetts, ska skiljenämndens mandat vara att i ljuset av de relevanta bestämmelserna i det avtal som åberopas av parterna i tvisten undersöka den fråga som begäran om tillsättandet av en skiljenämnd gäller, avgöra den ifrågasatta åtgärdens förenlighet med de bestämmelser som avses i artikel 299 (Tillämpningsområde) och meddela sitt avgörande i enlighet med artikel 307 i avtalet (Skiljenämndens avgörande). b) Parterna i tvisten ska inom två dagar anmäla det mandat som de kommit överens om till skiljenämnden. Inledande skriftliga inlagor 18. Den klagande parten ska inge sin inledande skriftliga inlaga senast 20 dagar efter det att skiljenämnden tillsattes. Den svarande parten ska inge sitt skriftliga genmäle senast 20 dagar efter det att den inledande skriftliga inlagan getts in. Skiljenämndens arbete 19. Skiljenämndens ordförande ska leda nämndens samtliga möten. Skiljenämnden får delegera rätten att fatta administrativa beslut i frågor som gäller förfarande till ordföranden. 20. Om inte annat föreskrivs i detta avtal eller i denna arbetsordning, får skiljenämnden använda vilka hjälpmedel den vill för fullgörandet av sin uppgift, inbegripet telefon, telefax eller dataförbindelser. 21. Endast skiljemännen har rätt att delta i skiljenämndens överläggningar, men nämnden kan tillåta att dess biträden är närvarande vid överläggningarna. 22. Skiljenämnden ska ensam vara behörig att formulera sina avgöranden och får inte delegera denna uppgift. 23. Om det uppstår en förfarandefråga som inte regleras av bestämmelserna i avtalet och dess bilagor, får skiljenämnden besluta om ett lämpligt förfarande som är förenligt med dessa bestämmelser. 24. Om skiljenämnden anser att en tidsfrist som är tillämplig i förfarandet behöver ändras eller att någon annan ändring behöver göras av förfarandet eller administrationen, ska den skriftligen underrätta parterna i tvisten om skälen till ändringen eller anpassningen och ange vilken tidsfrist respektive anpassning som den anser vara nödvändig. Tidsfristerna i artikel (Skiljenämndens avgörande) får inte ändras. SV 11 SV
12 Invändning och avsättande 25. En begäran av en part i tvisten om invändning mot eller avsättande av en skiljeman i enlighet med artikel i avtalet (Invändning, avsättande och ersättande) ska ges in skriftligen och omfatta både grunderna och de bevis som styrker skiljemannens väsentliga överträdelse av uppförandekoden. Denna begäran ska översändas till den andra parten i tvisten, med en kopia till handelskommittén, inom tio dagar efter att parten fick tillgång till bevis på de omständigheter som föranledde begäran om invändning mot skiljemannen. 26. Parterna i tvisten ska samråda inom fem dagar efter det att begäran har mottagits. Om de är eniga ska en ny skiljeman utses enligt förfarandet i artikel 303 i avtalet (Tillsättande av skiljenämnden). 27. Om parterna i tvisten inte kan enas om behovet av att avsätta en skiljeman, kan endera parten begära att frågan ska hänskjutas till skiljenämndens ordförande, vars beslut ska vara slutgiltigt. 28. Om skiljenämndens ordförande eller dennes ställföreträdare kommer fram till att en skiljeman inte uppfyller kraven i uppförandekoden, ska denne utse en ny skiljeman genom lottning. Om den ursprungliga skiljemannen utsågs i enlighet med artikel i avtalet (Tillsättande av skiljenämnden), ska ersättaren utses genom lottning bland de personer som är upptagna i den förteckning som avses i artikel 304 i avtalet (Förteckning över skiljemän) och som föreslogs av den part som utsåg den ursprungliga skiljemannen. Om den ursprungliga skiljemannen däremot utsågs av parterna i tvisten i enlighet med artikel i avtalet (Tillsättande av skiljenämnden), ska lottdragningen ske bland samtliga personer i den berörda förteckningen. Valet ska i tillämpliga delar göras i enlighet med regel 12 och inom fem dagar efter det att begäran har getts in till skiljenämndens ordförande. 29. Om parterna i tvisten inte kan enas om behovet av att ersätta skiljenämndens ordförande, kan endera parten begära att ärendet hänskjuts till en av de återstående ledamöter som är upptagna i den förteckning över personer som utsetts för att tjänstgöra som ordförande enligt artikel i avtalet (Förteckning över skiljemän). Personens namn ska genom lottning dras av handelskommitténs ordförande eller dennes ställföreträdare. Valet ska göras i enlighet med regel 12 och inom fem dagar efter begäran till handelskommitténs ordförande. Denna persons beslut när det gäller behovet av att ersätta ordföranden ska vara slutligt. 30. Om personen anser att den ursprungliga ordföranden inte uppfyller kraven i uppförandekoden, ska han eller hon genom lottning utse en ny ordförande bland de återstående personer som är upptagna i den förteckning som avses i artikel 304 i avtalet (Förteckning över skiljemän) och som kan tjänstgöra som ordförande. Detta val av ny ordförande ska i tillämpliga delar göras i enlighet med regel 12 och inom fem dagar efter det att den utsedda personen fattade beslut om invändningen. 31. Förhandlingarna i skiljenämnden och de tillämpliga tidsfristerna ska i förekommande fall skjutas upp medan en begäran om invändning mot en skiljeman samt om avsättande och ersättande av denne behandlas. SV 12 SV
13 Utfrågningar 32. Ordföranden ska fastställa dag och tid för utfrågningen i samråd med parterna i tvisten och övriga ledamöter av skiljenämnden och ska skriftligen meddela parterna dessa uppgifter. Såvida inte utfrågningen hålls bakom lyckta dörrar ska den part som ansvarar för administrationen av förfarandet i organisatoriskt hänseende göra dessa uppgifter tillgängliga för allmänheten. 33. Om parterna i tvisten inte kommer överens om något annat, ska utfrågningen äga rum i Bryssel, om Colombia eller Peru är klagande part, och i Bogota eller Lima, i förekommande fall, om Europeiska unionen är klagande part. 34. Skiljenämnden får anordna ytterligare utfrågningar om parterna är överens om detta. 35. Samtliga skiljemän ska närvara under alla utfrågningars hela längd. 36. Följande personer får närvara vid en utfrågning, oavsett om den är offentlig eller inte: a) Företrädare för parterna i tvisten och eventuella tredje parter. b) Rådgivare till parterna i tvisten och eventuella tredje parter. c) Administrativ personal, tolkar, översättare och protokollförare samt skiljemännens biträden. 37. Endast företrädare för eller rådgivare till parterna i tvisten och eventuella tredje parter får yttra sig inför skiljenämnden. 38. Senast fem dagar före en utfrågning ska parterna i tvisten till skiljenämnden överlämna en förteckning över namnen på de personer som på deras vägnar muntligen kommer att framföra synpunkter eller göra en föredragning vid utfrågningen, liksom namnen på andra företrädare eller rådgivare som kommer att närvara. 39. Om inte annat följer av reglerna 46, 47, 48 och 49 ska skiljenämndens utfrågningar vara offentliga, såvida inte parterna i tvisten beslutar att utfrågningarna helt eller delvis ska hållas bakom lyckta dörrar. 40. Skiljenämnden ska leda förhandlingen på följande sätt, varvid den klagande parten och den svarande parten ska tilldelas lika lång tid: Framställning a) Den klagande partens framställning. b) Den svarande partens framställning. Genmäle a) Den klagande partens framställning. b) Den svarande partens replik. 41. Skiljenämnden får när som helst under utfrågningen ställa frågor till parterna i tvisten. 42. Skiljenämnden ska sörja för att det görs en utskrift av varje utfrågning och att parterna i tvisten snarast möjligt får ett exemplar av denna. SV 13 SV
14 43. Parterna i tvisten får inom tio dagar från det att utfrågningen ägde rum inge en kompletterande skriftlig inlaga rörande frågor som kan ha tagits upp under utfrågningen. Skriftliga frågor 44. Skiljenämnden får när som helst under förhandlingarna ställa skriftliga frågor till en av parterna i tvisten eller båda samt till eventuella tredje parter. Parterna i tvisten samt eventuella tredje parter ska erhålla ett exemplar av alla frågor som ställs av skiljenämnden. Om det inte är möjligt att besvara en fråga under en utfrågning ska skiljenämnden ge parterna i tvisten den tid som krävs för att besvara dessa frågor. 45. Varje part i tvisten eller eventuella tredje parter ska likaså ge den andra parten i tvisten och eventuella tredje parter ett exemplar av sitt skriftliga svar till skiljenämnden. Parterna i tvisten ska ges tillfälle att skriftligen lämna synpunkter på den andra partens svar och på eventuella tredje parters svar inom fem dagar från det att svaret lämnades. Konfidentiell behandling 46. Om en part i tvisten till skiljenämnden lämnar in uppgifter som enligt den parten är konfidentiella, ska den andra parten i tvisten, eventuella tredje parter och deras rådgivare behandla uppgifterna som konfidentiella. 47. Om en av parterna i tvisten till skiljenämnden inger en konfidentiell sammanfattning av sin egen skriftliga inlaga, ska parten också, på begäran av den andra parten i tvisten, senast 15 dagar efter dagen för antingen begäran eller dagen för ingivandet av den konfidentiella sammanfattningen, beroende på vilken som inföll senast, överlämna ett icke-konfidentiellt sammandrag av uppgifterna i inlagan. 48. Skriftliga inlagor till skiljenämnden ska betraktas som konfidentiella, men ska överlämnas till parterna i tvisten och till eventuella tredje parter. Denna arbetsordning ska inte hindra en part i tvisten från att underrätta allmänheten om sin egen ståndpunkt under förutsättning att denna information inte innehåller några konfidentiella uppgifter. 49. Skiljenämnden ska sammanträda bakom lyckta dörrar när en parts inlagor och framställningar innehåller konfidentiella uppgifter. 50. Parterna i tvisten och deras rådgivare ska i enlighet med regel 39 tillämpa konfidentiell behandling när det gäller de utfrågningar i skiljenämnden som hålls bakom lyckta dörrar. Ensidiga kontakter 51. Skiljenämnden får inte sammanträffa med eller kontakta någon av parterna i tvisten i den andra partens frånvaro. 52. En skiljeman får inte diskutera en viss aspekt av den fråga förfarandet gäller med någon av eller båda parterna i tvisten eller med eventuella tredje parter i de andra skiljemännens frånvaro. Amicus curiae-inlagor 53. Berörda fysiska eller juridiska personer, som är etablerade på en tvistande parts territorium och som inte ingår i någon av de tvistande parternas offentliga förvaltning, får lämna in en skriftlig begäran till skiljenämnden, med kopior till parterna i tvisten, för att få tillstånd att i egenskap av sakkunniga (amicus curiae) SV 14 SV
15 informera nämnden senast tio dagar efter det att skiljenämnden tillsattes. En sådan begäran ska a) innehålla en beskrivning av den person som inger inlagan, bland annat med uppgift om etableringsort och andra kontaktuppgifter, arten av personens verksamhet samt, för juridiska personer, uppgifter om ledamöter, rättslig status och verksamhetsmål, b) fastställa de bestämda sakfrågor och rättsliga frågor som ska tas upp i inlagan, c) ange på vilket sätt personen berörs av och står i samband med förfarandet samt hur inlagan kan hjälpa skiljenämnden att avgöra en sakfråga eller rättslig fråga som rör tvisten, d) uppge eventuella direkta eller indirekta förbindelser som den person som inger inlagan har eller har haft med en part i tvisten, och dess finansieringskällor, e) uppge om personen har tagit emot eller kommer att ta emot ekonomiskt eller annat stöd från en part i tvisten, en person eller annan organisation, i samband med utarbetandet av begäran om tillstånd att lämna information eller i samband med utarbetandet av inlagan i sig, f) inte vara längre än fem sidor med dubbelt radavstånd, och g) inges på de språk som används i förfarandet. 54. Skiljenämnden ska fastställa en lämplig tidsfrist under vilken parterna i tvisten kan lämna synpunkter på ansökan om tillstånd. 55. Skiljenämnden ska gå igenom och ta hänsyn till ansökan om tillstånd, uppgifternas trovärdighet och eventuella synpunkter från parterna i tvisten och ska utan dröjsmål fatta beslut om beviljande av tillstånd till ingivande av en skriftlig inlaga från en berörd fysisk eller juridisk person. Ett tillstånd till ingivande av en skriftlig inlaga innebär inte att skiljenämnden i sitt avgörande måste behandla de rättsliga framställningarna i inlagan. 56. Amicus curiae-inlagor ska översändas till skiljenämnden, med kopior till parterna i tvisten, inom fem dagar efter det att skiljenämnden har gett sitt tillstånd till en sådan inlaga. Inlagan ska a) vara daterad och undertecknad av den person som inger inlagan eller av dennes företrädare, b) vara kortfattad (under inga omständigheter längre än 15 sidor med dubbelt radavstånd, eventuella bilagor inbegripna), c) inte införa nya frågor i tvisten, utan endast behandla frågor som har relevans för de sakfrågor och rättsliga frågor som prövas av skiljenämnden och som tas upp i begäran om tillstånd till ingivande av en inlaga, med en förklaring av hur inlagan hjälper skiljenämnden att avgöra dessa frågor, d) inges på förfarandets språk. 57. Skiljenämnden ska se till att parterna i tvisten har möjlighet att före utfrågningen skriftligen svara på eventuella amicus curiae-inlagor. 58. Skiljenämnden ska i sitt avgörande förteckna samtliga amicus curiae-inlagor som den tagit emot. Skiljenämnden ska inte vara skyldig att i sitt avgörande kommentera de framställningar som görs i dessa inlagor. SV 15 SV
16 59. Vid behandlingen av ansökningar om tillstånd till en inlaga eller amicus curiae-inlagor i sig ska skiljenämnden undvika att avbryta förhandlingarna och ska se till att parterna i tvisten behandlas lika. Upplysningar och råd i sakfrågor 60. Skiljenämnden ska underrätta parterna i tvisten om sin avsikt att söka upplysningar eller råd i sakfrågor från experter i enlighet med artikel 316 i avtalet (Upplysningar och råd i sakfrågor). 61. Skiljenämnden ska ge parterna i tvisten en kopia av de mottagna upplysningarna eller råden i sakfrågor och ska ge parterna i tvisten rimlig tid att lämna synpunkter på dessa. Expertutlåtandena ska endast vara rådgivande. 62. När skiljenämnden tar hänsyn till de mottagna upplysningarna eller råden i sakfrågor ska den även ta hänsyn till synpunkter eller iakttagelser från parterna i tvisten när det gäller sådana upplysningar eller råd i sakfrågor. 63. Skiljenämnden ska se till att den samlar in upplysningar och söker råd i sakfrågor från ackrediterade personer med erfarenhet på det relevanta området. Dessutom ska experterna vara oberoende, opartiska, får inte ha anknytning till eller vara direkt eller indirekt beroende av någon av parterna i tvisten, och ska inte ta emot instruktioner från dem eller någon organisation. Brådskande fall 64. I sådana brådskande fall som avses i artikel i avtalet (Skiljenämndens avgörande) ska skiljenämnden på lämpligt sätt anpassa tidsfristerna i arbetsordningen. Översättning och tolkning 65. Parterna i tvisten ska ha rätt att lägga fram och ta emot skriftliga inlagor samt att framföra och höra muntliga framställningar på valfritt språk. Varje part i tvisten ska utan dröjsmål ombesörja och bekosta översättning av sina skriftliga inlagor till det språk som den andra parten i tvisten valt. Den svarande parten ska ombesörja tolkning av muntliga framställningar till de språk som parterna i tvisten valt. 66. Skiljenämndens avgörande ska läggas fram på de språk som parterna i tvisten valt. 67. Kostnaderna för översättning av skiljenämndens avgöranden ska delas lika av parterna i tvisten. 68. Parterna i tvisten får lämna synpunkter på en översatt version av en handling som upprättats i enlighet med denna arbetsordning. Beräkning av tidsfrister 69. Om en part i tvisten till följd av tillämpningen av regel 7 tar emot en handling en annan dag än den dag då den andra parten i tvisten tar emot samma handling, ska eventuella tidsfrister som fastställs på grundval av dagen för mottagandet av den handlingen börja löpa från och med den senare av dessa dagar. Andra förfaranden 70. Arbetsordningen är också tillämplig på de förfaranden som inrättas enligt artikel (Genomförande av skiljenämndens avgörande), artikel (Översyn av åtgärder som vidtagits för att följa skiljenämndens avgörande), artikel (Tillfällig kompensation vid bristande efterlevnad) och artikel (Översyn av åtgärder som har vidtagits efter upphävande av förmåner eller ersättning för bristande SV 16 SV
17 efterlevnad). De tidsfrister som fastställs i denna arbetsordning ska emellertid anpassas enligt de särskilda tidsfrister som har fastställts för antagandet av skiljenämndens avgörande i de andra förfarandena. SV 17 SV
18 UPPFÖRANDEKOD Definitioner 1. I denna uppförandekod avses med a) skiljeman: en ledamot av en skiljenämnd som tillsatts i enlighet med artikel 303 i avtalet (Tillsättande av skiljenämnden), b) medlare: en person som leder en medling i enlighet med artikel 322 (Medlingsmekanism) och bilaga XIV (Medlingsmekanism för icke-tariffära handelshinder) i avtalet, c) kandidat: en person vars namn finns upptaget i den förteckning över skiljemän som avses i artikel 304 i avtalet (Förteckning över skiljemän) och som kan komma att utses - ledamot av en skiljenämnd i enlighet med artikel 303 i avtalet (Tillsättande av skiljenämnden), d) expert: en person med sakkunskap eller specialisering inom vissa områden som omfattas av avdelningarna i avtalet, e) biträde: en person som, inom ramen för en skiljemans mandat, utför utredningsarbete eller lämnar bistånd till den skiljemannen, f) förfarande: ett förfarande inför en skiljenämnd i enlighet med avtalet, om inte annat anges, och g) personal: i förbindelse med en skiljeman, sådana personer, andra än biträden, som står under skiljemannens ledning och överinseende. Förpliktelser inom ramen för förfarandet 2. Alla kandidater och skiljemän ska undvika oegentligheter och sådant som kan ge intryck av oegentligheter, vara oberoende och opartiska, undvika direkta och indirekta intressekonflikter och ska i sitt uppträdande iaktta stränga normer så att integriteten och objektiviteten i tvistelösningsmekanismen bibehålls. Före detta skiljemän ska fullgöra de förpliktelser som fastställs i punkterna 15, 16, 17 och 18 i denna uppförandekod. Skyldighet att lämna uppgifter 3. En kandidat ska, före bekräftelsen av att hon eller han har utsetts till skiljeman i enlighet med avtalet, uppge sådana intressen, förbindelser eller andra omständigheter som kan påverka hans eller hennes oberoende eller opartiskhet eller som rimligen skulle kunna ge upphov till ett intryck av oegentligheter eller partiskhet i förfarandet. Kandidaten ska i detta syfte vidta alla rimliga åtgärder för att söka utröna om sådana intressen, förbindelser eller andra omständigheter föreligger. 4. En kandidat som utsetts till skiljeman ska även fortsättningsvis vidta alla rimliga åtgärder för att söka utröna om sådana intressen, förbindelser eller andra omständigheter som avses i punkt 3 i denna uppförandekod föreligger och i så fall uppge dessa. En skiljeman ska vara fortsatt bunden av denna skyldighet att uppge intressen, förbindelser eller andra omständigheter som uppstår under något skede i förfarandet. 5. En kandidat eller skiljeman ska till handelskommittén lämna ut uppgifter som rör faktiska eller möjliga överträdelser av denna uppförandekod, så att parterna kan ta ställning till dem. SV 18 SV
19 Skiljemännens uppdrag 6. En utsedd skiljeman ska under hela förfarandet utföra sitt uppdrag noggrant och utan dröjsmål, och med iakttagande av ärlighet och omsorg. 7. En skiljeman ska endast ta ställning till de frågor som uppkommer inom ramen för förfarandet och som är nödvändiga för ett avgörande och får inte delegera sina uppgifter till någon annan. 8. En skiljeman ska vara ansvarig för att vidta alla lämpliga åtgärder för att säkerställa att hans eller hennes biträde och personal i tillämpliga delar är medvetna om och följer denna uppförandekod. 9. En skiljeman får inte ha några ensidiga kontakter med parterna när det gäller förfarandet. Skiljemännens oberoende och opartiskhet 10. En skiljeman ska vara oberoende och opartisk och undvika ett agerande som kan ge intryck av oegentligheter eller partiskhet. En skiljeman får inte låta sig påverkas av egna intressen, påtryckningar från utomstående, politiska överväganden, den allmänna opinionen, lojalitet i förhållande till en part eller rädsla för kritik. 11. En skiljeman får varken direkt eller indirekt påta sig förpliktelser eller acceptera förmåner som på något sätt skulle kunna inkräkta, eller synas inkräkta, på hans eller hennes utövande av uppdraget. 12. En skiljeman får inte utnyttja sin ställning som medlem av skiljenämnden för att främja privata intressen och ska undvika ett agerande som kan ge ett intryck av att andra skulle ha särskilda möjligheter att påverka honom eller henne. 13. En skiljeman får inte låta förbindelser eller åligganden rörande ekonomi, affärsverksamhet, yrkesliv, familj samt personliga eller sociala relationer eller ansvar påverka hans eller hennes uppträdande eller omdöme. 14. En skiljeman ska undvika att inleda förbindelser eller förvärva ekonomiska intressen som kan påverka hans eller hennes opartiskhet eller som rimligen skulle kunna skapa ett intryck av oegentligheter eller partiskhet. Före detta skiljemäns förpliktelser 15. En före detta skiljeman ska undvika ett agerande som kan ge intryck av att han eller hon varit partisk vid fullgörandet av sina uppgifter som skiljeman eller gagnats av skiljenämndens avgörande. Konfidentiell behandling 16. En skiljeman eller före detta skiljeman får inte vid något tillfälle, för några andra ändamål än de som rör ett förfarande, lämna ut eller använda icke-offentliga uppgifter som rör det förfarandet eller som han eller hon fått kännedom om under förfarandet och får under inga förhållanden lämna ut eller använda sådan information för att uppnå fördelar för sig själv eller andra eller för att skada andras intressen. 17. En skiljeman får inte lämna ut en skiljenämnds avgörande, eller delar av det, innan det har offentliggjorts i enlighet med artikel i avtalet (Skiljenämndens beslut och avgöranden). 18. En skiljeman eller före detta skiljeman får inte vid något tillfälle utlämna vad som framkommit vid överläggningarna i skiljenämnden eller vad någon enskild skiljeman yttrat. SV 19 SV
20 Medlare, experter 19. De bestämmelser i denna uppförandekod som gäller skiljemän eller före detta skiljemän ska i tillämpliga delar även gälla medlare och experter. SV 20 SV
21 BILAGA III BESLUT NR [ ] AV EU COLOMBIA PERU- HANDELSKOMMITTÉN av den [ ] om sammanställningen av en förteckning över skiljemän enligt artikel och i handelsavtalet mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Colombia och Peru, å andra sidan KOMMITTÉN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT med beaktande av handelsavtalet mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Colombia och Peru, å andra sidan (nedan kallat avtalet), undertecknat i Bryssel den 26 juni 2012, särskilt artikel och 304.4, och av följande skäl: (1) Handelskommittén ska vid sitt första möte upprätta en förteckning över 25 personer som ska tjänstgöra som skiljemän och ytterligare förteckningar över 12 personer med erfarenhet av sektorn på de särskilda områden som omfattas av detta avtal. (2) Handelskommittén har ensam behörighet att utvärdera och fatta beslut enligt detta avtal i frågor som hänskjuts till kommittén av de specialiserade organ som inrättas enligt detta avtal. HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE. 1. Förteckningen över personer som kan tjänstgöra som skiljemän enligt artikel och i avtalet återfinns i bilagan till detta beslut. 2. Detta beslut träder i kraft den Utfärdat den... För handelskommittén Colombias minister för handel, industri och turism Europeiska kommissionens ledamot med ansvar för handel Perus minister för utrikeshandel och turism SV 21 SV
22 Bilaga till beslut nr [ ] av EU Colombia Peru-handelskommittén FÖRTECKNING ÖVER SKILJEMÄN (artikel 304.1) Skiljemän som föreslagits av Colombia 1. Eric Tremolada Álvarez 2. Olga Lucía Lozano Ferro 3. Adriana Zapata de Arbeláez 4. Silvia Anzola de González 5. Boris Darío Hernández Salame Skiljemän som föreslagits av EU 1. Giorgio Sacerdoti 2. Ramon Torrent 3. Pieter Jan Kuijper 4. Claus-Dieter Ehlermann 5. Claudio Dordi Skiljemän som föreslagits av Peru 1. Alfredo Ferrero Diez Canseco 2. Diego Calmet Mujica 3. Fernando Piérola 4. Mercedes Araoz Fernández 5. Manuel Monteagudo Valdez Ordförande 1. Bradly Condon (Kanada) 2. Álvaro Galindo (Ecuador) 3. Shotaro Oshima (Japan) 4. Merit Janow (Förenta staterna) 5. Luiz Olavo Baptista (Brasilien) 6. Pierre Pettigrew (Kanada) 7. Ricardo Ramírez Hernández (Mexiko) 8. Jorge Miranda (Mexiko) 9. Maryse Robert (Kanada) 10. María Luisa Pagán (Puerto Rico) SV 22 SV
23 YTTERLIGARE FÖRTECKNING ÖVER SKILJEMÄN MED ERFARENHET AV SEKTORN PÅ DE SÄRSKILDA OMRÅDEN SOM OMFATTAS AV DETTA AVTAL (artikel 304.4) Experter på varuhandel Skiljemän som föreslagits av Colombia 1. Juan Carlos Elorza 2. Ramón Madriñan 3. María Clara Lozano Skiljemän som föreslagits av EU 1. Hannes Schoemann 2. Jan Bourgeois 3. Maurizio Mensi Skiljemän som föreslagits av Peru 1. Jose Antonio de la Puente 2. Marcela Zea 3. Julio Guadalupe Ordförande 1. Rafael Cornejo 2. Kirsten Hilman 3. Mario Matus SV 23 SV
24 Experter på tjänstehandel, etablering, konkurrens, immateriell äganderätt eller offentlig upphandling Skiljemän som föreslagits av Colombia 1. Eduardo Silva 2. Ernesto Rengifo 3. Ricardo Metke Skiljemän som föreslagits av EU 1. Jan Wouters 2. Kim Van der Borght 3. Alexander Belohlavek Skiljemän som föreslagits av Peru 1. Luis Alonso Garcia 2. Ricardo Paredes 3. Benjamin Chavez Ordförande 1. Luis González García 2. Luzius Wasescha 3. Thomas Cottier SV 24 SV
25 BILAGA IV BESLUT NR [ ] AV EU COLOMBIA PERU- HANDELSKOMMITTÉN av den [ ] om antagande av en arbetsordning för expertgruppen för handel och hållbar utveckling enligt artikel i handelsavtalet mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Colombia och Peru, å andra sidan KOMMITTÉN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT med beaktande av handelsavtalet mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Colombia och Peru, å andra sidan (nedan kallat avtalet), undertecknat i Bryssel den 26 juni 2012, särskilt artikel 284.6, och av följande skäl: (1) I artikel 284 i avtalet föreskrivs det att en part får begära att en expertgrupp sammankallas för att undersöka en fråga rörande handel och hållbar utveckling och som inte lösts på ett tillfredsställande sätt genom samråd på myndighetsnivå enligt artikel 283 i avtalet. (2) Handelskommittén ska vid sitt första möte anta en arbetsordning för expertgruppen. (3) Handelskommittén har ensam behörighet att utvärdera och fatta beslut enligt detta avtal i frågor som hänskjuts till kommittén av de specialiserade organ som inrättas enligt detta avtal. HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE. 1. Expertgruppens arbetsordning fastställs i enlighet med bilagan. 2. Detta beslut träder i kraft den Utfärdat den... För handelskommittén Colombias minister för handel, industri och turism Europeiska kommissionens ledamot med ansvar för handel Perus minister för utrikeshandel och turism SV 25 SV
26 Bilaga till beslut nr [ ] av EU Colombia Peru-handelskommittén ARBETSORDNING FÖR EXPERTGRUPPEN FÖR HANDEL OCH HÅLLBAR UTVECKLING Allmänna bestämmelser 1. I avdelning IX i avtalet (Handel och hållbar utveckling) och i denna arbetsordning avses med avtalet: handelsavtalet mellan Colombia och Peru, å ena sidan, och Europeiska unionen och dess medlemsstater (nedan kallat EU), å andra sidan, undertecknat den 26 juni 2012, dag: kalenderdag, expert: en person med sakkunskap i de frågor som omfattas av avdelning IX (Handel och hållbar utveckling) och som är lämplig att utses för tjänstgöring i en expertgrupp i enlighet med artikel 284 i avtalet, expertgrupp: en grupp som sammankallas i enlighet med förfarandena i artikel 284 i avtalet, part i ett förfarande: en samrådande part som deltar i ett förfarande inför en expertgrupp, begärande part: en samrådande part som begär att en expertgrupp sammankallas i enlighet med artikel i avtalet. 2. Den begärande parten ska ansvara för administrationen av förfarandet i organisatoriskt hänseende, om inget annat överenskommits. Parterna i ett förfarande ska dela lika på kostnaderna för organisationen av ett förfarande i expertgruppen, bland annat experternas kostnader. Parterna i ett förfarande får dock besluta att dessa kostnader, med undantag av experternas kostnader, fördelas på ett annat sätt för att ta hänsyn till omständigheterna i ett särskilt fall och andra omständigheter som kan anses vara relevanta. Anmälningar 3. Parterna ska överlämna alla framställningar om att en expertgrupp sammankallas, meddelanden, skriftliga inlagor eller andra handlingar personligen mot mottagningsbevis, per rekommenderat brev, med budtjänst, per telefax, telex eller telegram eller genom något annat telekommunikationsmedel som lämnar bevis för att de avsänts. 4. Varje part i ett förfarande ska förse den andra parten och var och en av experterna med en kopia av varje skriftlig inlaga. En kopia av handlingarna ska också tillhandahållas i elektronisk form. 5. Rättelse av mindre skrivfel i en framställan, ett meddelande, en skriftlig inlaga eller annan handling med anknytning till expertgruppen får ske genom att man ger in en ny handling i vilken ändringarna tydligt anges. 6. Tidsfrister enligt artiklarna 284 och 285 i avtalet och enligt denna arbetsordning ska börja löpa dagen efter den dag då ett meddelande, en skriftlig inlaga eller annan handling tas emot. Om sista dagen i en sådan period är en officiell helgdag eller arbetsfri dag för någon av parterna i ett förfarande, ska perioden förlängas till den första efterföljande arbetsdagen. Officiella helgdagar eller arbetsfria dagar under tidsperioden ingår i beräkningen av perioden. SV 26 SV
27 7. Om en part i ett förfarande tar emot en handling en annan dag än den dag då den andra parten tar emot samma handling, ska eventuella tidsfrister som fastställs på grundval av dagen för mottagandet av den handlingen börja löpa från och med den senare av dessa dagar. Upprättande av en expertgrupp 8. Om ordföranden i enlighet med artikel 284 i avtalet utses genom lottning från förteckningen över personer som inte är medborgare i någondera parten i avtalet, ska företrädare för båda parterna i ett förfarande bjudas in i god tid så att de kan närvara vid lottdragningen. 9. Parterna i ett förfarande ska underrätta experterna om deras utnämning. 10. En expert som har utsetts enligt förfarandet i artikel 284 i avtalet ska inom fem dagar efter det att han/hon har underrättades om utnämningen underrätta underkommittén för handel och hållbar utveckling om han/hon tackar ja. Inledande av expertgruppens verksamhet 11. Om parterna i ett förfarande inte kommer överens om något annat, ska de inom 14 dagar från det att expertgruppen har tillsatts sammanträffa med gruppen för att besluta om sådana frågor som dessa parter eller expertgruppen anser lämpliga. 12. a) Om parterna i ett förfarande inte kommer överens om något annat inom sju dagar från det att expertgruppen tillsattes, ska expertgruppens mandat vara att i ljuset av de relevanta bestämmelserna i avdelningen om handel och hållbar utveckling undersöka den fråga som begäran om tillsättandet av en expertgrupp gäller och lägga fram en rapport i enlighet med artikel 285 i avdelning IX i avtalet (Handel och hållbar utveckling) med rekommendationer för att på ett tillfredsställande sätt ta itu med frågan. b) Parterna i ett förfarande ska inom två dagar anmäla det mandat som de kommit överens om till expertgruppen. Inlagor 13. Parterna i ett förfarande kan när som helst under förfarandet lägga fram inlagor till expertgruppen. Expertgruppen får begära och ta emot skriftliga inlagor eller andra uppgifter från organisationer, institutioner och personer som har relevanta uppgifter eller specialkunskaper, inbegripet skriftliga inlagor eller uppgifter från berörda internationella organisationer och organ i frågor som rör de internationella konventioner och avtal som avses i artiklarna 269 och 270 i avtalet. 14. När expertgruppen har upprättat en förteckning över institutioner, organisationer och personer som den ska begära uppgifter från, ska gruppen lämna denna förteckning till parterna i förfarandet för kännedom. Expertgruppen ska underrätta parterna i ett förfarande om alla institutioner, organisationer eller personer som den därefter väljer att ta kontakt med eller om dem som på eget initiativ inger inlagor till expertgruppen. SV 27 SV
BILAGA. till. förslag till rådets beslut. om ingående av frihandelsavtalet mellan Europeiska unionen och republiken Singapore
EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 18.4.2018 COM(2018) 196 final ANNEX 9 BILAGA till förslag till rådets beslut om ingående av frihandelsavtalet mellan Europeiska unionen och republiken Singapore SV SV
BILAGA. till. Rådets beslut
EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 31.7.2015 COM(2015) 381 final ANNEX 1 BILAGA till Rådets beslut om Europeiska unionens ståndpunkt gällande AEP-kommitténs arbetsordning, i enlighet med det inledande
BILAGA. till FÖRSLAG TILL RÅDETS BESLUT
EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 29.7.2015 COM(2015) 368 final ANNEX 1 BILAGA till FÖRSLAG TILL RÅDETS BESLUT om fastställande av den ståndpunkt som på Europeiska unionens vägnar ska intas i det stabiliserings-
BILAGOR. till. Gemensamt förslag till. rådets beslut
EUROPEISKA KOMMISSIONEN UNIONENS HÖGA REPRESENTANT FÖR UTRIKES FRÅGOR OCH SÄKERHETSPOLITIK Bryssel den 3.2.2017 JOIN(2017) 5 final ANNEXES 1 to 2 BILAGOR till Gemensamt förslag till rådets beslut om den
BILAGA. till. förslag till rådets beslut
EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 16.3.2016 COM(2016) 149 final ANNEX 1 BILAGA till förslag till rådets beslut om fastställande av den ståndpunkt som ska intas på Europeiska unionens vägnar i den gemensamma
(Meddelanden) EUROPAPARLAMENTET
4.8.2011 Europeiska unionens officiella tidning C 229/1 II (Meddelanden) MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN EUROPAPARLAMENTET Arbetsordning för Konferensen mellan de parlamentariska
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION. Förslag till RÅDETS BESLUT
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION Bryssel den 14.10.2005 KOM(2005) 492 slutlig Förslag till RÅDETS BESLUT om gemenskapens ståndpunkt i associeringsrådet EG Turkiet beträffande genomförandet av artikel
Förslag till RÅDETS BESLUT
EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 24.4.2014 COM(2014) 237 final 2014/0130 (NLE) Förslag till RÅDETS BESLUT om den ståndpunkt som Europeiska unionen ska inta i det associeringsråd som inrättats medlemsstater,
AKTER SOM ANTAS AV ORGAN SOM INRÄTTATS GENOM INTERNATIONELLA AVTAL
Europeiska unionens L 1 officiella tidning Svensk utgåva Lagstiftning sextioförsta årgången 4 januari 2018 Innehållsförteckning II Icke-lagstiftningsakter AKTER SOM ANTAS AV ORGAN SOM INRÄTTATS GENOM INTERNATIONELLA
Förslag till RÅDETS BESLUT
EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 30.7.2013 COM(2013) 555 final 2013/0269 (NLE) Förslag till RÅDETS BESLUT om ingående av avtalet mellan Europeiska unionen och Republiken Frankrike om tillämpning vad
Helsingfors den 25 mars 2009 Dok: MB/12/2008 slutlig
Helsingfors den 25 mars 2009 Dok: MB/12/2008 slutlig BESLUT OM GENOMFÖRANDE AV EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING (EG) NR 1049/2001 OM ALLMÄNHETENS TILLGÅNG TILL EUROPAPARLAMENTETS, RÅDETS OCH KOMMISSIONENS
Europeiska unionens råd Bryssel den 8 augusti 2017 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, direktör, för Europeiska kommissionens generalsekreterare
Europeiska unionens råd Bryssel den 8 augusti 2017 (OR. en) Interinstitutionellt ärende: 2017/0177 (NLE) 11634/17 FÖRSLAG från: inkom den: 27 juli 2017 till: Komm. dok. nr: Ärende: ACP 90 WTO 177 RELEX
ARBETSORDNINGAR OCH RÄTTEGÅNGSREGLER
23.4.2010 Europeiska unionens officiella tidning L 103/1 II (Icke-lagstiftningsakter) ARBETSORDNINGAR OCH RÄTTEGÅNGSREGLER ARBETSORDNING FÖR EUROPEISKA UNIONENS REVISIONSRÄTT INNEHÅLL AVDELNING I REVISIONSRÄTTENS
Förslag till RÅDETS BESLUT
EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 17.8.2016 COM(2016) 508 final 2016/0248 (NLE) Förslag till RÅDETS BESLUT om fastställande av den ståndpunkt som ska intas av unionen när det gäller ändringarna av bilagorna
(Text av betydelse för EES) (2014/287/EU)
17.5.2014 L 147/79 KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEBESLUT av den 10 mars 2014 om fastställande av kriterier för etablering och utvärdering av europeiska referensnätverk och deras medlemmar samt för att underlätta
10/01/2012 ESMA/2011/188
Riktlinjer och rekommendationer Samarbete, inbegripet delegering, mellan Esma, behöriga myndigheter och behöriga sektorsmyndigheter enligt förordning (EU) nr 513/2011 om kreditvärderingsinstitut 10/01/2012
III RÄTTSAKTER SOM ANTAGITS I ENLIGHET MED AVDELNING VI I FÖRDRAGET OM EUROPEISKA UNIONEN
L 348/130 Europeiska unionens officiella tidning 24.12.2008 III (Rättsakter som antagits i enlighet med fördraget om Europeiska unionen) RÄTTSAKTER SOM ANTAGITS I ENLIGHET MED AVDELNING VI I FÖRDRAGET
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU)
L 176/16 SV Europeiska unionens officiella tidning 10.7.2010 KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 584/2010 av den 1 juli 2010 om genomförande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/65/EG vad gäller
Förslag till RÅDETS BESLUT
EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 23.5.2014 COM(2014) 291 final 2014/0152 (NLE) Förslag till RÅDETS BESLUT om undertecknande, på Europeiska unionens vägnar, av ett avtal mellan Europeiska unionen och
EUROPEISKA CENTRALBANKENS FÖRORDNING (EU) nr 673/2014 av den 2 juni 2014 om inrättandet av en medlingspanel och panelens arbetsordning (ECB/2014/26)
L 179/72 EUROPEISKA CENTRALBANKENS FÖRORDNING (EU) nr 673/2014 av den 2 juni 2014 om inrättandet av en medlingspanel och panelens arbetsordning (ECB/2014/26) ECB-RÅDET HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING med
Europeiska unionens officiella tidning
5.7.2014 L 198/7 EUROPEISKA CENTRALBANKENS BESLUT av den 31 januari 2014 om nära samarbete med nationella behöriga myndigheter i deltagande medlemsstater som inte har euron som valuta (ECB/2014/5) (2014/434/EU)
Övervakningskommittén för havs- och fiskeriprogrammet ARBETSORDNING FÖR ÖVERVAKNINGSKOMMITTÉN FÖR HAVS- OCH FISKERIPROGRAMMET
ARBETSORDNING FÖR ÖVERVAKNINGSKOMMITTÉN FÖR HAVS- OCH FISKERIPROGRAMMET 2014 2020 1. UPPRÄTTANDE, SAMMANSÄTTNING OCH SEKRETARIAT 1.1 Upprättande Övervakningskommittén 2014 2020 är inrättad av regeringen
Förslag till RÅDETS BESLUT
EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 14.8.2017 COM(2017) 425 final 2017/0191 (NLE) Förslag till RÅDETS BESLUT om den ståndpunkt som ska intas på Europeiska unionens vägnar vad gäller förslag till Unece-handelsnormer
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION KOMMISSIONENS YTTRANDE. om utkastet till arbetsordning i Rådgivande kommittén för arbetsmiljöfrågor
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION Bryssel den 17.11.2004 KOM(2004)756 slutlig KOMMISSIONENS YTTRANDE om utkastet till arbetsordning i Rådgivande kommittén för arbetsmiljöfrågor KOMMISSIONENS YTTRANDE
För delegationerna bifogas ovannämnda dokument för vilket säkerhetsskyddsklassificeringen tagits bort.
Europeiska unionens råd Bryssel den 10 juni 2015 (OR. en) 10817/10 DCL 1 FREMP 27 JAI 523 COHOM 153 COSCE 17 BORTTAGANDE AV SÄKERHETSSKYDDSKLASSIFICERING för dokument: 10817/10 av den: 8 juni 2010 Ny status:
KOMMISSIONENS DELEGERADE FÖRORDNING (EU) / av den
EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 3.10.2016 C(2016) 6265 final KOMMISSIONENS DELEGERADE FÖRORDNING (EU) / av den 3.10.2016 om den gemensamma övervaknings- och utvärderingsram som föreskrivs i Europaparlamentets
Förslag till RÅDETS BESLUT
EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 29.1.2015 COM(2015) 21 final 2015/0013 (NLE) Förslag till RÅDETS BESLUT om undertecknande, på Europeiska unionens vägnar, av Förenta nationernas konvention om öppenhet
Sydsvenska Industri- och Handelskammarens skiljedomsregler
1 Sydsvenska Industri- och Handelskammarens skiljedomsregler Kontakt: skiljedom@handelskammaren.com Antagna och i kraft från och med den 18 mars 2016 Parter som i skiljeavtal hänvisar till Sydsvenska Industri-
Förslag till RÅDETS BESLUT
EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 23.5.2014 COM(2014) 290 final 2014/0151 (NLE) Förslag till RÅDETS BESLUT om ingående, på Europeiska unionens vägnar, av avtalet mellan Europeiska unionen och dess medlemsstater
Svensk författningssamling
Svensk författningssamling Lag om tvistlösningsförfarande i ärenden som rör skatteavtal inom Europeiska unionen Publicerad den 15 oktober 2019 Utfärdad den 10 oktober 2019 Enligt riksdagens beslut 1 föreskrivs
Europeiska unionens råd Bryssel den 30 april 2019 (OR. en)
Europeiska unionens råd Bryssel den 30 april 2019 (OR. en) 8709/19 NOT från: till: Föreg. dok. nr: 7763/19 Ärende: Rådets generalsekretariat Ständiga representanternas kommitté/rådet SPORT 47 DOPAGE 12
Europeiska unionens råd Bryssel den 28 maj 2018 (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, generalsekreterare för Europeiska unionens råd
Europeiska unionens råd Bryssel den 28 maj 2018 (OR. en) Interinstitutionellt ärende: 2018/0163 (NLE) 9361/18 ADD 1 FÖRSLAG från: inkom den: 25 maj 2018 till: Komm. dok. nr: Ärende: EPPO 12 EUROJUST 58
Europeiska unionens råd Bryssel den 28 maj 2018 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, direktör, för Europeiska kommissionens generalsekreterare
Europeiska unionens råd Bryssel den 28 maj 2018 (OR. en) Interinstitutionellt ärende: 2018/0163 (NLE) 9361/18 FÖRSLAG från: inkom den: 25 maj 2018 till: Komm. dok. nr: Ärende: EPPO 12 EUROJUST 58 CATS
Ändrat förslag till RÅDETS BESLUT
EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 21.4.2015 COM(2015) 168 final 2013/0273 (NLE) Ändrat förslag till RÅDETS BESLUT om ingående, på Europeiska unionens och dess medlemsstaters vägnar, av ett protokoll
ANNEX. to the PROPOSAL FOR A COUNCIL DECISION
EUROPEAN COMMISSION Brussels, 29.7.2015 COM(2015) 368 final ANNEX 2 ANNEX to the PROPOSAL FOR A COUNCIL DECISION establishing the position to be taken on behalf of the European Union within the Stabilisation
BILAGA. till ändrat förslag till. rådets beslut
EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 6.9.2016 COM(2016) 552 final ANNEX 2 BILAGA till ändrat förslag till rådets beslut om undertecknande och provisorisk tillämpning av luftfartsavtalet mellan Amerikas
EUROPEISKA UNIONENS RÅD. Bryssel den 11 mars 2013 (OR. en) 7141/13 ENV 174 ENT 71 FÖLJENOT. Europeiska kommissionen. mottagen den: 4 mars 2013
EUROPEISKA UNIONENS RÅD Bryssel den 11 mars 2013 (OR. en) 7141/13 ENV 174 ENT 71 FÖLJENOT från: mottagen den: 4 mars 2013 till: Komm. dok. nr: D025460/01 Ärende: Europeiska kommissionen Rådets generalsekretariat
BILAGA I UPPFÖRANDEKOD FÖR EUROPAPARLAMENTETS LEDAMÖTER AVSEENDE EKONOMISKA INTRESSEN OCH INTRESSEKONFLIKTER
BILAGA I UPPFÖRANDEKOD FÖR EUROPAPARLAMENTETS LEDAMÖTER AVSEENDE EKONOMISKA INTRESSEN OCH INTRESSEKONFLIKTER Artikel 1 Vägledande principer När Europaparlamentets ledamöter utövar sina uppdrag Artikel
ARBETSORDNING FÖR ÖVERVAKNINGSKOMMITTÉN FÖR DET SVENSKA LANDSBYGDSPROGRAMMET
ARBETSORDNING FÖR ÖVERVAKNINGSKOMMITTÉN FÖR DET SVENSKA LANDSBYGDSPROGRAMMET 2014 2020 1. UPPRÄTTANDE, SAMMANSÄTTNING OCH SEKRETARIAT 1.1 Upprättande är inrättad enligt Europarlamentets och rådets förordning
L 129/10 Europeiska unionens officiella tidning
L 129/10 Europeiska unionens officiella tidning 17.5.2006 KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 736/2006 av den 16 maj 2006 om arbetsmetoder för Europeiska byrån för luftfartssäkerhet vid standardiseringsinspektioner
Europeiska unionens råd Bryssel den 14 oktober 2019 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, direktör, för Europeiska kommissionens generalsekreterare
Europeiska unionens råd Bryssel den 14 oktober 2019 (OR. en) Interinstitutionellt ärende: 2019/0220 (NLE) 13089/19 FÖRSLAG från: inkom den: 14 oktober 2019 till: Komm. dok. nr: Ärende: COASI 140 ECOFIN
BILAGA. till. förslag till rådets beslut
EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 5.3.2015 COM(2015) 91 final ANNEX 1 BILAGA till förslag till rådets beslut om undertecknande på Europeiska unionens vägnar och om provisorisk tillämpning av avtalet
Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING. om tilldelning av tullkvoter för export av trä från Ryska federationen till Europeiska unionen
EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 9.8.2012 COM(2012) 449 final 2012/0217 (COD) Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING om tilldelning av tullkvoter för export av trä från Ryska federationen
EUROPEISKA SYSTEMRISKNÄMNDEN
C 39/10 Europeiska unionens officiella tidning 8.2.2011 EUROPEISKA SYSTEMRISKNÄMNDEN EUROPEISKA SYSTEMRISKNÄMNDENS BESLUT av den 20 januari 2011 om förfarandena och kraven som gäller för urval, utnämning
III RÄTTSAKTER SOM ANTAGITS I ENLIGHET MED AVDELNING VI I FÖRDRAGET OM EUROPEISKA UNIONEN
L 81/24 Europeiska unionens officiella tidning 27.3.2009 III (Rättsakter som antagits i enlighet med fördraget om Europeiska unionen) RÄTTSAKTER SOM ANTAGITS I ENLIGHET MED AVDELNING VI I FÖRDRAGET OM
Svensk författningssamling
Svensk författningssamling Lag om ändring i lagen (1999:116) om skiljeförfarande Utfärdad den 29 november 2018 Publicerad den 4 december 2018 Enligt riksdagens beslut 1 föreskrivs i fråga om lagen (1999:116)
Företrädare för Europeiska kommissionen ska delta som rådgivare i övervakningskommitténs arbete.
ARBETSORDNING FÖR ÖVERVAKNINGSKOMMITTÉN FÖR LOKALT LEDD UTVECKLING 2014 2020 1. UPPRÄTTANDE, SAMMANSÄTTNING OCH SEKRETARIAT 1.1 Upprättande Övervakningskommittén är inrättad enligt Europarlamentets och
BILAGA. till. Förslag till RÅDETS BESLUT
EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 25.1.2016 COM(2016) 28 final ANNEX 1 BILAGA till Förslag till RÅDETS BESLUT om den ståndpunkt Europeiska unionen ska inta i AVS EU-ambassadörskommittén SV SV BILAGA
EUROPEISKA UNIONEN Gemenskapens växtsortsmyndighet
EUROPEISKA UNIONEN Gemenskapens växtsortsmyndighet BESLUT AV GEMENSKAPENS VÄXTSORTSMYNDIGHETS FÖRVALTNINGSRÅD av den 25 mars 2004 om genomförande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1049/2001
Riktlinjer Samarbete mellan myndigheter enligt artiklarna 17 och 23 i förordning (EU) nr 909/2014
Riktlinjer Samarbete mellan myndigheter enligt artiklarna 17 och 23 i förordning (EU) nr 909/2014 28/03/2018 ESMA70-151-294 SV Innehållsförteckning 1 Tillämpningsområde... 2 2 Syfte... 4 3 Efterlevnads-
EUROPEISKA SYSTEMRISKNÄMNDEN
3.4.2014 SV Europeiska unionens officiella tidning C 98/3 EUROPEISKA SYSTEMRISKNÄMNDEN EUROPEISKA SYSTEMRISKNÄMNDENS BESLUT av den 27 januari 2014 om en samordningsram för behöriga eller utsedda myndigheters
Överklagandepanelen vid den gemensamma resolutionsnämnden Arbetsordning. (konsoliderad version av den 10 april 2017)
Överklagandepanelen vid den gemensamma resolutionsnämnden Arbetsordning (konsoliderad version av den 10 april 2017) ÖVERKLAGANDEPANELEN VID DEN GEMENSAMMA RESOLUTIONSNÄMNDEN (NEDAN KALLAD ÖVERKLAGANDEPANELEN)
FÖRSLAG TILL YTTRANDE
EUROPAPARLAMENTET 2014-2019 Utskottet för jordbruk och landsbygdens utveckling 27.3.2015 2014/0256(COD) FÖRSLAG TILL YTTRANDE från utskottet för jordbruk och landsbygdens utveckling till utskottet för
EUROPEISKA CENTRALBANKENS BESLUT av den 14 april 2014 om inrättandet av en administrativ omprövningsnämnd och nämndens arbetsordning (ECB/2014/16)
14.6.2014 L 175/47 EUROPEISKA CENTRALBANKENS BESLUT av den 14 april 2014 om inrättandet av en administrativ omprövningsnämnd och nämndens arbetsordning (ECB/2014/16) (2014/360/EU) ECB-RÅDET HAR ANTAGIT
ARBETSORDNING FÖR ÖVERVAKNINGSKOMMITTÉN FÖR DET SVENSKA LANDSBYGDSPROGRAMMET
ARBETSORDNING FÖR ÖVERVAKNINGSKOMMITTÉN FÖR DET SVENSKA LANDSBYGDSPROGRAMMET 2014 2020 1. UPPRÄTTANDE, SAMMANSÄTTNING OCH SEKRETARIAT 1.1 Upprättande Övervakningskommittén är inrättad enligt Europarlamentets
Europeiska unionens officiella tidning
6.1.2016 L 3/41 KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2016/9 av den 5 januari 2016 om gemensamt inlämnande och utnyttjande av data i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1907/2006
L 95/56 Europeiska unionens officiella tidning
L 95/56 Europeiska unionens officiella tidning 29.3.2014 EUROPEISKA CENTRALBANKENS BESLUT av den 22 januari 2014 om ändring av beslut ECB/2004/2 om antagande av arbetsordningen för Europeiska centralbanken
Förslag till RÅDETS BESLUT
EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 29.9.2017 COM(2017) 556 final 2017/0241 (NLE) Förslag till RÅDETS BESLUT om uppsägning av partnerskapsavtalet om fiske mellan Europeiska gemenskapen och Unionen Komorerna,
Gemensamt förslag till RÅDETS BESLUT
EUROPEISKA KOMMISSIONEN UNIONENS HÖGA REPRESENTANT FÖR UTRIKES FRÅGOR OCH SÄKERHETSPOLITIK Bryssel den 25.9.2017 JOIN(2017) 36 final 2017/0236 (NLE) Gemensamt förslag till RÅDETS BESLUT om undertecknande
PERSONUPPGIFTSBITRÄDESAVTAL
14483 PERSONUPPGIFTSBITRÄDESAVTAL Detta Personuppgiftsbiträdesavtal ( Biträdesavtal/-et ) har denna dag träffats mellan: (1) Klicka här och skriv Studieförbundets namn, org nr [adress] ( Studieförbundet
Förslag till RÅDETS BESLUT
EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 4.4.2017 COM(2017) 165 final 2017/0076 (NLE) Förslag till RÅDETS BESLUT om undertecknande, på Europeiska unionens vägnar, och provisorisk tillämpning av det bilaterala
EUROPEISKA SYSTEMRISKNÄMNDEN
C 58/4 Europeiska unionens officiella tidning 24.2.2011 EUROPEISKA SYSTEMRISKNÄMNDEN EUROPEISKA SYSTEMRISKNÄMNDENS BESLUT av den 20 januari 2011 om arbetsordningen för Europeiska systemrisknämnden (ESRB/2011/1)
Europeiska unionens råd Bryssel den 29 oktober 2018 (OR. en)
Europeiska unionens råd Bryssel den 29 oktober 2018 (OR. en) 7223/04 DCL 1 JUSTCIV 42 BORTTAGANDE AV SÄKERHETSSKYDDSKLASSIFICERING för dokument: 7223/04 av den: 11 mars 2004 Ny status: Ärende: Offentlig
Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING. om ändring av förordning (EG) nr 726/2004 vad gäller säkerhetsövervakning av läkemedel
EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 10.2.2012 COM(2012) 51 final 2012/0023 (COD) Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING om ändring av förordning (EG) nr 726/2004 vad gäller säkerhetsövervakning
ÖVERSÄTTNINGSCENTRUMETS BESLUT OM GENOMFÖRANDET AV FÖRORDNING (EG) NR 1049/2001 OM ALLMÄNHETENS TILLGÅNG TILL HANDLINGAR
CT/CA-012/2004/01sv ÖVERSÄTTNINGSCENTRUMETS BESLUT OM GENOMFÖRANDET AV FÖRORDNING (EG) NR 1049/2001 OM ALLMÄNHETENS TILLGÅNG TILL HANDLINGAR STYRELSEN HAR FATTAT DETTA BESLUT med beaktande av rådets förordning
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION. Utkast till KOMMISSIONENS BESLUT. av den [ ] om ändring av dess arbetsordning BILAGA
SV EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION Bryssel den K(2002) 99 Utkast till KOMMISSIONENS BESLUT av den [ ] om ändring av dess arbetsordning BILAGA BESTÄMMELSER FÖR DOKUMENTHANTERING Utkast till KOMMISSIONENS
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEDIREKTIV 2012/25/EU
10.10.2012 Europeiska unionens officiella tidning L 275/27 DIREKTIV KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEDIREKTIV 2012/25/EU av den 9 oktober 2012 om informationsförfarandena för utbyte mellan medlemsstater av mänskliga
Nya eller reviderade bestämmelser i tredje delen
EUROPEISKA KONVENTET SEKRETARIATET Bryssel den 11 juni 2003 (11.6) (OR. fr,en) CONV 805/03 NOT från: till: Ärende: Presidiet Konventet Nya eller reviderade bestämmelser i tredje delen För konventets ledamöter
2 Skiljeförfarande inleds genom att part ger in skrift (Påkallelse) till Handelskammarens Förtroenderåd ( Förtroenderådet ) med följande uppgifter:
GÖTEBORGSKLAUSULERNA VÄSTSVENSKA HANDELSKAMMARENS FÖRTROENDERÅDSREGLER OM MEDLING OCH SKILJEFÖRFARANDE 1 Rekommenderad modellklausul: Tvister med anledning av detta avtal skall avgöras slutligt i enlighet
KOMMISSIONENS DELEGERADE FÖRORDNING (EU) / av den
EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 27.10.2017 C(2017) 7136 final KOMMISSIONENS DELEGERADE FÖRORDNING (EU) / av den 27.10.2017 om ändring av delegerad förordning (EU) 2016/1675 vad gäller tillägg av Etiopien
Europeisk konvention om utövandet av barns rättigheter
Europeisk konvention om utövandet av barns rättigheter Inledning Europarådets medlemsstater och övriga stater som undertecknat denna konvention, som beaktar att Europarådets ändamål är att uppnå en större
EIOPA(BoS(13/164 SV. Riktlinjer för försäkringsförmedlares hantering av klagomål
EIOPA(BoS(13/164 SV Riktlinjer för försäkringsförmedlares hantering av klagomål EIOPA WesthafenTower Westhafenplatz 1 60327 Frankfurt Germany Phone: +49 69 951119(20 Fax: +49 69 951119(19 info@eiopa.europa.eu
Förslag till RÅDETS BESLUT
EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 28.11.2012 COM(2012) 700 final 2012/0330 (NLE) Förslag till RÅDETS BESLUT om Europeiska unionens ståndpunkt i associeringskommittén EU Algeriet beträffande genomförandet
Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING
EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 28.6.2013 COM(2013) 484 final 2013/0226 (COD) C7-0205/13 Förslag till EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING om ändring av förordning (EG) nr 1365/2006 om statistik
ARBETSORDNINGAR OCH RÄTTEGÅNGSREGLER
L 82/56 2.6.204 ARBETSORDNINGAR OCH RÄTTEGÅNGSREGLER ARBETSORDNING FÖR EUROPEISKA CENTRALBANKENS TILLSYNSNÄMND EUROPEISKA CENTRALBANKENS TILLSYNSNÄMND HAR ANTAGIT DENNA ARBETSORDNING med beaktande av rådets
Europeiska unionens officiella tidning. (Lagstiftningsakter) FÖRORDNINGAR
16.2.2018 L 44/1 I (Lagstiftningsakter) FÖRORDNINGAR EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING (EU) 2018/196 av den 7 februari 2018 om tilläggstullar på import av vissa produkter med ursprung i Amerikas
Förslag till RÅDETS BESLUT
EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 26.5.2016 COM(2016) 286 final 2016/0150 (NLE) Förslag till RÅDETS BESLUT om den ståndpunkt som ska antas på Europeiska unionens vägnar inom Cariforum EU:s handels- och
Europeiska unionens officiella tidning L 170/7
1.7.2005 Europeiska unionens officiella tidning L 170/7 KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1002/2005 av den 30 juni 2005 om ändring av förordning (EG) nr 1239/95 när det gäller beviljande av tvångslicenser
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION. Utkast till EUROPAPARLAMENTETS, RÅDETS OCH KOMMISSIONENS BESLUT
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION Bryssel den 18.7.2001 KOM(2001) 411 slutlig Utkast till EUROPAPARLAMENTETS, RÅDETS OCH KOMMISSIONENS BESLUT om tjänsteföreskrifter och allmänna villkor för utövande
Förordning (1993:1166) om tillämpning av ett i EES-avtalet intaget protokoll om ömsesidigt bistånd i tullfrågor
Smugglingslagen m.m./internationellt tullsamarbete 1 Förordning (1993:1166) om tillämpning av ett i EES-avtalet intaget protokoll om ömsesidigt bistånd i tullfrågor 1 [8701] Det protokoll om ömsesidigt
Europeiska unionens råd Bryssel den 11 juni 2019 (OR. en)
Europeiska unionens råd Bryssel den 11 juni 2019 (OR. en) Interinstitutionellt ärende: 2019/0085 (NLE) 9579/19 RÄTTSAKTER OCH ANDRA INSTRUMENT Ärende: ACP 66 WTO 148 RELEX 530 COASI 82 RÅDETS BESLUT om
Sidan 3: Vägledande översikt: Jämförelse mellan förslagen till artiklar om medlemskap i unionen och de befintliga fördragen
EUROPEISKA KONVENTET SEKRETARIATET Bryssel den 2 april 2003 (3.4) (OR. fr) CONV 648/03 NOT från: till: Ärende: Presidiet Konventet Avdelning X: Medlemskap i unionen Innehåll: Sidan 2: Huvudinslag Sidan
Förslag till RÅDETS BESLUT
EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 4.4.2017 COM(2017) 164 final 2017/0075 (NLE) Förslag till RÅDETS BESLUT om ingående, på Europeiska unionens vägnar, av det bilaterala avtalet mellan Europeiska unionen
Regler för Sydsvenska Industri- och Handelskammarens skiljeråd
Regler för Sydsvenska Industri- och Handelskammarens skiljeråd givna den 1 oktober 1996, reviderade den 1 mars 2002, reviderade 27 september 2015 Kontakt: skiljedom@handelskammaren.com Regler för Sydsvenska
KOMMISSIONENS DELEGERADE FÖRORDNING (EU) / av den
EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 24.3.2017 C(2017) 1951 final KOMMISSIONENS DELEGERADE FÖRORDNING (EU) / av den 24.3.2017 om ändring av delegerad förordning (EU) 2016/1675 om komplettering av Europaparlamentets
KOMMISSIONENS REKOMMENDATION
29.11.2011 Europeiska unionens officiella tidning L 314/41 REKOMMENDATIONER KOMMISSIONENS REKOMMENDATION av den 22 november 2011 om erkännande av utbildningsanstalter och examinatorer för lokförare i enlighet
Förslag till RÅDETS BESLUT
EUROPEISKA KOMMISSIONEN Bryssel den 21.1.2016 COM(2016) 17 final 2016/0006 (NLE) Förslag till RÅDETS BESLUT om ingående av avtalet mellan Europeiska unionen och Nya Zeeland om samarbete och ömsesidigt
Detta dokument är endast avsett som dokumentationshjälpmedel och institutionerna ansvarar inte för innehållet
2010D0022 SV 16.05.2012 001.001 1 Detta dokument är endast avsett som dokumentationshjälpmedel och institutionerna ansvarar inte för innehållet B EUROPEISKA CENTRALBANKENS BESLUT av den 25 november 2010
1. UPPRÄTTANDE OCH SAMMANSÄTTNING. 1.1 Upprättande. 1.2 Sammansättning
2011-10-11 Sekretariatet för övervakningskommittén Arbetsordningen godkändes vid övervakningskommitténs möte den 17 mars 2008, med revideringar den 8 oktober 2008, den 22 april 2009 och den 11 oktober
Europeiska unionens råd Bryssel den 30 januari 2015 (OR. en) Jordi AYET PUIGARNAU, direktör, för Europeiska kommissionens generalsekreterare
Europeiska unionens råd Bryssel den 30 januari 2015 (OR. en) Interinstitutionellt ärende: 2015/0016 (NLE) 5760/15 NT 4 UD 15 FÖRSLAG från: inkom den: 29 januari 2015 till: Komm. dok. nr: Ärende: Jordi
(Text av betydelse för EES)
30.6.2016 L 173/47 KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2016/1055 av den 29 juni 2016 om fastställande av tekniska standarder vad gäller de tekniska villkoren för lämpligt offentliggörande av insiderinformation
EUROPEISKA CENTRALBANKENS RIKTLINJE (EU)
L 306/32 RIKTLINJER EUROPEISKA CENTRALBANKENS RIKTLINJE (EU) 2016/1993 av den 4 november 2016 om principer för samordningen av bedömningen enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 575/2013,
medlingsregler Sydsvenska Industri- och Handelskammarens Skiljedomsinstitut Skeppsbron 2, Malmö
Sydsvenska Industri- och Handelskammarens medlingsregler Antagna och i kraft från och med den 20 september 2018 Nedanstående regler avser att reglera situationen då två eller flera parter har enats om
EUROPEISKA UNIONENS RÅD. Bryssel den 11 augusti 2010 (OR. en) 11633/10 Interinstitutionellt ärende: 2010/0011 (NLE) HR 47 CORDROGUE 60
EUROPEISKA UNIONENS RÅD Bryssel den 11 augusti 2010 (OR. en) 11633/10 Interinstitutionellt ärende: 2010/0011 (NLE) HR 47 CORDROGUE 60 LAGSTIFTNINGSAKTER OCH ANDRA INSTRUMENT Ärende: RÅDETS BESLUT om ingående
KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU)
L 181/74 SV Europeiska unionens officiella tidning 20.6.2014 KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 641/2014 av den 16 juni 2014 om tillämpningsföreskrifter för Europaparlamentets och rådets förordning
Europeiska rådets arbetsordning Rådets arbetsordning
ISSN 1725-1311 SV RÅDETS GENERALSEKRETARIAT Europeiska rådets arbetsordning Rådets arbetsordning REFERENSMATERIAL DECEMBER 2009 Europeiska rådets arbetsordning Rådets arbetsordning DECEMBER 2009 Meddelande
(Icke-lagstiftningsakter) FÖRORDNINGAR
L 115/12 Europeiska unionens officiella tidning 27.4.2012 II (Icke-lagstiftningsakter) FÖRORDNINGAR KOMMISSIONENS DELEGERADE FÖRORDNING (EU) nr 363/2012 av den 23 februari 2012 om förfarandereglerna för
Gemensamt förslag till RÅDETS BESLUT
EUROPEISKA KOMMISSIONEN UNIONENS HÖGA REPRESENTANT FÖR UTRIKES FRÅGOR OCH SÄKERHETSPOLITIK Bryssel den 22.9.2016 JOIN(2016) 45 final 2016/0299 (NLE) Gemensamt förslag till RÅDETS BESLUT om undertecknande,
FÖRETRÄDARNA FÖR REGERINGARNA I EUROPEISKA GEMENSKAPENS MEDLEMSSTATER, FÖRSAMLADE I RÅDET, HAR ENATS OM FÖLJANDE
INTERNT AVTAL MELLAN FÖRETRÄDARNA FÖR MEDLEMSSTATERNAS REGERINGAR, FÖRSAMLADE I RÅDET, OM ÄNDRING AV DET INTERNA AVTALET AV DEN 18 SEPTEMBER 2000 OM ÅTGÄRDER OCH FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV AVS EG-PARTNERSKAPSAVTALET
EUROPAPARLAMENTET ***II EUROPAPARLAMENTETS STÅNDPUNKT. Konsoliderat lagstiftningsdokument. 18 januari /0106(COD) PE2
EUROPAPARLAMENTET 1999 2004 Konsoliderat lagstiftningsdokument 18 januari 2000 1998/0106(COD) PE2 ***II EUROPAPARLAMENTETS STÅNDPUNKT fastställd vid andra behandlingen den 18 januari 2000 inför antagandet