Anvisningar Svensk utgåva
|
|
- Lena Andersson
- för 6 år sedan
- Visningar:
Transkript
1 Anvisningar Svensk utgåva Slamavskiljare 2200 Liter Artikelnummer: 23021, Stinsvägen 11, Skebobruk, Sweden 17 EN : Prefabricated septic tanks Material 0402 Plastic septic tank Polyethylene (PE) Nominal capacity 2m 3 Watertightness (Water test) Pass Durability Pass Hydraulic efficiency 0.11 g of beads Information Allmänt Cipax 2200 liter BDT + Klosett slamavskiljare är rotationsgjuten i slagtålig och åldersbeständig polyetenplast. Slamavskiljaren utrustad med tre stycken separata kammare för längsta möjliga sedimenteringssträcka. Slamavskiljaren är typgodkänd och testad, se full prestandadeklaration i bifogad bilaga. Utrustning som levereras tillsammans med slamavskiljaren: Art. Nr. Beskrivning Antal Låsbart lock, barnsäkert 250 kg 1 st T-rör standard DN st Gummimuff för DN 110 rör 2 st. Lagar, regler och tillstånd Det är viktigt att kontakta lokala miljö och hälsoskyddskontor (MHK) i din kommun innan slamavskiljaren installeras och brukas. Respektive kommun har ansvaret för sin miljö och sitt hälsoskyddsarbete. Tänk på att det kan skilja i regler från kommun till kommun. Du kan hitta information och kontaktuppgifter på respektive kommuns hemsida. Garanti För att säkerhetsställa slamavskiljarens funktion och livslängd så måste installation och användningsbeskrivningen följas. Om slamavskiljarens och dess ingående komponenter utsätts för oaktsam behandling eller om installation och användningsbeskrivning inte följs så upphör garantin att gälla. Säkerhet Slamavskiljaren levereras med ett barnsäkert, låsbart lock. Illustration på locket visar de två olika lägena, öppen och stängd. Låset skall alltid vara i stängt läge när lock är monterat på slamavskiljarens hals. Låset öppnas och stängs med hjälp av t.ex. Skiftnyckel eller hylsverktyg storlek 16 mm. Hantering Slamavskiljare, utrustning och tillbehör skall hanteras varsamt. Låt inga föremål som kan skada dessa infinna sig i närheten, fordon, verktyg eller dylikt. Vid mottagande av slamavskiljaren och innan installation skall den inspekteras noggrant efter eventuella skador som kan ha uppstått. Slamavskiljaren levereras stående på en EUpall. Vid installation skall slamavskiljaren varsamt placeras plant och de tre ingjuta lyftöglorna användas. Använd mjuka band som träs igenom öglorna och låt dem bilda en triangel. Endast tom slamavskiljare får lyftas och transporteras. Nominell kapacitet Nominell kapacitet är den verksamma våt-volymen som slamavskiljaren har, avrundat till närmsta heltal som m 3. Telefon: (+46) Stinsvägen 11 1
2 Installation Förberedelser Kontrollera så slamavskiljaren inte kan komma i kontakt med vassa stenar, rötter eller dylikt. Slamavskiljaren bör stå på minst 150 mm tjockt lager av avplanat grus, alternativt på sandbädd där med utan vassa stenar (detta gäller även om slamavskiljaren placeras ovanpå betongplatta). Komprimera gärna bädden med maskin. Om slamavskiljaren riskerar mark med tjäldjup (frostrisk) så behöver översidan av slamavskiljaren och dess rör nära marknivå isoleras med polystyren (frigolit) som klarar nedgrävning Inlopp 818 mm Min: 150 mm Utlopp 718 mm Schaktning Välj en plats där det blir tillräckligt med självfall (~2 % ~2 cm/m) för avloppsrör (både in och ut); där marken bedöms som väldränerad och fast. Minsta storlek på grop bör vara minst cirka 500 mm runt slamavskiljarens yttermått, tänk på att lämna tillräckligt med plats för påkoppling av in och utgång. Yttermåtten återfinns i ritningsbilaga. Slamavskiljaren får inte placeras eller installeras där det finns risk för överkörning av exempelvis personbilar eller jordbruksfordon. Hänsyn bör tas till tjäldjup, där slamavskiljaren riskeras att utsätts för frost. Undvik platser som har hög grundvattennivå hela eller delar av året. Grundvattnet får maximalt uppgå till utloppet från slamavskiljaren. Undvik mark som är sank och lös. Kontrollera max tillåtet avstånd samt sughöjd för slamtömningsfördon. Maximala slamtömningsavståndet skiljer sig beroende på kommun. Undvik placering nära dricksvattentäkter och skyddade områden. Förankring Om det finns risk att slamavskiljaren utsätts för grundvatten så bör den förankras så den inte flyter upp. Förankringsduk alternativt band som är åldersbeständiga bör användas i kombination med förankringsplattor. När förankringsband används så ska ankarplattor av tillräcklig vikt och storlek användas. Slamavskiljaren kan utsättas för stora krafter, så placera banden alternativt duken så slamavskiljaren får en jämn belastning. Man kan även dränera platsen för att minska belastningen från grundvattnet. Anslutning Slamavskiljaren har tydliga pilar samt text som noterar vilka anslutningar som går in och vilka som går ut. Rekommenderat antal in och ut anslutningar är ett styck vardera. Slamavskiljaren levereras med ett in och utlopp redan uppborrrat. Övriga hål för muff kräver 121 (+2 / 1) mm hål för att monteras. Rörmontaget från hus till slamavskiljare ut till infiltration bör inte ha skarpa böjar. Om t.ex. 90 graders böj behövs, använd två stycken 45 graders böjar för en mjukare krökning. Montera utåtgående T-rör väl synligt under manluckan. T-röret skall gå ned ca. 150 mm under vattenytan. Det är rekommenderat att skjuta in ingående avloppsrör cirka 200 mm. Slamavskiljaren har markerade borrpositioner för gummimuff ingjutna i plasten. Differensen på fall uppnår 100 mm. Koppla aldrig dagvattenavlopp till slamavskiljaren. Både ingående och utgående rör måste vara skyddade mot frost. Ingående och utgående rör måste ha marksupport underifrån så de inte belastas olika när de täcks över. Max: 2900 mm Min: 1420 mm Min: 150 mm Telefon: (+46) Stinsvägen 11 2
3 Installation Förhöjningshals Beroende på nedgrävningsdjup och val av andra tillbehör så finns det olika halsar att tillgå mm mm mm mm Telefon: (+46) Stinsvägen 11 3
4 Installation 600 rör Vid användande av standard 600 rör så måste gummitätningen köpas separat (63265) och röret behöver kapas enligt instruktion nedan: Mät från halsens klack upp till marknivå. Notera att toppen av röret behöver sticka upp en bit över marken för att förhindra ett t.ex. Regnvatten kan rinna in genom manluckan. Klack Min Det lägre snittet placeras på den inre diametern, lite över centerlinjen. Den övre snittet placeras på den yttre diameter, lite under centrumlinjen. Grada av vassa kanter Max Smörj in gummiringen och insidan av tankens hals. Trä gummiringen runt nedre rillan på röret. Placera röret med gummiring över slamavskiljarens hals och tryck ned tills det tar stopp och röret vilar på den inre klacken. Montera och lås manluckan. Telefon: (+46) Stinsvägen 11 4
5 Återfyllning När slamavskiljaren skall täckas över med fyllnadsmaterial är det mycket viktigt att den kontinuerligt vattenfylls jämsmed fyllnadsmassorna. Dokumentera gärna processen av nedläggningen av tank med bilder och skisser på rördragningen. Fyllnadsmassorna får bestå av dränerande grus eller sand utan vassa stenar, fyll minst 200 mm runt om. Se noga till att fylla ut runt nederkant samt de genomgående hålen, packa fyllnadsmassor stegvis så slamavskiljaren står stabilt. Den resterande fyllningen kan ske med den schaktade jorden. Undvik användning av markvibrator vid återfyllning. Ventilation Slamavskiljaren bör ha ventilation tilldelad till sig, fördelaktigt via ventilerad avlopp med luftning över hus nock. Om avloppet inte kan ventilera så kan en separat ventilation monteras på slamavskiljaren, rör bör ha minst Ø75 mm. Observera att denna lösning kan skapa luktproblem. Gas frisläpps naturligt från bakteriell nedbrytning av slam som luktar illa. Funktion och drift Uppgift Slamavskiljarens huvuduppgift är sedimentera slam. Inkommande avföringsprodukter ankommer via avloppsrör från hus, avföringsprodukter förflyttas sedan genom slamavskiljarens mellanväggar och slutligen ut igenom T-rör, som i sin tur transporterar resterade vätska ut till infiltration. Spola aldrig ned annat avfall än bad, disk, tvätt och klosett. Undvik utsläpp av stora vattenmängder under kort tid t.ex. badkar. Försök att gradvis tömma dessa för att undvika potentiell slamflykt. Börja använda slamavskiljaren När slamavskiljarens installation har blivit godkänt av MHK är den redo att börja användas. Kontrollera att slamavskiljaren är fyllt med vatten upp till operationsnivån (utlopp), slamavskiljaren får inte påfyllas genom användning med enbart avloppsvatten. Tömning Slamavskiljaren skall tömmas i tid för att förhindra potentiell slamflykt ut till infiltration. Det är mycket viktigt att slamavskiljaren fylls på med vatten direkt efter slamtömningen, annars kan slamflykt ske när avloppsvatten långsamt fylls på. Slamavskiljaren skall aldrig stå tom väl installerad och i drift. Slamavskiljaren är klassad för att användas till ett hushåll med max 5 personer, då behövs tömning normalt 1 gång/år. Om slamavskiljaren endast är avsedd för BDT - bad, disk och tvättvatten så behövs tömning normalt vartannat år. Majoriteten av allt slam skall hamna i första kammaren, direkt efter ingång. Om tecken finns på slam i övriga kammare behövs mer regelbundna tömningar. Tömningsprocedur Töm första kammaren Första kammaren töms först för att undvika potentiell slamflykt ut till infiltration. Töm andra kammaren. Töm tredje kammaren. Inspektera slamavskiljaren och rengör gärna in och utgående anslutningar. Fyll tredje kammaren med vatten. Fyllning sker i omvänd ordning för att undvika potentiell slamflykt. Fyll andra kammaren. Fyll första kammaren. Kontrollera att slamavskiljarens vätskenivå uppnår till utloppet. Notera datum när slamtömning skett Underhåll Slamavskiljaren är nästintill underhållsfri, det är dock bra att kontrollera slamavskiljaren med jämna intervall och säkerställa att den fungerar som den ska. Ett bra tillfälle är efter tömning när slamavskiljaren är tom och inväntar påfyllning. Under första veckan i drift, kontrollera att slamavskiljaren mottar avfallet och att nivån är stabil. Detta för att kontrollera att installationen skett felfritt och att det inte är något stopp från hus eller ut till infiltration. Telefon: (+46) Stinsvägen 11 5
6 Avlägsnande av slamavskiljaren Olik glasfiber och betong så kan polyetenplasten enkelt återvinnas direkt hos närmsta återvinningscentral. Innan återvinning så skall slamavskiljaren spolas ren och tömmas en sista gång. Avlägsna skruvar och metall och sortera dessa följaktligen, mellanväggarna sorteras enhetligt som slamavskiljaren. Beroende på återvinningscentral så kan slamavskiljaren behövas att delas upp i mindre delar så den inte är så skrymmande. Be din entreprenör som lägger ned den nya anläggningen att ta hand om den gamla. 2 >MDPE< Problemsökning Problem Upplever att slamavskiljaren har ett flytande ytskikt. Upplever att slamavskiljaren har ett hårt flytande ytskikt. Upplever odör eller starka lukter. Vatten dräneras inte från hushållet. Lösning Det är normalt att fett ansamlas på ytan och slammet sedimenteras på botten. Undvik att spola ut fett och oljor för att minska mängden på ytan. Kontrollera att ventilationen fungerar som den ska, den bakteriella nedbrytningen behöver luftning. Bakterierna som lever i slamavskiljaren är känslig mot starka kemikalier, undvik helt utsläpp av starka rengöringsmedel och lösningsmedel. Tjockare typer av toapapper som inte löses upp i vatten kan skapa en hård kaka på ytan, pröva att byta till ett lättlösligare toalettpapper. Kontrollera att ventilationen fungerar som den ska. Om hushållet spolar ut höga saltmängder så kan det slå ut bakterierna. Utsläpp av starka kemikalier t.ex. sprit, rengöringsmedel kan slå ut bakterierna. Överdosering av tvätt eller diskmedel kan slå ut bakterierna. Kontrollera vattennivån i slamavskiljaren direkt, om nivån är oförändrat är det stopp mellan hus och slamavskiljare. Om vattennivån är hög i slamavskiljaren är stoppet lokaliserat i ledning ut till infiltration alternativt ev. fördelningsbrunn. Kontrollera om det finns mycket vatten i ventilationsrör i infiltration, om inte så är stoppet sannolikt i ev. fördelningsbrunn eller i ledningar innan infiltration. Om det finns mycket vatten i ventilationsrör så behöver slamavskiljaren tömmas och stoppet i infiltrationen måste åtgärdas. Telefon: (+46) Stinsvägen 11 6
7 Tillbehör Tillbehör som kan köpas separat för att komplettera slamavskiljaren: Artikel nummer Beskrivning Kommentar Gummimuff Ø110 mm Standard gummimuff för Ø110 mm avloppsrör Cipax standard-lock för standardhalsar Passar till Cipax standardhalsar Cipax standard-hals* H=250 mm Cipax standard-hals* H=400 mm Cipax standard-hals* H=550 mm Cipax standard-hals* Teleskop H= mm Justerbar Monteringssats Innehåller 15 st. skruvar ink. tätningsmedel Nivålarm Varnar om hög vattennivå Trådlöst nivålarm Varnar trådlöst om hög vattennivå *Samtliga Cipax standardhalsar levereras med monteringssats Se för mer information om tillbehör. Kontakta din återförsäljare eller entreprenör för aktuella priser. Slamtömningslogg Rekommenderat att fylla i vid tömning: Datum Utfört av Kommentarer Telefon: (+46) Stinsvägen 11 7
8 1. Produkttypens unika identifieringskod: Prestandadeklaration Nr: Typ,- parti eller serienummer eller någon annan betäckning som möjliggör identifiering av byggprodukter i enlighet med artikel 11.4: CE märke är placerat på insidan av slamavskiljarens hals. 3. Byggproduktens avsedda användning eller användningar i enlighet med den tillämpliga, harmoniserande tekniska specifikationen, såsom förutsett av tillverkaren: Slamavskiljare upp till 5PE avsedd för slamavskiljning av hushållsspillvatten. Konstruerad för att hantera klosett (KL) samt Bad, disk och tvätt (BDT). Kl+BDT - Slamtömning varje år, endast BDT - Slamtömning vartannat år. 4. Tillverkarens namn, registrerade företagsnamn eller registrerade varumärke samt kontaktadress enligt vad som krävs i artikel 11.5:, Stinsvägen 11, Skebobruk, Sverige. 5. I tillämpliga fall namn och kontaktadress för tillverkarens representant vars mandat omfattar de uppgifter som anges i artikel 12.2: Lars-Erik Andersson, VD, Stinsvägen 11, Skebobruk, Sverige 6. System eller systemen för bedömning och fortlöpande kontroll av byggproduktens prestanda enligt bilaga V: System 3 7. För det fall att prestandadeklarationen avser en byggprodukt som omfattas av en harmoniserad standard: Sveriges tekniska forskningsinstitut (SP), 0402 har utfört provning enligt EN :2000/A1:2003 (system 3) och har utfärdat testrapporter: 7P00116, 6P09853 och 7P För det fall att prestandadeklarationen avser en byggprodukt för vilken en europeisk teknisk bedömning har utfärdas: N/a 9. Angiven prestanda: Väsentliga egenskaper Prestanda Harmoniserad teknisk specifikation Nominell kapacitet >2000 Liter EN :2000/A1: P00116, Strukturella egenskaper Godkänd EN :2000/A1: P09853, Vattentäthet Godkänd EN :2000/A1: P00116, Avskiljningsförmåga 0,11 g EN :2000/A1: P00116, Hållbarhet Godkänd EN :2000/A1: P09853, Prestandan för ovanstående produkt överensstämmer med den angivna prestandan. Denna prestandadeklaration har utfärdats i enlighet med förordning (EU) nr 305/2011 på eget ansvar av den tillverkare som anges under punkt 4. Undertecknad på tillverkarens vägnar av: Lars-Erik Andersson Skebobruk Telefon: (+46) Stinsvägen 11 8
9 Instructions English edition Septic tank 2200 L Article number: 23021, Stinsvägen 11, Skebobruk, Sweden 17 EN : Prefabricated septic tanks Material 0402 Plastic septic tank Polyethylene (PE) Nominal capacity 2m 3 Watertightness (Water test) Pass Durability Pass Hydraulic efficiency 0.11 g of beads Information General Cipax 2200 L Grey + black water septic tank is rotationally moulded from impact-resistant and age-resistant polyethylene plastic. The septic tank is equipped with three separate chambers for the longest possible sedimentation distance. The septic tank is approved and tested, declaration of performance (DOP) is attach in the end of this document. Equipment supplied with the septic tank: Art. Nr. Description Amount Lockable, childproof lid 250 kg 1 pc T-pipe standard DN pc Rubber seal for DN 110 pipe 2 pcs. Laws, rules and permissions It s important to contact local environmental and health protection office in your municipality before the septic tank is installed and used. Each municipality is responsible for their environmental standards and environmental protection. The rules may differ depending which municipality you live in. You can find details and contact information on your local municipality s website. Warranty To make sure the sludge separation works as intended and the longevity of the septic tank, you need to follow and use these instructions. If the septic tank and its components are subjected to negligent handling, installation and instructions not followed, then the warranty is void. Safety The septic tank is delivered with a child proof, lockable lid. Illustrations on the cover shows the two modes, open and closed. The lock must always be in the closed position when the lid is mounted on the septic tank. The lock is opened and closed with a wrench, or a socket tool size 16 (metric). Handling The septic tank, equipment and accessories must be handled with care. Do not let objects that could cause damage near the vicinity, vehicles, tools or similar. Upon receipt of the septic tank and before the installation can begin; the septic tank should be inspected carefully for any damage that may have occurred. The septic tank is supplied, standing up on an EU-pallet. When installing the septic tank, lay it carefully flat on the ground and use the moulded-in loops together with soft bands for transport and rest of the installation. The septic tank must be empty when lifted or transported. Nominal capacity Nominal capacity is the active wet-volume of the septic tank, rounded down to the nearest integer in m 3. Telefon: (+46) Stinsvägen 11 9
10 Installation Preparations Check that the septic tank can t come in contact with sharp stones, bedrock, roots or similar. The septic tank should be placed over a 150 mm thick layer of flattened sand or gravel, without sharp edges (this applies even if the tank is placed on a concrete slab). It s beneficial to compress the layer with a compaction machine. If the septic tank is at risk of frost, an isolation layer is required above the tank and its piping near ground level. Isolate with polystyrene (Styrofoam) that is made for underground usage. Inlet 818 mm Excavation Min: 150 mm Outlet 718 mm Choose a location with approximate ~2 % ~2 cm/m natural/ manmade decent for both the inlet and the outlet. The ground should be well-drained and firm. Minimum size of the excavated hole should at least be about 500 mm around the septic tanks outer dimensions. Remember to leave space for installing the inlet and outlet. The outer dimensions can be found in drawing at the end of this document. The septic tank must not be placed or installed where there is a risk of being overrun by vehicles such as cars or agricultural vehicles. Consideration should be given to the frost depth, where the septic risks being exposed to frost. Anchoring If there is a risk that the septic tank is exposed to groundwater, it should be anchored to the ground so it doesn t move. Use either anchor cloth or bands in combination with anchor plates (either must be age resistant and be made for underground usage). Use anchoring plates of sufficient size and weight. The septic tank can be exposed to large forces, so the placement of the bands, or cloth must be uniform across the septic tanks surface. It s favourable to install drainage for the instalment to reduce the load from ground water on the septic tank. Connection The septic tank has clear indications of arrows and text that indicates which connections go in and out. Recommended number of in and out connections are one of each. The septic tank is already assembled with one inlet and outlet installed. Other holes for seal require 121 (+2/-1) mm hole. The t-pipe should be approximately 150 mm beneath the water surface. This require a small DN110 pipe section. Pipe installation that arrive from e.g. the house should not have sharp bends. If e.g. a 90 degree bend is required, use two 45 degree bends for a softer bend. Install outgoing T-pipe well visible under the manhole. It s recommended to insert the in going pipe about 200 mm. The septic tank has pre-marked drilling indications for the rubber sleeves holes. Height difference is 100 mm. Do not connect storm water drains to the septic tank. Both inlet an outlet must be protected from frost. Both inlet and outlet piping must have ground support from below so they doesn t move when being covered. Avoid ground that have high groundwater parts or the entire the year. Groundwater may not exceed the outlet of the septic tank. Avoid land that is swampy and loose. Check allowed distance for sludge emptying vehicle. The distance may differ depending on municipality s local rules. Avoid placing near drinking water sources and protected areas. Max: 2900 mm Min: 1420 mm Min: 150 mm Telefon: (+46) Stinsvägen 11 10
11 Installation Extension necks Depending on burial depth, several extension necks are available mm mm mm mm Phone: (+46) Stinsvägen 11 11
12 Installation 600 pipe When using a standard 600 mm pipe, a separate rubber ring is required (63265) and the pipe needs to be cut according to the instructions below: Measure from the inner heel of the tank, up to ground level. Note that the top of the pipe should have some distance from the ground. So no e.g. rainwater can leak into the tank. This concludes the total length of piping required. Heel Min The lower cut is placed on the small diameter, slightly above the centreline. The upper cut is placed on the large diameter, Max slightly under the centreline. Remove any sharp edges. Lubricate the rubber ring and the inside of the septic tank neck. Thread the rubber ring around the bottom groove of the pipe. Place the pipe with rubber ring above the septic tank neck and push down firmly until it stops and rest on the heel. Mount and lock the mancover. Phone: (+46) Stinsvägen 11 12
13 Backfilling When the septic tank is to be covered by filling material, it is very important that it is continuously filled with water, alongside the filling material. Emptying The septic tank must be emptied in time to prevent potential escape of sludge out to the infiltration. It is very important that the septic tank is filled up with water immediately after sludge emptying. As mention previously, the tank may not be filled only by wastewater. The septic tank should never be empty once installed and active The septic tank is classified for use in one household with a maximum of 5 people. Emptying required is normally 1 time/year. If the septic tank only used for grey water, normally empty required is every two year. The majority of all sludge should end up in the first chamber, immediately after entry. If there are signs of sludge in the other chambers, more frequent emptying is required. It is beneficial to document the process of burying the tank with pictures and sketches. Both the tank and the piping. The filling material may consist of draining gravel or sand, without sharp edges. Fill at least 200 mm around the tank. Make sure to fill out the rounded lower areas and the through-holes. Pack the filling materials gradually so the tank is stable. The remaining filling can be done with the excavated soil. Avoid using any kind of compaction machine during the backfilling. Ventilation The septic tank should be well ventilated, advantageously through the sewer piping with aeration on a rooftop. If the drain can t ventilate, a separate ventilation can be mounted on the tank. The ventilation pipe should be at least Ø75 mm. Note that this solution can create odor problems. Gas is released naturally from the bacterial decomposition of sludge that smells bad. Function and operation Task The main task of the septic tank is to settle sludge particles. Incoming particles arriving from e.g. a house is forcefully traveling through the different chambers within the tank. The sludge then settles on the bottom while excess liquid is passing through the T-pipe out to infiltration bed. Never flush down any waste other than grey + black water. Avoid discharge large amount of water in a short time e.g. a bathtub. Try to gradually empty them to avoid any potential sludge escape. Start using the septic tank When the septic tank installation is approved by local municipality it s ready to use. Check that the septic tank is filled with clean water up to the outlet, the septic may not be filled only by wastewater. During the first week of operation, check that the septic tank receives the waste and that the water level is stable. This is to verify that the septic tank both receives waste and releases excess liquid to the infiltration. Emptying procedure Empty the first chamber The first chamber is emptied first to avoid potential sludge escaping to infiltration. Empty the second chamber. Empty the third chamber. Inspect the now empty septic tank and clean in and outlet if necessary. Fill the third chamber with water. Fill the second chamber. Fill the first chamber. Filling in reverse order, again to avoid the potential escape of sludge. Check that the water level reaches the outlet T-pipe. Note the date of the emptying Maintenance The septic tank is almost maintenance free, however it is good to check the septic tank at regular intervals to ensure that it works properly. A good time for inspection is after emptying when the septic tank is empty. Phone: (+46) Stinsvägen 11 13
14 Removal of the septic tank Unlike fiberglass and concrete tanks, the polyethylene tank is easily recycled by the nearest recycling centre. Before recycling the septic tank, empty if needed, then cleaned with water. Remove screws and any other metal and sort them accordingly. Depending on the recycling station, the tank may need to be divided into several smaller parts so it s not as bulky. Ask your contractor that installs the new system to take care of the old one. 2 >MDPE< Troubleshooting Problem Experiencing that the septic tank has a floating sludge surface. Possible solutions It is normal that fat accumulate on the surface and heavier particles accumulate on the bottom. Avoid flushing down fats and oil to reduce the amount floating on the surface. Make sure that ventilation is working properly, the bacterial decomposition need aeration. Experiencing that the septic tank has a hard floating surface. The bacteria that live in the septic tank is sensitive to strong chemicals, avoid releasing strong detergents and solvents entirely. Thicker types of toilet paper that does not dissolve in water can create a hard floating surface. Try changing to a more soluble toilet paper. Make sure that the ventilation is working properly. If the household flushes out high amount of salt, it can reduce the amount of bacteria. Experiencing odor. Emissions of harsh chemicals such as alcohol, cleaning agents can reduce the amount of bacteria. Overdose of laundry or dishwasher detergent can reduce the amount of bacteria. Check the water level in the septic tank immediately, if the level is unchanged, the stop is located between the house and the septic tank. Water does not drain from the household. If the water level is high in the septic tank, the stop is located in possible distribution well or infiltration. Check for water in the ventilation pipe for the infiltration, if there is no water, the stop is located in between the septic tank and the infiltration. If there is water standing in the vent of the infiltration, the septic tank needs to be emptied and the Phone: (+46) Stinsvägen 11 14
15 Accessories Accessories that can be purchased separately: Art. Nr. Description Comment Rubber seal for DN 110 pipe Cipax standard-lid Lockable and childproof. Tested by SP Cipax standard-neck* H=250 mm Cipax standard-neck* H=400 mm Cipax standard-neck* H=550 mm Cipax standard-neck* Telescope H= mm Adjustable Mount kit Contains 15 screws and sealant Level alarm Warns if the septic tank has high standing water Wireless level alarm Warns wirelessly if the septic tank has high standing water *All Cipax standard-necks are supplied with mounting kit See for more information on accessories. Contact your dealer or contractor for current prices. Emptying log Fill in when the septic tank is emptied. Date Performed by Comment Phone: (+46) Stinsvägen 11 15
16 1. Unique identification code for the product: Declaration of performance Nr: Type, batch or serial number or any other element allowing identification of the construction product as required under Article 11: CE sticker is placed on the inside of the septic tanks neck. 3. Intended use or uses of the construction product, in accordance with the applicable harmonized technical specification, as foreseen by the manufacturer. Septic tank up to 5 PE intended for sludge separation of domestic waste water. Designed to handle black water and grey water. Black + grey water, emptying once a year. Only grey water, emptying once every two years. 4. Name, registered trade name or registered trade mark and contact address of the manufacturer as required under Article 11., Stinsvägen 11, Skebobruk, Sweden. 5. Where applicable, name and contact address of the authorized representative whose mandate covers the task specified in Article 12. Lars-Erik Andersson, VD, Stinsvägen 11, Skebobruk, Sweden. 6. System or systems of assessment and verification of constancy of performance of the construction product as set out in CPR, Annex V. System 3 7. In case of the declaration of performance concerning a construction product covered by a harmonized standard. Sveriges tekniska forskningsinstitut (SP), 0402 has performed tests according to EN :2000/A1:2003 (system 3) and has established three test reports: 7P00116, 6P09853 and 7P No European Technical Assessment has been issued for this product. 9. Declared performance Essential characteristics Performance Harmonized technical specification Nominal capacity >2000 L EN :2000/A1: Structural behaviour Pass EN :2000/A1: Water tightness Pass EN :2000/A1: Hydraulic efficiency 0,11 g EN :2000/A1: Durability Pass EN :2000/A1: The performance of the product identified in points 1 and 2 is in conformity with the declared performance in point 8. This declaration of performance is issued under the sole responsibility of the manufacturer identified in point 4. Signed for and on behalf of the manufacturer by: Lars-Erik Andersson Skebobruk Phone: (+46) Stinsvägen 11 16
17 Juhend Eesti keelne versioon Septik 2200 L Artikli number: 23021, Stinsvägen 11, Skebobruk, Sweden 17 EN : Prefabricated septic tanks Material 0402 Plastic septic tank Polyethylene (PE) Nominal capacity 2m 3 Watertightness (Water test) Pass Durability Pass Hydraulic efficiency 0.11 g of beads Informatsioon Üldine Cipax 2200 L Halli + musta vee septik on toodetud rotatsioonvalu meetodil põrutuskindlast ja kauakestvast polüetüleen plastikust. Septik koosneb kolmest kambrist, et settimisprotsessi teekond oleks võimalikult pikk. Septik on testitud ja heaks kiidetud, jõudlusdeklaratsioon (DOP) on lisatud antud dokumendi lõppu. Septikule juurdekäiv lisavarustus: Seadused, nõuded ja õigused Võta ühendust kohaliku keskkonna- ja tervishoiu ametiga enne, kui septikut paigaldama ja kasutama hakatakse. Iga omavalitsus vastutab ise oma kekkonna standardite ja keskkonna kaitse nõuete eest. Nõuded võivad erineda vastavalt sellele, millises omavalitsuses elatakse. Üksikasjad ja kontaktandmed leiate kohalike omavalitsuste kodulehtedelt. Garantii Septiku õigeks toimimiseks ning pikaajalise vastupidavuse tagamiseks, on vaja jälgida antud juhendit. Kui septikut ja selle komponente hooletult käsitletakse või ei jälgita paigaldusjuhendit, kaotab garantii oma kehtivuse. Nimivõimsus Ohutus Septik varustatakse lukustatava, lastekindla kaanega. Allolev illustratsioon näitab kahte režiimi: avatud ja suletud. Lukk peab alati olema asendis suletud, kui kaas on paigaldatud septikule. Lukk suletakse ja avatakse mutrivõtmega, või padrunvõtmega, suuruses 16 (meetersüsteemis). Kasutus Hoiatus! Ära kunagi sisene septikusse, mis on kasutuses. Kokkupuude mürgiste gaasidega ja võimalik uppumisoht võivad olla surmavad! Septikut, selle komponente ja lisasi tuleb käsitleda ettevaatlikult. Ära lase mahuti lähedusse esemeid, mis võivad tekitada sellele kahjustusi, nagu näiteks teatud tööriistad või masinad. Peale septiku kättesaamist ja enne selle paigaldamist tuleks toode üle vaadata, et ei oleks nähtavaid kahjustusi. Septik transporditakse püstises asendis EUR aluse peal. Paigaldades septikut, aseta see enne ettevaatlikult põhjale maha, kasutades läbivaid avasi septiku tõstmiseks ja transpordiks. Septik peab olema transportimisel ja tõstmisel tühi. Nimivõimsus on aktiivne septiku vedeliku mahutavus, ümardatud allapoole lähima täisarvuni, tähistatud m 3. Tel: (+372) Mail: estonia@cipax.com Cipax Eesti AS Nurme 5, Taebla EE Läänemaa 17
18 Paigaldus Ettevalmistus Jälgi, et septik ei puutuks kokku teravate kivide, juurte või muu teravate objektidega. Septik tuleks asetada pinnasele, millel on vähemalt 150mm tasandatud liiva või kruusa kiht. (nõue kehtib ka siis, kui septik on asetatud jäigale pinnasele). Suru aluspind kokku pinnasetihendajaga. Kui eksisteerib septikul jäätumisoht, tuleks lisada isoleeriv kiht mahuti ja sellelt väljuvate torude peale, maapinna lähedale. Isoleeri polüstüreeniga (Styrofoam), mis on mõeldud maa-aluseks kasutuseks. Inlet 818 mm Kaevamine Min: 150 mm Vali umbes ~2 % ~2 cm/m loomuliku/tekitatud kaldega asukoht. Põhi peaks olema hästi kuivendatud ja jäik. Kaevise minimaalne suurus peaks olema vähemalt 500mm septiku välismõõtudest laiem. Jäta ruumi ka sisseviigu ja väljaviigu paigaldamiseks. Välised mõõdud võib leida jooniselt, mis asub antud dokumendi lõpus. Septikut ei tohiks paigaldada kohta, kus on oht, et selle kohal sõidavad autod või põllutöömasinad. Arvestada tuleks maakülma sügavust, kus septikul võib esineda jäätumisoht. Väldi asukohti, kus esineb aastaringselt või ajutiselt kõrge pinnavee tase. Pinnavesi ei tohi ületada septiku väljaviigu osa. Väldi soist ja pehmet pinnast. Outlet 718 mm Kinnitamine Kui esineb risk, et septik puutub kokku põhjaveega, tuleks see ankurdada põhja külge, et takistada septiku liikumise. Kasuta kas geotekstiili või rihmasid koos ankurplaatidega (mõlemad peavad olema mõeldud maa-aluseks otstarbeks ning aegumiskindlad). Kasuta vajaliku suuruse ja kaaluga ankurplaate. Septikule avaldab väliskeskkond tugevat mõju, seega rihmad või geotekstiil peab olema ühtlaselt jaotatud septiku pinnale. Soovitatav on paigaldada drenaaž septiku paigaldamiskohale, et vähendada põhjavee kogust,mis võib tooteni jõuda. Ühendus Septikule on märgitud noolte ja tekstidega indikaatorid, mis näitavad kuhu paigutada ühendused sisse- ja väljaviiguks. Soovitatav on kasutada ühte ühendust sisseviigu ja ühte ühendust väljaviigu jaoks. Paak on monteeritud ühe sisendiga ja väljundiga. Muud avad vajavad 121 (+ 2 / -1) mm augu. T-kolmikühendus peaks jääma umbes 150mm veepinnast allapoole. Selleks on vaja väikest Ø110mm torusüsteemi. Torustikul, mis jõuab septikuni näiteks majast, ei tohiks olla terava nurgaga ühendusi. Kui on vaja kasutada näiteks 90⁰ põlve, kasuta pigem kahte 45⁰ põlve, et saavutada sujuvam nurk. Paigalda T-kolmikühendus väljaviigule selliselt, et see oleks nähtav läbi teenindusava. Soovitatav on panna sisseviiv toru 200mm ulatuses septikusse. Septikul on ette märgistatud puurimistsentrid, avade jaoks, kuhu paigutada kummitihendid. Kõrgused erinevad omavahel 100mm Ära ühenda vihmavee drenaaži septikule. Sisseviigu ja väljaviigu osad peavad olema jäätumise eest kaitstud Väljaviigu ja sisseviigu torustik peab altpoolt olema toestatud, et vältida liikumist, kui neid soojustatakse. Jälgi lubatud kaugust reovee tühjendusautole. Kaugus võib erineda sõltuvalt kohalike omavalitsuste nõuetele. Väldi asetamist joogivee süsteemide ja kaitsealade lähedusse. Max: 2900 mm Min: 1420 mm Min: 150 mm Tel: (+372) Mail: estonia@cipax.com Cipax Eesti AS Nurme 5, Taebla EE Läänemaa 18
19 Paigaldus Kõrgenduskael Olenevalt matmissügavasusest ja lisavarustusest, on saadaval mitu kõrgenduskaela mm mm mm mm Tel: (+372) Mail: Cipax Eesti AS Nurme 5, Taebla EE Läänemaa 19
20 Paigaldus 600 toru Kui kasutades standardset 600 mm toru, eraldi kummi tsükkel on nõutud (63265) ja toru tuleb lõigata vastavalt juhiseid: Võta mõõt sisemisest kannast maapinnani. Jälgi, et kõrgendustoru ülemine serv oleks maapinnast kõrgemal, et vihmavesi ei saaks valguda mahutisse. See võrdub ka kogu vajamineva toru pikkusega. Kand Min Alumine lõige tuleb teha sisemise ribi juurest, natuke keskkohast kõrgemalt. Ülemine lõige tuleb teha välimise ribi juurest, keskkohast veidi altpoolt. Eemalda teravad nurgad Max Määri libedamaks paigalduseks kummist rõngas ja septiku kael seestpoolt. Aseta kummist rõngas ümber toru alumise sisemise ribi. Aseta kõrgendustoru koos kummist rõngaga septiku kaela kohale ja suru see tugevalt alla, kuni alumine toru serv läheb vastu septiku kaela kanda Paigalda ja lukusta kaas. Tel: (+372) Mail: estonia@cipax.com Cipax Eesti AS Nurme 5, Taebla EE Läänemaa 20
21 Tagasitäitmine Tagasitäitmise juures on oluline lisada vett samal ajal, kui kaetakse septik täitematerjaliga. Esimese nädala jooksul, kui septikut kasutatakse, kontrolli, kas septik võtab vastu reovett ja kas veetase on stabiilne. Seda tuleb jälgida, et kindel olla, kas reovesi jõuab septikusse ja kas liigvesi liigub septikust välja infiltritatsiooni kihti. Tühjendamine Septikut peab tühjendama õigeaegselt, et takistada sette jõudmist mahutist välja infiltratsiooni kihti. On väga oluline, et septik täidetaks veega kohe peale sette tühjendamist. Nagu mainitud varem, ei tohiks septik olla täidetud ainult reoveega. Septik ei tohiks olla kunagi tühi, kui see on paigaldatud ja aktiivne. Dokumenteeri kaevamisprotsessi piltide ja joonistega. Pildid mahutist ja torustikust. Täitematerjal võib koosneda kruusast ja liivast, millel ei ole teravaid nurkasi. Täida vähemalt 200mm ümber mahuti. Täida ka alumiste ümarate nurkade juurest ja täida läbivad avad. Tihenda täitematerjali järk-järgult, et mahuti oleks stabiilne. Ülejäänud osa võib täita kaevisest välja kaevatud pinnaga. Väldi igasuguste tihendusmasinate kasutamist tagasitäitmise käigus. Ventilatsioon Septik peab olema hästi ventileeritud, eelistatult läbi kanalisatsioonitorustiku koos õhutusega katusel. Kui äravool ei ventileeri piisavalt, tuleb paigaldada eraldi ventilatsioon mahutile. Ventilatsioonitoru peaks olema vähemalt läbimõõdus Ø75mm. Pane tähele, et selline lahendus võib tekitada ebameeldivaid lõhnu. Gaas, mis tekib settejääkide bakteriaalsest lagunemisest võib lõhnata ebameeldivalt. Funktsioon ja töö Eesmärk Septiku peamine eesmärk on reovee tahkete osakeste eraldamine settimise teel. Sissetulevad osakesed, mis jõuavad septikusse, surutakse läbi mahuti sees olevate erinevate kambrite. Tahked osakesed settivad mahuti põhja, kui samal ajal järgijäänud vedelik voolab läbi T-kolmiku välja infiltratsiooni kihini. Ära lase kanalisatsiooni midagi muud, peale musta + halli vee. Väldi suure koguse vee, nagu vannivee, korraga kanalisatsiooni laskmist. Tühjenda vann järk-järgult, et tahked osakesed ei pääseks septikust välja. Septiku kasutama hakkamine Septik on mõeldud kasutamiseks ühe majapidamise poolt, kus elab maksimaalselt 5 inimest. Septikut tuleks soovituslikult tühjendada 1 kord aastas. Kui septikut kasutatakse ainult hallvee puhul, võib seda tühjendada kord 2 aasta jooksul. Enamus settest peaks jääma esimesse kambrisse kohe peale septikusse sisenemist. Kui on näha et setet liigub ka teistesse kambritesse, tuleks septikut tihedamini tühjendada. Tühjendamise protseduur Esimese kambri tühjendamine Esimest kambrit tühjendatakse esimesena, vältimaks sette pääsemist infiltratsiooni. Tühjenda teine kamber. Tühjenda kolmas kamber. Inspekteeri tühjaks tehtud mahutit ja puhasta sisse ja väljaviik, kui selleks on vajadus. Täida kolmas kamber veega. Täitmine käib vastupidises järjekorras, et jällegi vältida potentsiaalset sette väljapääsu. Täida teine kamber. Täida esimene kamber. Kontrolli, et veetase ulatuks väljaviigu T-kolmikuni. Pane kirja tühjendamise kuupäev Kui septiku paigaldus on kohaliku omavalitsuse poolt heaks kiidetud, võib seda kasutama hakata. Jälgi, et septik oleks täidetud väljaviiguni puhta veega. Septikus ei tohiks olla ainult reovett. Tel: (+372) Mail: estonia@cipax.com Cipax Eesti AS Nurme 5, Taebla EE Läänemaa 21 Hooldus Septik hooldamist ei vaja, kuigi hea oleks regulaarselt kontrollida, kas septik töötab korralikult. Hea võimalus seda kontrollida oleks peale tühjendamist.
22 Septiku eemaldamine Erinevalt fiiberklaas- ja betoonmahutitest, on polüetüleenist mahuti lihtsasti taaskasutatav taaskasutuskeskuste poolt. Enne taaskasutusele andmist, tuleb mahuti tühjendada ning puhastada veega. Eemalda kõik kruvid ja muud metallist esemed ning sorteeri need vastavalt. Vastavalt jäätmejaamale, võib olla vajadus septik mitmeks väiksemaks tükiks lõigata. Küsi paigaldajalt, kes uut süsteemi üles paneb, et ta tegeleks ka vana septiku likvideerimisega. 2 >MDPE< Võimalikud vead Probleem Septikul hõljuvad tahked reovee osakesed veepinnal. Septikul on tahke pealiskiht Võimalikud lahendused On loomulik, et raskemad osakesed vajuvad põhja ja rasvad jäävad veepinnale. Väldi rasvade ja õli laskmist kanalisatsiooni, et vähendada osakeste veepinnal hõljumist. Veendu, et ventilatsioon töötaks korralikult. Bakteriaalne lagundamine vajab õhutust. Bakterid, mis elavad septikus on ei talu tugevaid kemikaale. Väldi kangete pesuvahendite ja lahustite kanalisatsiooni laskmist. Paksemad tualettpaberid, mis ei lagune vees, võivad tekitada tahke ujuva pinna. Proovi olemasolev vahetada välja lahustuvama tualettpaberi vastu Jälgi, et ventilatsioon töötaks korralikult. Esineb halba lõhna Kui majapidamisest lastakse kanalisatsiooni suur kogus soola, võib see bakterite arvu vähendada. Kemikaalide nagu alkoholi või puhastusainete emissioonid võivad vähendada bakterite arvu. Liigne kogus pesuainet või nõudepesuvahendit võib vähendada bakterite arvu. Kontrolli koheselt septiku veetaset. Kui veetase on jäänud samaks, jääb ummistus eeldatavasti maja ja septiku vahele. Maja seest ei valgu vesi kanalisatsiooni Kui veetase septikus on kõrge, on ummistus kas jagamiskaevus või infiltratsioonis. Kontrolli, kas on vett infiltratsioonis oleva ventilatsiooni torus. Kui vett seal ei ole, asub ummistus septiku ja infiltratsiooni vahel. Kui vesi on jõudnud infiltratsiooni ventilatsiooni, vajab septik tühjendamist ja infiltratsioon puhastamist. Tel: (+372) Mail: estonia@cipax.com Cipax Eesti AS Nurme 5, Taebla EE Läänemaa 22
23 Lisad Lisad, mida saab eraldi juurde osta: Art. Nr. Description Comment Kummist tihend Ø110 mm Cipax standard kaas Lastekindel lukustatav kaas. Testitud SP poolt Cipax standard kõrgendustoru* H=250 mm Cipax standard kõrgendustoru* H=400 mm Cipax standard kõrgendustoru* H=550 mm Cipax standard teleskoop-kõrgendustoru* kohaldatav H= mm Kohaldatav Paigalduskomplekt Koosneb 15 kruvist ja määrdest Nivoo alarm Hoiatab, kui septikul on kõrge seisva vee tase Juhtmevaba nivoo alarm Juhtmevaba alarm, mis hoiatab, kui septikul on kõrge seisva vee tase *Kõikidel Cipax standard kõrgendustorudel on kaasas paigalduskomplekt Täiendavat informatsiooni lisade kohta saab kodulehelt Hinna osas võta ühendust oma kohaliku edasimüüja või paigaldajaga. Emptying log Fill in when the septic tank is emptied. Kuupäev Teostaja Kommentaarid Tel: (+372) Mail: Cipax Eesti AS Nurme 5, Taebla EE Läänemaa 23
24 1. Toote spetsiifiline identifitseerimisnumber: Jõudlusdeklaratsioon Nr: Tüüp, partii, seeria number või mõni muu tähis, mis identifitseerib toote, nagu nõutud artiklis nr. 11: CE kleebis, mis sisaldab vajalikku informatsiooni, asetatakse septiku kaela sisse. 3. Toote planeeritud kasutuskoht või kohad, mis vastavad sobivate tehnilistele eripäradele nagu on tootja poolt ettenähtud. Septik on mõeldud kasutamiseks maksimaalselt 5 inimesega majapidamisele, reovee tahkete osakeste eraldamiseks. Mõeldud kasu tamiseks halli + musta vee puhul. Musta + halli vee tühjendus teha kora aastas. Ainult halli vee tühjendus teha korra 2 aasta jooksul. 4. Nimi, registreeritud toote nimi või registreeritud kaubamärk ja tootja aadress, nagu nõutud artiklis 11. Cipax Eesti AS, Nurme 5, Taebla, Läänemaa EE-90801, Eesti Kui vajalik, autoriseeritud edasimüüja nimi ja aadress kes haldab ülesandeid, mis on kirjeldatud artiklis 12. Kaido Sasse, Cipax Eesti AS, Nurme 5, Taebla EE-90801, Läänemaa, Eesti. 6. Süsteem või süsteemid, mis hindavad ja kinnitavad toote tootlikkuse püsivust, nagu määratud CPR (Tööstustoodete regulatsioon), lisas V System 3 7. Juhul, kui jõudlusdeklaratsioon on kaetud teatud sobiva standardiga.. Rootsi Tehniline Uuringuinstituut (SP), 0402 on sooritanud teste vastavalt standardile EN :2000/A1:2003 (system 3) ja on väljastanud 3 raportit: 7P00116, 6P09853 and 7P Euroopa Tehnilist Hinnangut ei ole sellele tootele väljastatud. 9. Deklareeritud jõudlus. Vajalikud karakteristikad Jõudlus Vastav tehniline standard Nominaalne mahutavus >2000 L EN :2000/A1: Struktuurne käitumine Läbitud EN :2000/A1: Veekindlus Läbitud EN :2000/A1: Hüdrauliline tootlikkus 0,11 g EN :2000/A1: Vastupidavus Läbitud EN :2000/A1: Toote jõudlus, mis on kirjeldatud punktides 1 ja 2, on vastavuses deklareeritud jõudlusega punktis 8. Antud jõudlusdeklaratsioon on väljastatud tootja ainuisikulisel vastutusel, nagu määratud punktis 4. Tootja poolt allkirjastatud : Lars-Erik Andersson Skebobruk Tel: (+372) Mail: estonia@cipax.com Cipax Eesti AS Nurme 5, Taebla EE Läänemaa 24
25 25
Anvisningar. 17 EN : Prefabricated septic tanks. Slamavskiljare 2200 Liter Artikelnummer: Information. Svensk utgåva
Anvisningar Svensk utgåva 1 2017 Slamavskiljare 2200 Liter Artikelnummer: 23021, Stinsvägen 11, 763 93 Skebobruk, Sweden 17 EN 12566-1: Prefabricated septic tanks Material 0402 Plastic septic tank 17-23021
Sluten Tank 6000L. Installation och användarhandbok. Utgåva 0
Sluten Tank 6000L Installation och användarhandbok Utgåva 0 www.cipax.se 1 Allmänt Cipax sluten tank 6000 L, art nr 23060, är rotationsgjuten i slagtålig och åldersbeständig polyetenplast avsedd att användas
IMPORTANT! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE PLEASE READ CAREFULLY VIKTIGT! BEHÅLL FÖR FRAMTIDA REFERENS LÄS IGENOM INSTRUKTIONSMANUALEN
Heart & Stripes Junior Bed Instructions Manual Instruktions Manual IMPORTANT! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE PLEASE READ CAREFULLY VIKTIGT! BEHÅLL FÖR FRAMTIDA REFERENS LÄS IGENOM INSTRUKTIONSMANUALEN Thank
ARC 32. Tvättställsblandare/Basin Mixer. inr.se
ARC 32 Tvättställsblandare/Basin Mixer inr.se SE Användning och skötsel Manualen är en del av produkten. Bevara den under hela produktens livscykel. Vi rekommenderar er att noggrant läsa igenom manualen
VASSVIK FIXED STAND SE / ENG
VASSVIK FIXED STAND SE / ENG SE VIKTIGT Läs noga igenom instruktionerna före användning och spar dessa för framtida bruk. VARNING: Barnets huvud bör inte ligga lägre än barnets kropp. Lägg inte till ytterligare
Dokumentnamn Order and safety regulations for Hässleholms Kretsloppscenter. Godkänd/ansvarig Gunilla Holmberg. Kretsloppscenter
1(5) The speed through the entire area is 30 km/h, unless otherwise indicated. Beware of crossing vehicles! Traffic signs, guardrails and exclusions shall be observed and followed. Smoking is prohibited
Sluten Tank 3000L Closed Tank 3000L
Sluten Tank 3000L Closed Tank 3000L Artikelnummer/ Part No: CPX 23020, RSK 563 69 35 Installation och användarhandbok Installation and user manual SVENSKA/ ENGLISH Utgåva 1/ Edition 1 2018-11-15 www.cipax.se
Prestandadeklaration Ytelseerklæring Ydeevnedeklaration Declaration of performance. DoP05 Ej bärande typ Z S250GD, ID12B
Prestandadeklaration Ytelseerklæring Ydeevnedeklaration Declaration of performance DoP05 Ej bärande typ Z S250GD, ID12B SE Prestandadeklaration EN 14195 1 Produkttypens unika identifikationskod: Stålprofiler
Monteringsanvisning Nödutrymningsbeslag ASSA 179E
Monteringsanvisning Nödutrymningsbeslag ASSA 179E Denna monteringsanvisning avser nödutrymningsbeslag ASSA 179E med artikelnummer 364371 i kombination med låshus Abloy EL580 med artikelnummer EL580100011.
This manual should be saved! EcoFlush Manual. Wostman 2018:2
This manual should be saved! EcoFlush Manual Wostman 2018:2 ENGLISH Important! This manual should be saved by the owner! It s important to read the whole manual before installation. EcoFlush gives the
Prestandadeklaration Ytelseerklæring Ydeevnedeklaration Declaration of performance. DoP27 EuroCeiling Nivåbeslag ECN, ID58A
Prestandadeklaration Ytelseerklæring Ydeevnedeklaration Declaration of performance DoP27 SE - Prestandadeklaration EN 13964 1 Produkttypens unika identifikationskod: ECN, ECC 600,6 2 Typ, parti eller serienummer
Nathi Skötbord Changing unit Table à langer murale Wickeltisch Verschoontafel Puslebord Cambiador de pared Přebalovací pult Fasciatoio
Nathi Skötbord Changing unit Table à langer murale Wickeltisch Verschoontafel Puslebord Cambiador de pared Přebalovací pult Fasciatoio Пеленальный стол Tested and approved according to SS-EN 12221:2008+A1_2013
Sluten Tank 3000L/ Closed Tank 3000L
Sluten Tank 3000L/ Closed Tank 3000L Installation och användarhandbok/ Installation and user instructions SVENSKA/ENGLISH Utgåva 3/Edition 4 www.cipax.se 1 Allmänt Cipax sluten tank 3000 L, art nr 23001,
Your No. 1 Workout. MANUAL pro
Your No. 1 Workout MANUAL pro Innehåll/Contents Svenska Viktigt om säkerhet Specifikationer & delar Rekommenderade övningar 3 5 6-7 2 English Safety instructions Specifications & parts Recommended exercises
Installation Instruction Monteringsinstruktion JK400
Installation Instruction Monteringsinstruktion JK400 Tools: 2pcs of spanner 13 and 17mm or 2pcs of adjustable spanner, cross slotted screwdriver PZ 2 Warning: Plates can be sharp in the edges and corners,
Installation Instructions
Installation Instructions (Cat. No. 1794-IE8 Series B) This module mounts on a 1794 terminal base unit. 1. Rotate keyswitch (1) on terminal base unit (2) clockwise to position 3 as required for this type
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTALLATION - REEIVER INSTALLATION INSTRUTIONS RT0 RF WIRELESS ROOM THERMOSTAT AND REEIVER MOUNTING OF WALL MOUTING PLATE - Unscrew the screws under the - Pack contains... Installation - Receiver... Mounting
PRESTANDADEKLARATION. Nr 0015 SV
PRESTANDADEKLARATION Nr 0015 SV 1. Produkttypens unika identifikationskod: fischer Anchor bolt FBN II, FBN II A4 2. Avsedd användning/avsedda användningar: Produkt Avsedd användning/användningar Kraftkontrollerat
Plain A262. För T16 (T5) lysrör. Innehåll. Monteringsanvisning. A. Instruktion för rampmontering
Plain A262 För T16 (T5) lysrör Innehåll Ramparmatur: ändmodul En stängd gavel/ en öppen gavel Plint i båda ändarna Överkopplingssladd 1 rampgavel 1 lysrörsbytare Ramparmatur: mellanmodul Plint i en ände
IMPORTANT! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE PLEASE READ CAREFULLY VIKTIGT! BEHÅLL FÖR FRAMTIDA REFERENSLÄS IGENOM INSTRUKTIONSMANUALEN NOGGRANT
13060 Basic Cot One Instruction Manual Instruktion Manual IMPORTANT! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE PLEASE READ CAREFULLY VIKTIGT! BEHÅLL FÖR FRAMTIDA REFERENSLÄS IGENOM INSTRUKTIONSMANUALEN NOGGRANT Thank
This manual should be saved! EcoFlush Manual
This manual should be saved! EcoFlush Manual ENGLISH Important! This manual should be saved by the owner! Read the whole manual before installation. The flush volumes are factory set at 2.5 / 0.3 liters.
Sluten Tank 6000L/ Closed Tank 6000L
Sluten Tank 6000L/ Closed Tank 6000L Installation och användarhandbok/ Installation and user instructions SVENSKA/ENGLISH Utgåva 0/Edition 0 www.cipax.se 1 Allmänt Cipax sluten tank 6000 L, art nr 23060,
Beijer Electronics AB 2000, MA00336A, 2000-12
Demonstration driver English Svenska Beijer Electronics AB 2000, MA00336A, 2000-12 Beijer Electronics AB reserves the right to change information in this manual without prior notice. All examples in this
Bruksanvisning Directions for use
Bruksanvisning Directions for use KOMBIDON OUTSIDE WALL HOOD SVENSK/ENGLISH VERSION SVENSKA Denna montageanvisning omfattar produkten KOMBIDON. BESKRIVNING/ ANVÄNDNING Kombidon från AB C.A. Östberg är
PRESS FÄLLKONSTRUKTION FOLDING INSTRUCTIONS
PRESS FÄLLKONSTRUKTION FOLDING INSTRUCTIONS Vänd bordet upp och ner eller ställ det på långsidan. Tryck ner vid PRESS och fäll benen samtidigt. OBS! INGA STORA KRAFTER KRÄVS!! Om benen sitter i spänn tryck
ASSEMBLY INSTRUCTIONS SCALE SQUARE - STANDARD
ASSEMBLY INSTRUCTIONS ALL COMPONENTS Metal profile 0 mm Gripper Ceiling attachments Screws for ceiling attachements (not included) Wires Metal profile 60 mm Metal profile 00 mm Felt - Full Felt - Half
Users manual Bruksanvisning Gebrauchanweisung Guide d instructions
Multi-pressure bucket pump Bärbar fettpump hochdruck abschmierpumpe distributeur manuel de graisse Users manual Bruksanvisning Gebrauchanweisung Guide d instructions 11018-1 - 815850 R02/03 IMPORTANT:
manual Facial spa Art nr: 48682 Rubicson 2016-06-08
manual Facial spa Art nr: 8682 EN NO SV 2016-06-08 Rubicson ENGLISH Overview Use Fill the container ENGLISH 1. Make sure that the power cord is not connected to a wall socket. 1 2 2. Remove the funnel
ASSEMBLY INSTRUCTIONS SCALE - SYSTEM
ASSEMBLY INSTRUCTIONS 60 mm 00 mm 600 mm 000 mm R50 mm ALL COMPONENTS Metal profile 60 mm (start and end of system) Metal profile connection Wire Felt square Metal profile 00 mm Metal profile connection
PRESTANDADEKLARATION. DoP: 0146 för fischer Betongskruv ULTRACUT FBS II (Metallankare för användning i betong (kraftig typ)) SV
PRESTANDADEKLARATION DoP: 0146 för fischer Betongskruv ULTRACUT FBS II (Metallankare för användning i betong (kraftig typ)) SV 1. Produkttypens unika identifikationskod: DoP: 0146 2. Avsedd användning/avsedda
81152 TRANSFER CASE SHIFT HANDLE
Installation Instructions for TRANSFER CASE SHIFT HANDLE for 2007 2018 JEEP JK WRANGLER 1 2 3 ITEM NO. PART NO. DESCRIPTION QTY. 1 4101359 SHIFT KNOB, JEEP WRANGLER JK, MOLDED 1 2 1794720 JAM NUT, 3/8
Windlass Control Panel v1.0.1
SIDE-POWER Windlass Systems 86-08950 Windlass Control Panel v1.0.1 EN Installation manual Behåll denna manual ombord! S Installations manual SLEIPNER AB Kilegatan 1 452 33 Strömstad Sverige Tel: +46 525
LINC 23. Tvättställsblandare/Basin Mixer. inr.se 130226A
LINC 23 Tvättställsblandare/Basin Mixer 130226A inr.se S Användande och skötsel Manualen är en del av produkten. Bevara den under hela produktens livscykel. Vi rekommenderar att noggrant läsa igenom manualen
Information technology Open Document Format for Office Applications (OpenDocument) v1.0 (ISO/IEC 26300:2006, IDT) SWEDISH STANDARDS INSTITUTE
SVENSK STANDARD SS-ISO/IEC 26300:2008 Fastställd/Approved: 2008-06-17 Publicerad/Published: 2008-08-04 Utgåva/Edition: 1 Språk/Language: engelska/english ICS: 35.240.30 Information technology Open Document
Contents / Innehållsförteckning
Contents / Innehållsförteckning Copyright This manual is the copyright of CI no 55650-4137. No part of this manual may be revised, copied or transmitted in any way without written permission from CI no
BBT057/ BBC057 BBCD057/ BBT057-NL HOLDEN COLORADO 9/2016+ HOLDEN TRAILBLAZER WD & 4WD Models
INSTALLATION GUIDE BBT057/ BBC057 BBCD057/ BBT057-NL HOLDEN COLORADO 9/2016+ HOLDEN TRAILBLAZER 2017+ 2WD & 4WD Models Ironman 4x4 BBT/ BBC/ BBCD/BBT057-NL Bull Bars fit to a Holden Colorado 9/2016+ It
SAFETY PRECAUTIONS SPECIFICATIONS
SAFETY PRECAUTIONS Read the instructions carefully before use and save them for future reference. Before you connect the appliance: Ensure that the voltage rating on the type plate corresponds to your
SUZUKI GRAND VITARA 3P CITY 2011»
00-2082 120 SUZUKI GRAND VITARA 3P CITY 2011» 661-0830 rev. 2014-04-04 DC Congratulations on purchasing an ATS towbar Alexo Towbars Sweden offer quality towbars produced as a result of direct market research.
Ringmaster RM3 - RM 5 RM3 RM 4 RM 5
RM3 - RM 5 Ringmaster We offer ball pickers in 5 different sizes with a picking width of up to 6 m. RM3 - RM5 has a self-supporting chassis so that the collected balls do not place a load on the picking
Joki Joki Air. JCD70-xx JAD90-xx. lasiesta.com. Manual. Betriebsanleitung. Manuel. Manual. Manuale. Gebruiksaanwijzing.
lasiesta.com LA SIESTA GmbH Im Wiesenweg 4 55270 Jugenheim Germany Tel: +49 6130 9119-19 LA SIESTA Inc. 7355 S.W. 87 th Ave., Ste. 100 Miami, FL 33173 USA Tel: +1 786 401-1138 EN DE FR ES IT NL DA SV FI
Accepterad monteringsanvisning 2016:1. Metris (RSK: ) Metris S (RSK: ) Metris (RSK: )
EN Table of contents 1 Instructions for use / assembly instructions 2 Assembly 4-5 Adjustment 6 Operation 7 Dimensions 8-9 Flow diagram 8-9 Spare parts 10-12 Cleaning 13 Test certificate 14 Contact information
IRAB Mottagare sida 2-5 Tele Radio AB Mottagare sida 6
IRAB Mottagare sida -5 Tele Radio AB Mottagare sida 6 Installation of receiver type smd 700 4 RELAY FUNCTIONS / -4 VAC/DC PCB TYPE NO: LWEG 4L Rev: 95-09 Installation: Install the receivers in a protected
Montageanvisning Airway system 1000/1500 Assembly instruction Airway system 1000/1500
S.Det är lämpligt att denna information överlämnas till användaren av anläggningen. GB. It is appropriate that this information is passed on to the user of the installation. D. Diese informationen sind
Installation. Twice Nisch. Twice Corner SVENSKA ENGLISH
Installation Arrow Skandinavien AB Tel: +46 (0)31 330 00 10 www.arrowshower.com Twice Corner Twice Nisch SVENSKA (SV) Installationsanvisning för Arrow duschvägg. Vi förbättrar ständigt våra installationsanvisningar.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS SCALE CIRCLE - STANDARD
ASSEMBLY INSTRUCTIONS ALL COMPONENTS Metal profile 0 mm Gripper Ceiling attachments Screws for ceiling attachements (not included) Wires Metal profile 60 mm Metal profile 00 mm Felt - Full Felt - Half
LINC MODELL 13. INR SVERIGE AB Kosterögatan 15 SE-211 24 Malmö 13 EN 1428:2005+A1:2008
LINC MODELL 13 151005 Produkten är anpassad till branschregler Säker Vatteninstallation. INR garanterar produktens funktion om branschreglerna och monteringsanvisningen följs. INR SVERIGE AB Kosterögatan
TEXTURED EASY LOCK BLOCK INSTALLATION GUIDE. australianpaving.com.au
TEXTURED EASY LOCK BLOCK INSTALLATION GUIDE 1800 191 131 australianpaving.com.au TEXTURED EASY LOCK BLOCK The Textured Easy Lock Block retaining wall system is the premium retaining wall product for near
AquaTeq Sweden AB Radarvägen 12 SE KALMAR. PHONE: +46 (0) INTERNET:
FLEX-SYSTEM Slang-Flex har utvecklats till ett helt system med olika verktyg och funktioner. Vi kallar det Flex- System. Med Flex-System kopplas en mängd olika slangsparare, stensilar, skopor, spadar mm
Z-LYFTEN PRODUKTION AB MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS
Z-LYFTEN PRODUKTION AB 55430 MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUTIONS Monteringssats / Mounting kit 53926 MB Sprinter 300 series, VW rafter 35 Hjulbas / Wheel base = 4325mm (Enkel och dubbelhytt /
LÄNKHJUL S3. Monteringsanvisning för: Länkhjul S3
MONTERINGSANVISNING LÄNKHJUL S3 Art.no. 8822117 Rev.2018-01 Link to english Monteringsanvisning för: Länkhjul S3 art.nr. 2002010 Länkhjul S3 90 mm art.nr. 2002020 Länkhjul S3 120 mm art.nr. 2002030 Länkhjul
Monteringsanvisning Podie T 4100 K
Monteringsanvisning Podie T 4100 K Monteringsanvisning Förbered fundamentet 1. Montera ställfötterna. Montera tvättmaskin SV 1. Fäst gaffelbeslagen i bakkant med brickor och skruv. OBS! Placera beslagen
Molift Raiser 75135G Etac Box 203, Anderstorp Sweden Tel Fax
7G 8-0-07 SE SE EN EN Till och med serienummer 0900 Från serienummer 0900 Up to serial number 0900 From serial number 0900.... Etac Box 0, Anderstorp Sweden Tel + 7 8 7 00 Fax + 7 8 7 90 www.etac.com Svenska
00-1595. Fiat 500 2007» Fiat Panda / 4x4 2003» Fiat Panda 4x4 Climbing / 4x4 Cross 20033» 619-0300
00-1595 120 Fiat 500 2007» Fiat Panda / 4x4 2003» Fiat Panda 4x4 Climbing / 4x4 Cross 20033» 619-0300 rev. 2014-04-04 DC Congratulations on purchasing an ATS towbar Alexo Towbars Sweden offer quality towbars
BOW. Art.nr
190412 BOW Art.nr 80000637-80000642 SE INNEHÅLL Komponenter 3 Produktfakta 3 Montering 4 Kontakt 8 EN CONTENTS Components 3 Product facts 3 Installation 4 Contact 8 KOMPONENTER COMPONENTS x 3 x 3 PRODUKTFAKTA
PRESS FÄLLKONSTRUKTION FOLDING INSTRUCTIONS
PRESS FÄLLKONSTRUKTION FOLDING INSTRUCTIONS Vänd bordet upp och ner eller ställ det på långsidan. Tryck ner vid PRESS och fäll benen samtidigt. Om benen sitter i spänn tryck benen mot kortsidan före de
Accepterad monteringsanvisning 2016:1
EN Table of contents 1 Instructions for use / assembly instructions 2 Assembly 4-6 Adjustment 7 Dimensions 8 Flow diagram 9 Test certificate 9 Operation 10 Spare parts 11 Cleaning 12 Contact information
SVENSK STANDARD SS :2010
SVENSK STANDARD SS 8760009:2010 Fastställd/Approved: 2010-03-22 Publicerad/Published: 2010-04-27 Utgåva/Edition: 2 Språk/Language: svenska/swedish ICS: 11.140 Sjukvårdstextil Sortering av undertrikå vid
Instruction Manual. Svenska, English. Power Bank. Model: PRBN
Instruction Manual Svenska, English Power Bank Model: PRBN Innehåll / Content Innehåll Säkerhetsföreskrifter... 4 Delar... 5 Specifikationer... 6 Miljö / Lag och säkerhet / Förbehåll... 7 Content Safety
BATH MIXER 160 LINC 21. incl. HAND SHOWER. inr.se
LINC 21 BATH MIXER 150 BATH MIXER 160 incl. HAND SHOWER 110309 inr.se Innan montering Vi förordar en sakkunnig VVS-installatör vid installation och service. Ledningarna ska renspolas innan installation.
VASSVIK ROCKING STAND
VASSVIK ROCKING STAND SE / ENG SE VIKTIGT Läs noga igenom instruktionerna före användning och spar dessa för framtida bruk. VARNING: Barnets huvud bör inte ligga lägre än barnets kropp. Lägg inte till
P650 - Takscreen. Installationsguide EN
P650 - Takscreen Installationsguide 1309-150507EN V650-Tallinn Installation manual Montera främre linhjul 12 13 Placera linan över linhjulet och skruva tillbaka täcklocket på linhjulhuset (7). Öppna linhjulshuset
INKOPPLINGSANVISNING ELTRYCKSLÅS WIRING DIAGRAM SOLENOID LOCK
INKOPPLINGSANVISNING ELTRYCKSLÅS WIRING DIAGRAM SOLENOID LOCK SE EN S. 2-4 P. 5-7 SL 510/511 SL 520/521 SL 530-50/531-50 2013 11 07 SE TEKNISK SPECIFIKATION Driftspänning. Ström. Reed relä. Drifttemperatur.
Support Manual HoistLocatel Electronic Locks
Support Manual HoistLocatel Electronic Locks 1. S70, Create a Terminating Card for Cards Terminating Card 2. Select the card you want to block, look among Card No. Then click on the single arrow pointing
Accepterad monteringsanvisning 2016:1. Talis S (RSK: ) Talis S 100 CoolStart (RSK: )
EN Table of contents 1 Instructions for use / assembly instructions 2 Assembly 4-5 Adjustment 6 Dimensions 7 Flow diagram 7 Operation 8 Spare parts 9 Cleaning 10 Test certificate 11 Contact information
Accomodations at Anfasteröd Gårdsvik, Ljungskile
Accomodations at Anfasteröd Gårdsvik, Ljungskile Anfasteröd Gårdsvik is a campsite and resort, located right by the sea and at the edge of the forest, south west of Ljungskile. We offer many sorts of accommodations
säkerhetsutrustning / SAFETY EQUIPMENT
säkerhetsutrustning / SAFETY EQUIPMENT Hastighetsvakt / Speed monitor Kellves hastighetsvakter används för att stoppa bandtransportören när dess hastighet sjunker under beräknade minimihastigheten. Kellve
Accepterad monteringsanvisning 2016:1. Talis S (RSK: ) Talis S (RSK: ) 1 (12)
EN Table of contents 1 Instructions for use / assembly instructions 2 Assembly 4-5 Adjustment 6 Dimensions 7 Flow diagram 7 Operation 8 Spare parts 9 Cleaning 10 Test certificate 11 Contact information
Z-LYFTEN PRODUKTION AB MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS
Z-LYFTEN PRODUKTION AB 55523 MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS Monteringssats/ Mounting kit 53650 Renault Master, Opel Movano, Nissan Interstar 2007-12-21 Försäljning/Sales/Verkauf Mossvägen
Boiler with heatpump / Värmepumpsberedare
Boiler with heatpump / Värmepumpsberedare QUICK START GUIDE / SNABBSTART GUIDE More information and instruction videos on our homepage www.indol.se Mer information och instruktionsvideos på vår hemsida
IISI 3000 L Sluten tank. Installations-, användar- och servicemanual. ID nr:
IISI 3000 L Sluten tank Installations-, användar- och servicemanual ID nr: 2 Innehållsförteckning Allmänt... 3 Testad och säker... 3 Notera innan installation... 3 Garanti och registrering av garantin...
Technical description with installation and maintenance instructions
www.euronom.se Technical description with installation and maintenance instructions VPS 300 / 500 BXU 0710-102 EXOTANK VPS 300/500 BXU Technical description Installation and maintenance instructions Installation...2
Installation manual for pool enclosure Installationsmanual för pooltak
Installation manual for pool enclosure Installationsmanual för pooltak Assembling a module Ihopsättning av en modul Cut careful 3cm of the plastic protection folie from BOTH sides of the polycarbonate
INDUKTIV SLINGDETEKTOR INDUCTIVE LOOP DETECTOR
INDUKTIV SLINGDETEKTOR INDUCTIVE LOOP DETECTOR Slingdetektorn används som ett alternativ till mekaniska gränslägen, momentbrytare eller annat gränsläge i gödselrännor. Detektorn är kopplad till en trådslinga
LINC Modell 17 130624A
LINC Modell 17 130624A Denna produkt är anpassad till Branschregler Säker Vatteninstallation. INR garanterar produktens funktion om branschregler och monteringsanvisning följs. INR SVERIGE AB Kosterögatan
Får endast utföras av behörig personal. May only be carried out by authorized electrician
Instruktion för DMIS Instruction for DMIS FLE400FC, FLE850MP, W3400H, W4400H/W4600H (-980/1287) W3850H/W31100H, W4850/W41100H (-1220/636) Clarus Control 471 1530-75 2016.05.04 Får endast utföras av behörig
VARIOBARRIER S/M MIMSAFE BY CHOICE
VAROBARRR S/M MMSA BY CHOC K L A B D M C H A B C D 522 K 524 Right leg Right leg 514L 514R 510L 510R L 526L M 526R S508 S509 521 6X 521 + H 527 529 528 8X/1 18X 8X/1 M-460641AL M-SM6X14A M-460641B M-M37202_2014
MONTERINGSINSTRUKTION ASSEMBLY INSTRUCTION
11/ 97 MONTERINGINTRUKTION AEMBLY INTRUCTION AGNPRIDARE / CHAFFPREADER Art. nr. 12313, 12314 CLAA LEXION 420-460 REKORDVERKEN weden AB Öttum E-535 92 KVÄNUM Tel. +46(0)511-37 01 00 Fax. +46(0)511-37 00
Här kan du checka in. Check in here with a good conscience
Här kan du checka in med rent samvete Check in here with a good conscience MÅNGA FRÅGAR SIG hur man kan göra en miljöinsats. Det är egentligen väldigt enkelt. Du som har checkat in på det här hotellet
Isolda Purchase - EDI
Isolda Purchase - EDI Document v 1.0 1 Table of Contents Table of Contents... 2 1 Introduction... 3 1.1 What is EDI?... 4 1.2 Sending and receiving documents... 4 1.3 File format... 4 1.3.1 XML (language
Accepterad monteringsanvisning 2016:1. Ecos M CoolStart (RSK: ) Ecos L CoolStart (RSK: ) 1 (12)
EN Table of contents 1 Instructions for use / assembly instructions 2 Assembly 4-5 Adjustment 6 Dimensions 7 Flow diagram 7 Operation 8 Spare parts 9 Cleaning 10 Test certificate 11 Contact information
Jämförelse mellan FCI-reglerna och de svenska reglerna för elitklass lydnad - ur ett tävlandeperspektiv
Jämförelse mellan FCI-reglerna och de svenska reglerna för elitklass lydnad - ur ett tävlandeperspektiv Genomgången gjord av Niina Svartberg april 2009 Tävlingsupplägg (Layout of the competition) sid 5
Montageanvisning Airway system 1000/1500 Assembly instruction Airway system 1000/1500
S.Det är lämpligt att denna information överlämnas till användaren av anläggningen. GB. It is appropriate that this information is passed on to the user of the installation. D. Diese informationen sind
Declaration of Performance
Concrete Edition 2013-09-16 Identification no. 01 14 02 03 100 0 000001 Translation of original EN 934-2:2009 13 0402 DECLARATION OF PERFORMANCE 01 14 02 03 100 0 000001 1082 1. Product Type: Unique identification
Adding active and blended learning to an introductory mechanics course
Adding active and blended learning to an introductory mechanics course Ulf Gran Chalmers, Physics Background Mechanics 1 for Engineering Physics and Engineering Mathematics (SP2/3, 7.5 hp) 200+ students
FÖRBERED UNDERLAG FÖR BEDÖMNING SÅ HÄR
FÖRBERED UNDERLAG FÖR BEDÖMNING SÅ HÄR Kontrollera vilka kurser du vill söka under utbytet. Fyll i Basis for nomination for exchange studies i samråd med din lärare. För att läraren ska kunna göra en korrekt
Module 6: Integrals and applications
Department of Mathematics SF65 Calculus Year 5/6 Module 6: Integrals and applications Sections 6. and 6.5 and Chapter 7 in Calculus by Adams and Essex. Three lectures, two tutorials and one seminar. Important
Accepterad monteringsanvisning 2016:1. Focus (RSK: ) 1 (12)
EN Table of contents 1 Instructions for use / assembly instructions 2 Assembly 4 Adjustment 5 Dimensions 6 Flow diagram 6 Operation 7 Spare parts 8 Cleaning 9 Test certificate 10 Contact information 12
PRESTANDADEKLARATION. Nr 0019 SV. bilagor B 1 - B 9
PRESTANDADEKLARATION Nr 0019 SV 1. Produkttypens unika identifikationskod: fischer Highbond-Anchor FHB II 2. Avsedd användning/avsedda användningar: Produkt Kemiskt ankare för användning i betong Avsedd
MCP-16RC, Air Purification
Kompakt patronfilter med tryckstötsrensning. MCP-16RC Air Purification Tower är ett kompakt patronfilter för decentraliserad luftrening inomhus, där luft återåtervinning är möjlig. Den kompakta filterenheten
Preschool Kindergarten
Preschool Kindergarten Objectives CCSS Reading: Foundational Skills RF.K.1.D: Recognize and name all upper- and lowercase letters of the alphabet. RF.K.3.A: Demonstrate basic knowledge of one-toone letter-sound
2.1 Installation of driver using Internet Installation of driver from disk... 3
&RQWHQW,QQHKnOO 0DQXDOÃ(QJOLVKÃ'HPRGULYHU )RUHZRUG Ã,QWURGXFWLRQ Ã,QVWDOOÃDQGÃXSGDWHÃGULYHU 2.1 Installation of driver using Internet... 3 2.2 Installation of driver from disk... 3 Ã&RQQHFWLQJÃWKHÃWHUPLQDOÃWRÃWKHÃ3/&ÃV\VWHP
Svenska()(Bruksanvisning(för(handdukstork()(1400(x(250(mm(
1 Svenska()(Bruksanvisning(för(handdukstork()(1400(x(250(mm( Läsnogaigenombruksanvisningeninnanproduktenanvänds 6Kontrolleraattduharalladelarenligtpacklistannedan.Kontaktadinåterförsäljareomnågondelär
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
ASSEMBLY INSTRUCTIONS Unite XL2 EXTEND COMPONENTS End tabletop 190/260 cm Middle tabletop 140/210 cm 1 Assemble all the legs, start by putting a foot into an inner leg. Slide the outer leg over the inner
Storlek/ Size. Modell/ Model. Effekt/ Effect. Vattenmängd/ Water amount T30 63W T30 87W T30 67W T30 76W T30 108W T30 121W
HANDDUKSTORK 101641 HANDDUKSTORK Glow 110/260 95 65/205 CC Shine 400/500 80 345/445 CC 750/1200 40 117 41 630/1080 CC Joy 500 80 445 CC 100 690/1000/1400 540/850/1250 CC 78 27 1200 1140 CC x2 101659x1
SAFETY PRECAUTIONS SPECIFICATIONS
SAFETY PRECAUTIONS Read the instructions carefully before use and save them for future reference. Before you connect the appliance: Ensure that the voltage rating on the type plate corresponds to your
Assembly instruction Kit 200
MA9602 2012-11-19 1/2 S.Det är lämpligt att denna information Montageanvisning Kit 200 Assembly instruction Kit 200 Observera: För att IP44 ska packning och bricka användas vid installation enligt bild
SCdefault. 9-5 Installation instructions
SCdefault 9-5 Installation instructions SITdefault Tuning Kit MONTERINGSANVISNING INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE Accessories Part No. Group Date Instruction Part No.
Fortsatt Luftvärdighet
Fortsatt Luftvärdighet Luftvärdighetsuppgifterna Underhåll CAMO och Del-145 Vem ansvarar för vad Presentatör Johan Brunnberg, Flygteknisk Inspektör & Del-M Koordinator Sjö- och luftfartsavdelningen Enheten
SkillGuide. Bruksanvisning. Svenska
SkillGuide Bruksanvisning Svenska SkillGuide SkillGuide är en apparat utformad för att ge summativ återkoppling i realtid om hjärt- och lungräddning. www.laerdal.com Medföljande delar SkillGuide och bruksanvisning.
Declaration of performance
Concrete Declaration of performance Version 2013-12-20 Identifications no. 01 03 01 01 001 0 000164 Translation of original Declaration of Performance EN 934-2:2009 13 0402 Declaration of performance 01